﻿1
00:01:33,160 --> 00:01:34,480
"(الإنسي)، سلاح (هوكاجي)"

2
00:01:34,480 --> 00:01:36,760
أثناء محاولة حماية"
"...(كنز عائلة (ميكاغامي

3
00:01:36,760 --> 00:01:40,280
"قُتلت شقيقة (توكيا) أمام عينيه"

4
00:01:40,880 --> 00:01:44,840
(حين رأى (توكيا) أن (ريكا"
"...يقاتل من أجل سلاح آخر

5
00:01:45,160 --> 00:01:49,080
"قرر مواجهة (ريكا) لمعرفة هوية قاتل شقيقته"

6
00:01:49,520 --> 00:01:53,120
(تمكن سلاح (إنسي"
"...(الجبار الخاص بـ(توكيا

7
00:01:53,400 --> 00:01:55,560
"(من إخماد نيران (ريكا"

8
00:01:57,440 --> 00:02:01,440
"(متاهة المرايا، شعلة الموت )"

9
00:02:11,920 --> 00:02:13,240
"تبدو مثلها تماماً"

10
00:02:21,400 --> 00:02:23,000
(ريكا)

11
00:02:24,960 --> 00:02:26,840
هل أنت بخير يا (ريكا)؟

12
00:02:28,560 --> 00:02:29,720
أنت؟

13
00:02:31,200 --> 00:02:32,520
لا أفهم

14
00:02:34,040 --> 00:02:35,240
...كيف تمكنت

15
00:02:36,080 --> 00:02:38,200
من فعل هذا به؟

16
00:02:40,080 --> 00:02:42,640
أليس لديك قلب؟

17
00:02:47,760 --> 00:02:49,240
قلب؟

18
00:02:50,120 --> 00:02:52,920
أغلقت قلبي عن محبة الناس منذ زمن بعيد

19
00:02:54,280 --> 00:02:56,440
بهدف الثأر لشقيقتي

20
00:03:00,640 --> 00:03:02,800
(لقد حالفك الحظ هذه المرة يا (ريكا

21
00:03:03,920 --> 00:03:05,280
سأتراجع اليوم

22
00:03:06,200 --> 00:03:08,040
لكن احذر أن تقترف خطأ

23
00:03:08,720 --> 00:03:11,120
سأجعلك تكشف عن هويتك الحقيقية

24
00:03:16,680 --> 00:03:17,800
(ريكا)

25
00:03:17,800 --> 00:03:20,520
بئساً

26
00:03:20,880 --> 00:03:22,240
لا تحاول التكلم

27
00:03:36,520 --> 00:03:38,960
فتاة تمتلك القدرة على الشفاء؟

28
00:03:39,480 --> 00:03:42,800
بحثتُ عن قصص عن الفتاة في حادثة موقع البناء

29
00:03:43,080 --> 00:03:44,960
هذه هي الفتاة

30
00:03:46,360 --> 00:03:47,480
هذه؟

31
00:03:53,120 --> 00:03:54,880
...إن كان هذا صحيحاً

32
00:03:54,920 --> 00:03:58,000
قد تكون هذه الفتاة تمتلك قوة الخلود السرية

33
00:03:58,200 --> 00:04:03,880
(التي اكتشفها محاربي نينجا (هوكاجي
خلال الحرب العالمية

34
00:04:04,880 --> 00:04:06,560
تحرى عنها

35
00:04:10,120 --> 00:04:11,200
كوري)؟)

36
00:04:14,680 --> 00:04:16,560
توكيا ميكاغامي)؟)

37
00:04:16,560 --> 00:04:18,040
هل هناك شخص بهذا الاسم؟

38
00:04:18,200 --> 00:04:21,440
إنه يرتاد مدرستنا، إنه أكبر منا بعام

39
00:04:21,720 --> 00:04:23,800
إنه معروف بذكائه

40
00:04:24,280 --> 00:04:27,480
لكنه وحيد وبارد ومنعزل

41
00:04:28,080 --> 00:04:29,320
إنه معروف هنا

42
00:04:29,800 --> 00:04:32,480
ماذا يريد ذلك الفتى منك يا (ريكا)؟

43
00:04:33,320 --> 00:04:36,400
(لديه سلاح يدعى (إنسي

44
00:04:37,200 --> 00:04:38,400
سلاح؟

45
00:04:38,560 --> 00:04:40,520
أيعقل أن (كاجيهوشي) أرسلته؟

46
00:04:41,560 --> 00:04:42,640
ربما

47
00:04:43,520 --> 00:04:45,000
ما خطبك يا (ريكا)؟

48
00:04:45,720 --> 00:04:49,040
ألن تضع حداً لذلك الأمر؟

49
00:04:51,400 --> 00:04:52,680
لا يمكنني فعل ذلك

50
00:04:53,320 --> 00:04:54,720
إنه قوي جداً

51
00:04:55,200 --> 00:04:58,880
أنت لست على عادتك، تبدو كالجبناء

52
00:04:58,920 --> 00:05:01,360
(قلتَ إنك ستحمي (ياناجي

53
00:05:01,800 --> 00:05:02,080
...ثم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

54
00:05:02,080 --> 00:05:02,800
...ثم

55
00:05:06,480 --> 00:05:08,760
"...(مع لكمة (ريكا"

56
00:05:09,080 --> 00:05:11,360
"سأستسلم"

57
00:05:11,720 --> 00:05:17,120
"أنقذ (ريكا) أميرته من الأشرار"

58
00:05:17,360 --> 00:05:19,360
"وعاشا في سعادة إلى الأبد"

59
00:05:19,360 --> 00:05:21,840
هل أحببتم القصة؟

60
00:05:24,680 --> 00:05:26,960
لا؟ هل كانت مملة؟

61
00:05:26,960 --> 00:05:28,480
!أجل

62
00:05:28,520 --> 00:05:30,480
إنها مملة

63
00:05:30,520 --> 00:05:33,720
لا تقولوا هذا، سهرتُ طوال الليل لأرسم لكم

64
00:05:34,600 --> 00:05:36,280
لم تعجبني أيضاً

65
00:05:37,440 --> 00:05:38,680
مرحباً

66
00:05:38,720 --> 00:05:41,200
هل كنتما تشاهدان ذلك؟

67
00:05:42,800 --> 00:05:44,000
ريكا)؟)

68
00:05:45,520 --> 00:05:46,720
(ريكا)

69
00:05:47,200 --> 00:05:49,000
هل أنت على ما يرام؟

70
00:05:50,280 --> 00:05:51,320
أجل

71
00:05:51,480 --> 00:05:53,160
إنه على هذه الحال منذ مدة

72
00:05:53,440 --> 00:05:57,320
لم أكن أعلم أنك تعملين بدوام جزئي

73
00:05:57,880 --> 00:05:59,760
أحب الأطفال

74
00:06:00,080 --> 00:06:03,120
كانت القصة رائعة جداً

75
00:06:03,120 --> 00:06:06,840
لم تعجبني، لماذا كنتُ أنا الشرير فيها؟

76
00:06:07,080 --> 00:06:09,120
بسبب ملامح وجهك

77
00:06:09,360 --> 00:06:12,160
ماذا؟ -
ألا توافقني الرأي يا (ريكا)؟ -

78
00:06:14,280 --> 00:06:15,680
(مرحباً يا (ريكا

79
00:06:16,080 --> 00:06:19,160
هل ترغبون في الذهاب إلى حديقة الملاهي غداً؟

80
00:06:19,520 --> 00:06:20,680
حديقة الملاهي؟

81
00:06:21,440 --> 00:06:23,440
فلنذهب جميعنا

82
00:06:23,480 --> 00:06:25,800
...جميعنا؟ هذا يعني

83
00:06:27,120 --> 00:06:29,080
"هكذا سيكون الأمر"

84
00:06:29,400 --> 00:06:30,840
"وسيكون هكذا بالطبع"

85
00:06:31,760 --> 00:06:34,080
موعد مزدوج

86
00:06:34,280 --> 00:06:35,680
هذا مستحيل

87
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
لا أطيق الانتظار

88
00:06:37,720 --> 00:06:39,120
موعد مزدوج

89
00:06:40,240 --> 00:06:42,560
قلتُ لا

90
00:06:43,480 --> 00:06:46,960
"كان جسده في حالة يرثى لها يوم أمس"

91
00:06:47,120 --> 00:06:48,640
"لكنه خال من أية ندب اليوم"

92
00:06:49,600 --> 00:06:51,200
"إنه خطير"

93
00:06:53,040 --> 00:06:55,640
مهلاً، انتظروا

94
00:06:55,880 --> 00:06:58,000
ما الأمر؟ هل أنت خائف؟

95
00:06:58,040 --> 00:06:59,840
...لكن

96
00:07:01,280 --> 00:07:03,200
هذا مرتفع جداً

97
00:07:10,160 --> 00:07:11,560
كان ذلك ممتعاً

98
00:07:12,920 --> 00:07:14,440
دومون)؟)

99
00:07:14,800 --> 00:07:17,280
هذا سخيف جداً

100
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
سنركب الأفعوانية تالياً

101
00:07:20,200 --> 00:07:21,360
ماذا ستفعل؟

102
00:07:21,640 --> 00:07:23,640
لا مزيد من الجولات المخيفة

103
00:07:24,040 --> 00:07:26,520
هيّا، لا تكن جباناً

104
00:07:29,280 --> 00:07:30,440
(ريكا)

105
00:07:30,960 --> 00:07:34,360
ما خطبك؟ لم تجرب شيئاً

106
00:07:34,800 --> 00:07:37,760
فلنركب الأفعوانية معاً

107
00:07:40,480 --> 00:07:43,320
كان يفترض بي أن أحميك

108
00:07:45,440 --> 00:07:47,920
لكن أنتِ من ينقذني دوماً

109
00:07:51,160 --> 00:07:54,320
تعال، لا تقلق بشأن ذلك

110
00:07:54,640 --> 00:07:56,920
سأذهب لشراء بعض العصير

111
00:08:01,440 --> 00:08:04,880
"إنه حزين جداً بشأن ما حدث في الأمس"

112
00:08:05,760 --> 00:08:09,360
"لا أعلم كيف ينبغي أن أخفف عنه"

113
00:08:12,760 --> 00:08:14,120
(ياناجي ساكوشيتا)

114
00:08:15,600 --> 00:08:16,920
ذلك الصوت

115
00:08:18,040 --> 00:08:19,680
أنت من فعل ذلك

116
00:08:20,240 --> 00:08:21,640
أود التحدث إليك

117
00:08:24,840 --> 00:08:26,400
...أنا

118
00:08:27,040 --> 00:08:30,480
لن أؤذيك، ليس أنت على الأقل

119
00:08:43,600 --> 00:08:47,800
سيأتي (ريكا هانابيشي) إلى هنا بحثاً عنك

120
00:08:49,880 --> 00:08:52,160
أخطط لإنهاء أمره اليوم

121
00:08:52,160 --> 00:08:53,640
ماذا لديك ضد (ريكا)؟

122
00:08:54,520 --> 00:08:56,200
إنه خطير

123
00:08:57,280 --> 00:08:59,240
إنه يخفي شيئاً

124
00:09:00,040 --> 00:09:01,800
أخطط لمعرفة ما يخفيه

125
00:09:02,360 --> 00:09:03,680
يخفي شيئاً؟

126
00:09:05,080 --> 00:09:07,880
"(إنه جاد بشأن إنهاء الأمر مع (ريكا"

127
00:09:08,840 --> 00:09:10,200
لقد تأخرت

128
00:09:10,640 --> 00:09:12,000
أنت محقة

129
00:09:12,280 --> 00:09:13,720
أيعقل أنها تاهت؟

130
00:09:14,840 --> 00:09:17,080
فلنتحقق من ذلك

131
00:09:17,120 --> 00:09:20,160
(لم تعد أميرتك العزيزة بعد يا (ريكا

132
00:09:21,520 --> 00:09:23,640
(فلنذهب يا (دومون -
أجل -

133
00:09:27,920 --> 00:09:29,120
...هذه

134
00:09:29,760 --> 00:09:31,080
شقيقتي الكبرى

135
00:09:32,360 --> 00:09:35,800
لكنها قُتلت حين كانت في مثل سنك

136
00:09:44,960 --> 00:09:48,880
منذ ذلك الحين، أصبح الانتقام محور وجودي

137
00:09:50,480 --> 00:09:51,520
"(ريكا)"

138
00:09:51,760 --> 00:09:52,960
"لا"

139
00:09:55,400 --> 00:09:56,480
"(ريكا)"

140
00:09:57,600 --> 00:09:59,480
"هذا خطير، لا تأت"

141
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
!الأميرة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

142
00:10:02,080 --> 00:10:02,120
!الأميرة

143
00:10:02,520 --> 00:10:04,400
"(لا تأت يا (ريكا"

144
00:10:05,720 --> 00:10:06,920
...أنا

145
00:10:09,240 --> 00:10:10,280
...أنا

146
00:10:10,560 --> 00:10:12,960
"(لا تأت يا (ريكا"

147
00:10:13,840 --> 00:10:17,040
اتخذت قراري في أن أكون النينجا الخاص بها

148
00:10:17,920 --> 00:10:20,000
"(لا تأت يا (ريكا"

149
00:10:23,840 --> 00:10:25,120
أيتها الأميرة

150
00:10:25,600 --> 00:10:27,000
...كما قلتُ من قبل

151
00:10:27,280 --> 00:10:31,200
بعد تلك الحادثة، لم يعد في قلبي مكاناً للحب

152
00:10:31,640 --> 00:10:33,880
لكن ينبغي أن تفهمي شيء واحد فقط

153
00:10:35,280 --> 00:10:36,960
...أياً كانت هوية ذلك الشخص

154
00:10:37,120 --> 00:10:41,080
طالما ستبقين برفقته
سيلاحقك الخطر أينما ذهبتِ

155
00:10:41,200 --> 00:10:42,760
توقف أرجوك

156
00:10:45,480 --> 00:10:47,080
فات الأوان

157
00:10:48,120 --> 00:10:49,680
هل أنت بخير أيتها الأميرة؟

158
00:10:51,080 --> 00:10:52,320
(ريكا)

159
00:10:52,680 --> 00:10:55,720
لا أعلم ماذا أصابني أيتها الأميرة

160
00:10:56,120 --> 00:10:59,520
إن خسرت مرة واحدة لا يعني ذلك أنني سأستسلم

161
00:10:59,760 --> 00:11:01,840
أنا آسف، هلّا سامحتني؟

162
00:11:03,280 --> 00:11:04,800
لن أشكك في قدراتي مجدداً أبداً

163
00:11:05,040 --> 00:11:08,480
أنا (ريكا هانابيشي) وسأحميك مهما كلّف الأمر

164
00:11:08,960 --> 00:11:10,440
هل توافقين أيتها الأميرة؟

165
00:11:10,440 --> 00:11:11,440
(ريكا)

166
00:11:12,280 --> 00:11:15,240
ماذا تريد من أميرتي يا (توكيا)؟

167
00:11:15,840 --> 00:11:19,120
لن أخسر مرتين أمام رجل مثلك

168
00:11:28,600 --> 00:11:31,480
ستحميها؟ هل تدّعي أنك فارس؟

169
00:11:31,960 --> 00:11:33,160
تراجعي من فضلك

170
00:11:47,440 --> 00:11:50,200
(سأكشف حقيقتك بسلاحي (الإنسي

171
00:11:51,080 --> 00:11:52,440
كف عن الثرثرة

172
00:11:52,600 --> 00:11:54,640
(أنا مستعد يا (توكيا

173
00:12:00,240 --> 00:12:03,560
"(شعلة (ريكا"

174
00:12:12,960 --> 00:12:14,400
ثلاثة خطوط من اللهب؟

175
00:12:30,440 --> 00:12:31,880
ريكا)؟)

176
00:12:32,280 --> 00:12:35,720
كان ذلك وشيكاً، كنتُ مندفعاً قليلاً

177
00:12:36,040 --> 00:12:38,520
هل آلمك ذلك؟ هل أصبتَ يا (ريكا)؟

178
00:12:38,640 --> 00:12:41,000
مستحيل، أنا بخير

179
00:12:44,080 --> 00:12:45,800
هل أنت بخير حقاً؟

180
00:12:47,640 --> 00:12:50,960
هل مزجت نيرانك مع البارود كي تسبب انفجاراً؟

181
00:12:58,080 --> 00:13:00,280
يبدو أنك بدأت تشغّل دماغك

182
00:13:00,920 --> 00:13:02,040
...لكن

183
00:13:02,080 --> 00:13:05,400
بعد أن تلقيتَ كل هذه الإصابات
...وتسببت في انفجار هائل

184
00:13:05,440 --> 00:13:07,040
هل ما زلت تستطيع القتال؟

185
00:13:07,680 --> 00:13:08,880
(ريكا)

186
00:13:10,080 --> 00:13:11,480
أنت مصاب بشدة

187
00:13:11,480 --> 00:13:13,680
هل هو ذلك الرجل الذي يدعى (توكيا)؟

188
00:13:13,720 --> 00:13:16,320
يجب أن تتعامل معي الآن

189
00:13:17,520 --> 00:13:18,760
(ريكا)

190
00:13:19,280 --> 00:13:22,560
شكراً، لكن لا تتدخلا

191
00:13:23,840 --> 00:13:26,440
هذه معركتي

192
00:13:43,720 --> 00:13:45,080
ماذا؟

193
00:13:48,320 --> 00:13:49,600
ماذا تفعل؟

194
00:13:55,400 --> 00:13:58,280
ألا يمكنك التمييز بيني وبين انعكاس صورتي؟

195
00:13:59,040 --> 00:14:00,200
إنه في حالة سيئة

196
00:14:00,240 --> 00:14:01,760
سيموت إن لم نساعده

197
00:14:03,800 --> 00:14:04,840
مهلاً

198
00:14:05,080 --> 00:14:06,280
ماذا يجري؟

199
00:14:14,320 --> 00:14:15,480
(كاجيهوشي)

200
00:14:15,520 --> 00:14:17,440
لا تتدخلي في هذا الأمر أيتها العجوز

201
00:14:18,000 --> 00:14:19,400
يجب ألا توقفاهما

202
00:14:20,520 --> 00:14:23,720
هيّا يا (ميكاغامي)، فلننه هذا الأمر

203
00:14:34,000 --> 00:14:35,280
أيها الوغد

204
00:14:37,200 --> 00:14:38,480
أمسكت بك

205
00:14:43,000 --> 00:14:44,920
"مرآة أخرى"

206
00:14:45,640 --> 00:14:49,560
يا لك من أحمق حتى تقع في ذات الخطأ مرتين

207
00:14:50,400 --> 00:14:51,920
اصمت

208
00:14:58,520 --> 00:15:01,520
لكنني منبهر بإصرارك هذا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

209
00:15:02,520 --> 00:15:05,760
لكن الإصرار وحده لا يجدي نفعاً

210
00:15:06,400 --> 00:15:07,560
(ريكا)

211
00:15:07,560 --> 00:15:08,920
هذا سيئ

212
00:15:09,320 --> 00:15:11,800
اجعليهما يتوقفان يا (كاجيهوشي) أرجوك

213
00:15:12,640 --> 00:15:14,240
(سيموت (ريكا

214
00:15:27,680 --> 00:15:30,640
ما المضحك في الأمر؟ هل ستستسلم؟

215
00:15:31,480 --> 00:15:33,880
لا، على العكس تماماً

216
00:15:37,080 --> 00:15:38,240
مرتين

217
00:15:38,720 --> 00:15:41,400
سأستخدم قوة اللهب مرتين فقط لهزيمتك

218
00:15:43,960 --> 00:15:47,240
مرتين؟ لقد أخطأت في صياغة الجملة

219
00:15:47,840 --> 00:15:51,440
لمَ لا تقل إنك لن تتمكن
من استخدام لهيبك لأكثر من مرتين؟

220
00:15:52,560 --> 00:15:54,680
"يعتقد أنه يمكنه رؤية ما أضمره؟"

221
00:15:55,160 --> 00:15:57,040
(استعد يا (توكيا

222
00:16:00,120 --> 00:16:02,400
لا مزيد من استخدام لهيب البارود

223
00:16:02,960 --> 00:16:06,120
هذا ليس مبتكراً بالنسبة
إلى شخص يقول إنه سيفوز بضربتين

224
00:16:06,560 --> 00:16:07,760
اصمت

225
00:16:07,800 --> 00:16:09,240
إليك أول ضربة

226
00:16:16,280 --> 00:16:19,480
"يبدو أنه يحطم جميع المرايا أولاً"

227
00:16:19,880 --> 00:16:22,440
"كي لا يتشتت بسبب الانعكاسات"

228
00:16:23,360 --> 00:16:26,200
"سأوقف الضربة التالية وسأفوز"

229
00:16:30,720 --> 00:16:31,840
أين هو؟

230
00:16:32,640 --> 00:16:34,800
(هذه الضربة القاضية يا (توكيا

231
00:16:45,040 --> 00:16:46,360
إنها مرآة

232
00:16:47,480 --> 00:16:48,560
أين هو إذاً؟

233
00:16:49,000 --> 00:16:50,720
هذه ضربتي النهائية

234
00:17:03,600 --> 00:17:07,520
(قلتَ إن الماء يخمد النار يا (توكيا

235
00:17:08,560 --> 00:17:11,440
لكن ثمة إجابة أخرى

236
00:17:13,120 --> 00:17:16,480
التبخر، فالنار تحول الماء إلى بخار

237
00:17:23,360 --> 00:17:24,400
(سلاحي (الإنسي

238
00:17:38,400 --> 00:17:40,080
تمكن من ذلك -
(ريكا) -

239
00:17:40,680 --> 00:17:42,080
يستطيع التحرك؟

240
00:17:45,000 --> 00:17:46,240
افعل ما تشاء

241
00:17:47,560 --> 00:17:48,920
اقتلني

242
00:17:49,880 --> 00:17:53,680
لا جدوى من ذلك، ارحل من هنا فقط

243
00:17:54,200 --> 00:17:58,760
لا علاقة لك إذن بالأشخاص
الذين كانوا يطاردون سلاح (الإنسي)؟

244
00:17:58,800 --> 00:18:00,600
وقتلوا شقيقتي؟

245
00:18:01,360 --> 00:18:02,440
سامحني

246
00:18:03,000 --> 00:18:04,920
كانت هذه إحدى خدعك إذن

247
00:18:05,680 --> 00:18:10,440
كان ينبغي أن تنهي القتال كي تزداد قوتك

248
00:18:10,800 --> 00:18:14,480
تزداد قوتنا؟ لماذا تفعلين هذا؟

249
00:18:14,920 --> 00:18:20,720
لأنه سيظهر محارب لهب أقوى منك قريباً

250
00:18:25,080 --> 00:18:26,920
محارب لهب آخر؟

251
00:18:27,320 --> 00:18:30,320
إنه مرتبط بأولئك الأشخاص
الذين يجمعون الأسلحة المختلفة

252
00:18:30,360 --> 00:18:34,080
بهدف الاستيلاء على جميع القوى السحرية

253
00:18:34,880 --> 00:18:39,680
لا بد من أن قاتل شقيقتك
ينتمي إلى تلك المجموعة

254
00:18:40,800 --> 00:18:44,680
تقصدين أنك استغللتني

255
00:18:45,520 --> 00:18:49,720
أنتم جميعاً غير مستعدون لمواجهة
أقوى محارب لهب على الإطلاق

256
00:18:50,200 --> 00:18:54,080
لهذا من الضروري أن توحدوا قواكم

257
00:18:55,600 --> 00:18:57,720
لا يعنيني ذلك الأمر

258
00:18:58,640 --> 00:19:00,280
سأتقبل هزيمتي اليوم

259
00:19:00,880 --> 00:19:04,840
لكنني لا أتقبل الشفقة التي أظهرتها لي

260
00:19:05,120 --> 00:19:07,480
أتعتقد أنه يمكنك حماية أميرتك بذلك؟

261
00:19:08,080 --> 00:19:10,880
سأحمي أميرتي بالتأكيد

262
00:19:11,200 --> 00:19:12,880
...إن لم أتمكن من ذلك

263
00:19:15,840 --> 00:19:17,640
سأشق بطني وسأموت

264
00:19:20,080 --> 00:19:22,440
هل تدعي أنك محارب نينجا
من زمن الحرب المدنية؟

265
00:19:28,480 --> 00:19:30,240
هل تقسم على الحفاظ على وعدك؟

266
00:19:31,240 --> 00:19:32,320
أجل

267
00:19:32,360 --> 00:19:34,680
لكنك لن تضطر إلى شق بطنك

268
00:19:36,000 --> 00:19:38,920
...إن لم تتمكن من حماية الأميرة

269
00:19:39,400 --> 00:19:42,400
سآتي لأقتلك بنفسي

270
00:19:44,160 --> 00:19:45,480
هذا يناسبني

271
00:19:49,200 --> 00:19:50,320
(ريكا)

272
00:19:50,360 --> 00:19:51,600
(ريكا)

273
00:19:51,640 --> 00:19:54,240
إنه ينزف بشدة، يجب أن ننقله إلى المستشفى

274
00:19:54,480 --> 00:19:55,680
سأساعده

275
00:19:56,760 --> 00:19:59,400
ستساعدينه؟ كيف؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

276
00:20:07,320 --> 00:20:09,440
إن جراح (ريكا) تُشفى

277
00:20:10,440 --> 00:20:12,040
...ياناجي) أنت)

278
00:20:12,440 --> 00:20:15,120
لديّ القدرة على الشفاء

279
00:20:15,480 --> 00:20:17,480
لكن لا يمكنني تزويده بالدماء التي فقدها

280
00:20:17,920 --> 00:20:21,400
لهذا السبب سأعطيه دمي

281
00:20:24,160 --> 00:20:28,680
"يجب ألا تخسر مهما حدث الآن"

282
00:20:30,360 --> 00:20:34,040
"ريكا)، ولدي العزيز)"

283
00:20:40,440 --> 00:20:41,680
ليس هناك أي خطأ

284
00:20:42,120 --> 00:20:46,320
ياناجي ساكوشيتا)، تمتلك)
تلك الفتاة المشبوهة قوة فريدة

285
00:20:47,080 --> 00:20:48,200
هكذا إذاً

286
00:20:48,880 --> 00:20:51,360
لكن هناك أشخاص يرفقون تلك الفتاة دوماً

287
00:20:51,480 --> 00:20:54,240
ويتمتعون بقدرات مختلفة

288
00:20:54,480 --> 00:20:55,560
ماذا؟

289
00:20:57,400 --> 00:20:59,120
ما الأمر يا (كوري)؟

290
00:20:59,280 --> 00:21:00,400
أنا مسرور

291
00:21:01,480 --> 00:21:06,320
هذا يفسر سبب وجود الذبذبات
التي تصدر عن الأسلحة السرية

292
00:21:06,760 --> 00:21:09,560
سأحضر الفتاة التي تتمتع بقدرة على الشفاء

293
00:21:15,400 --> 00:21:17,000
"أليس هذا رائعاً؟"

294
00:21:17,000 --> 00:21:20,920
"وجدتُ معلماً يمكنني أن أحدثه عن النينجا"

295
00:21:21,080 --> 00:21:23,640
"(أحسنت أيها المعلم (تاتيساكو"

296
00:21:23,680 --> 00:21:26,800
هل سمعتَ بقبيلة نينجا"
"تدعى (هوكاجي) أيها المعلم؟

297
00:21:26,920 --> 00:21:28,680
"أود معرفة بعض الأشياء عنهم"

298
00:21:29,080 --> 00:21:32,040
لستُ واثقاً، لكن أعتقد"
"أنه ينبغي أن أعرف عنهم

299
00:21:32,760 --> 00:21:35,920
في الحلقة القادمة"
"(ظل قبيلة النينجا، لغز الهوكاجي)

300
00:21:36,160 --> 00:21:38,680
"قلبي يشتعل بالنار"

