﻿1
00:01:34,720 --> 00:01:37,800
(أستاذ التاريخ الياباني (فوميو تاتيساكو"
"باحث في مجال النينجا

2
00:01:37,920 --> 00:01:41,040
بدأ إخبار (ريكا) عن عشيرة"
"نينجا (الهوكاجي) الغامضة

3
00:01:41,160 --> 00:01:44,280
عندما هوجما من قبل مُستخدمينِ"
" غامضين للأسلحة السحرية

4
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
"(وهما مستخدِم الكوغاني (كاورو كوغاني"

5
00:01:46,800 --> 00:01:50,480
و(موكرين) مستخدم روح النبات"
"الذي يستطيع التلاعب بالنباتات

6
00:01:50,600 --> 00:01:53,840
أصيب (ريكا) بالشلل"
"(من سم (آقونطين) الخاص بـ(موكرين

7
00:01:54,080 --> 00:01:55,720
"هرع (دومون) و(فوكو) للإنقاذ"

8
00:01:55,880 --> 00:01:59,000
"(لكنهما لم يكونا نداً لقوة (موكرين"

9
00:01:59,480 --> 00:02:02,240
"حاول (ريكا) بيأس المجابهة"

10
00:02:02,320 --> 00:02:05,720
لكنه لم يتمكن من ردع الدخيلين"
"(من اختطاف (ياناجي

11
00:02:09,240 --> 00:02:12,320
"!(ساحر النار المرعب (كوري"

12
00:02:22,840 --> 00:02:24,880
أين أنا؟

13
00:02:47,320 --> 00:02:50,960
أرجو المعذرة لم أقصد إخافتك

14
00:02:51,200 --> 00:02:53,880
تفضلي لقد غُسلت ملابسك

15
00:02:54,600 --> 00:02:55,880
شكراً لك

16
00:02:56,360 --> 00:02:58,840
"صحيح، لقد اختُطفت"

17
00:02:58,960 --> 00:03:02,160
لم أرد أن تسير الأمور بهذه الطريقة

18
00:03:02,840 --> 00:03:05,680
(لكن يجب أن تطاع أوامر (كوري

19
00:03:06,480 --> 00:03:07,520
كوري)؟)

20
00:03:07,560 --> 00:03:11,280
لكن لم يتأّذى أصدقاؤك كثيراً

21
00:03:11,600 --> 00:03:13,400
صحيح ذلك الفتى

22
00:03:19,000 --> 00:03:21,320
إذاً زوجة الأستاذ (تاتيساكو) بخير صحيح؟

23
00:03:22,400 --> 00:03:24,160
على الأرجح

24
00:03:24,680 --> 00:03:25,920
على الأرجح

25
00:03:26,120 --> 00:03:28,640
ماذا يريد ذلك المدعو (كوري) مني؟

26
00:03:29,320 --> 00:03:30,560
...حسناً

27
00:03:31,160 --> 00:03:33,960
سأشرح لك

28
00:03:44,120 --> 00:03:45,360
(أنا (كوري

29
00:03:45,880 --> 00:03:46,880
!الأميرة

30
00:03:52,400 --> 00:03:53,440
ماذا؟

31
00:03:55,280 --> 00:03:57,800
!الزم الهدوء! هذا مستشفى أيها الغبي

32
00:03:58,040 --> 00:03:59,840
ماذا تفعل؟

33
00:04:00,400 --> 00:04:01,560
مستشفى؟

34
00:04:01,920 --> 00:04:04,760
أصبت في نزال مع بعض الحمقى

35
00:04:04,840 --> 00:04:06,320
!وهّرع بك إلى المستشفى

36
00:04:06,440 --> 00:04:07,440
!تلقيت اتصالاً

37
00:04:07,640 --> 00:04:11,160
اللعنة! ألا يمكنك تولي المعركة بنفسك؟

38
00:04:11,680 --> 00:04:15,120
لماذا تورط (فوكو) والسيدة (تاتيساكو)؟

39
00:04:15,320 --> 00:04:16,840
!(فوكو) (دومون)

40
00:04:17,200 --> 00:04:20,000
يا إلهي! سأذهب لدفع الفاتورة

41
00:04:21,520 --> 00:04:26,200
ستبقى السيدة (تاتيساكو) في المستشفى لفترة

42
00:04:26,840 --> 00:04:28,520
لكنها ستكون بخير

43
00:04:29,160 --> 00:04:31,440
ماذا عن الأميرة؟ والسيد (تانيساكو)؟

44
00:04:34,360 --> 00:04:35,840
اختُطف كلاهما

45
00:04:37,120 --> 00:04:38,560
ماذا؟

46
00:04:39,720 --> 00:04:43,040
هذا قصر أبي يقع في جبل بعيد

47
00:04:44,480 --> 00:04:47,720
يعرف قلة قليلة بوجوده

48
00:04:48,840 --> 00:04:51,400
يا لها من تعابير قلقة

49
00:04:52,120 --> 00:04:54,440
إنها تفسد جمال وجهك

50
00:04:56,760 --> 00:05:00,400
أعتذر عن طريقة اختطافك

51
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
لقد نجت المرأة الأخرى

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

52
00:05:02,080 --> 00:05:05,040
لقد نجت المرأة الأخرى

53
00:05:05,400 --> 00:05:06,640
لذا لا تقلقي حيالها

54
00:05:06,920 --> 00:05:09,240
"الجميع بخير، هذا مطمئن"

55
00:05:11,000 --> 00:05:12,800
كوران موري) هو أبي)

56
00:05:15,360 --> 00:05:19,840
(ربما تعرفينه كرئيس شركة (كوكومو

57
00:05:20,600 --> 00:05:21,920
"رأيته على التلفاز"

58
00:05:22,040 --> 00:05:25,680
إنه ثري جداً دائماً"
"ما يتبرع بالمال للجمعيات الخيرية

59
00:05:26,680 --> 00:05:30,200
هل تعرفين أفضل طريقة لجني الكثير من المال؟

60
00:05:31,680 --> 00:05:33,560
التصرف بقسوة

61
00:05:34,080 --> 00:05:37,360
...الخداع والغش والخيانة

62
00:05:38,080 --> 00:05:40,640
واستغلال الفرص في الوقت المناسب

63
00:05:40,920 --> 00:05:42,920
وسحق كل من يعترض الطريق

64
00:05:44,360 --> 00:05:47,840
وربما تضطرين إلى القتل إذا تطلب الأمر

65
00:05:49,040 --> 00:05:52,040
هكذا يدير أبي أمواله وقوته

66
00:05:53,080 --> 00:05:56,880
وأعمل لديه بصفتي مدير أعماله

67
00:05:57,680 --> 00:06:00,800
"ما يعني بأنه سبق له ارتكاب جرائم قتل"

68
00:06:03,160 --> 00:06:04,680
ربما صدمتك

69
00:06:05,240 --> 00:06:07,720
تناولي بعض الشاي لتهدئي

70
00:06:11,480 --> 00:06:13,440
الإنسان مليء بالجشع

71
00:06:13,600 --> 00:06:16,000
كائنات يستحيل أن تشعر بالرضى

72
00:06:16,480 --> 00:06:17,640
وهكذا أبي

73
00:06:18,120 --> 00:06:20,800
!الحياة، الحياة الأبدية

74
00:06:22,160 --> 00:06:23,600
لماذا تنتهي الحياة؟

75
00:06:23,880 --> 00:06:24,960
لماذا نشيخ؟

76
00:06:25,280 --> 00:06:26,280
لماذا نموت؟

77
00:06:26,880 --> 00:06:29,040
أريد أن أعيش إلى الأبد

78
00:06:32,640 --> 00:06:34,280
!أريد أن أتحكم بالناس إلى الأبد

79
00:06:34,400 --> 00:06:36,280
!وأكوّن ثروة إلى الأبد

80
00:06:36,560 --> 00:06:39,840
!أريد السيطرة على الأرض إلى الأبد

81
00:06:40,680 --> 00:06:43,040
...إنه حلم طفولي

82
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
...لكن

83
00:06:45,160 --> 00:06:47,760
وجدت المفتاح لكل هذه الألغاز

84
00:06:48,200 --> 00:06:50,200
!الفتاة التي تشفي، أنت

85
00:06:54,240 --> 00:06:56,440
قدرتك على شفاء الجراح

86
00:06:56,560 --> 00:06:59,040
ربما يحمل سر الحياة الأبدية

87
00:06:59,680 --> 00:07:01,040
هكذا يظن أبي

88
00:07:02,400 --> 00:07:05,040
لا أعرفُ شيئاً عن هذا الأمر
دعني أعود إلى البيت

89
00:07:06,360 --> 00:07:07,360
ما الذي يحصل؟

90
00:07:09,560 --> 00:07:11,680
"هذا الشاي مسموم"

91
00:07:12,200 --> 00:07:13,560
...جسمك

92
00:07:13,680 --> 00:07:15,880
سيُفحص عن كثب

93
00:07:28,440 --> 00:07:32,080
"يملك قوة (ريكا) ذاتها"

94
00:07:34,760 --> 00:07:38,000
"سيحصل رعب مخيف"

95
00:07:38,200 --> 00:07:39,600
"مقاتل النار الآخر"

96
00:07:41,120 --> 00:07:45,680
"ما قالته (كاجيهوشي) كان صحيحاً"

97
00:07:55,720 --> 00:07:58,600
!(اظهري يا (كاجيهوشي

98
00:07:58,800 --> 00:08:02,040
لا شك أنك تراقبيننا كما هي العادة

99
00:08:02,480 --> 00:08:03,720
!أظهري نفسك

100
00:08:03,880 --> 00:08:06,040
!كاجيهوشي) المرأة المخيفة)

101
00:08:06,080 --> 00:08:08,280
!من غيرها هنا أيها الغبي

102
00:08:09,000 --> 00:08:11,080
!استخدمت (فوكو) لاختباري

103
00:08:13,000 --> 00:08:14,920
!(ثم أرسلت (توكيا

104
00:08:16,320 --> 00:08:18,720
!على الأرجح أنت الفاعلة هذه المرة

105
00:08:19,360 --> 00:08:20,560
!هيّا اخرجي

106
00:08:22,080 --> 00:08:24,760
!(لن تظهر لأنك تطلب منها ذلك يا (ريكا

107
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
إنها محقة

108
00:08:26,080 --> 00:08:28,560
!لم يحدث أمر جيد منذ ظهور هذه المرأة

109
00:08:28,960 --> 00:08:30,160
!اخرسا

110
00:08:39,080 --> 00:08:40,240
!اللعنة

111
00:08:40,680 --> 00:08:42,760
أين أخفيت الأميرة؟

112
00:08:43,920 --> 00:08:44,920
!(ريكا)

113
00:08:46,320 --> 00:08:50,520
!هيّا اخرجي الآن

114
00:09:10,840 --> 00:09:13,160
إذاً جاء جميعكم

115
00:09:14,280 --> 00:09:15,520
!إنها هنا

116
00:09:16,680 --> 00:09:19,600
تقابلنا هنا أول مرة

117
00:09:19,960 --> 00:09:21,800
ظننت بأنك ستظهرين إذا أتيت إلى هنا

118
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
...فهمت

119
00:09:24,760 --> 00:09:27,680
أخبريني! أين أخفيت الأميرة؟

120
00:09:28,280 --> 00:09:30,480
لست الفاعلة هذه المرة

121
00:09:30,760 --> 00:09:31,800
ماذا؟

122
00:09:31,840 --> 00:09:33,880
!لا يسعنا سوى الاشتباه بك

123
00:09:34,080 --> 00:09:35,080
(اهدئي يا (فوكو

124
00:09:37,080 --> 00:09:40,400
هذه بلورة الظل
(وهي أداة سحرية لعشيرة (الهوكاغي

125
00:09:40,800 --> 00:09:42,120
...(قدرتها هي (كليرفويانس

126
00:09:42,440 --> 00:09:45,880
يمكن رؤية الأشياء البعيدة داخل البلورة

127
00:09:51,000 --> 00:09:53,240
هذا ما حدث قبل خمس ساعات

128
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
!أيتها الأميرة

129
00:09:54,520 --> 00:09:55,960
... هذا المكان

130
00:09:56,240 --> 00:09:58,280
يقع في جبل ناء

131
00:09:58,920 --> 00:10:00,760
لم يسبق لأحد المجيء إلى هناك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

132
00:10:02,560 --> 00:10:04,160
من هذا الشخص؟

133
00:10:04,480 --> 00:10:06,800
!انظروا إلى هذا القناع الغريب

134
00:10:07,400 --> 00:10:09,560
(يدعى هذا الرجل المقنع (كوري

135
00:10:09,600 --> 00:10:10,640
كوري)؟)

136
00:10:10,680 --> 00:10:14,160
خطف تابعا (كوري) الأميرة والأستاذ

137
00:10:14,440 --> 00:10:16,400
وكيف حال الأميرة الآن؟

138
00:10:16,680 --> 00:10:19,600
للأسف، لا نستطيع رؤية ما يجري داخل القصر

139
00:10:20,440 --> 00:10:22,880
لكن أؤكد لكم بأنه لن يقتلها قريباً

140
00:10:23,720 --> 00:10:25,440
... إذ أن (كوري) مهتم

141
00:10:26,720 --> 00:10:28,600
بمعرفة سر قدرة (ياناجي)العلاجية

142
00:10:32,360 --> 00:10:33,680
إلى أين ستذهب يا (ريكا)؟

143
00:10:35,040 --> 00:10:37,000
لا تطرحي أسئلة غبية

144
00:10:37,680 --> 00:10:39,000
سأذهب لإنقاذ الأميرة

145
00:10:40,320 --> 00:10:41,680
!لا تتعجل

146
00:10:42,160 --> 00:10:44,920
!هذه مهمة انتحارية

147
00:10:45,520 --> 00:10:47,760
ألديك فكرة أفضل؟

148
00:10:48,480 --> 00:10:49,680
!أنا نينجا الأميرة

149
00:10:50,640 --> 00:10:53,280
اختطف الأعداء الأميرة
!التي أقسمت على حمايتها

150
00:10:53,440 --> 00:10:55,440
!لا يمكنني البقاء مكتوف اليدين

151
00:10:56,840 --> 00:11:01,480
سأنقذ الأميرة حتى لو كلفني ذلك حياتي

152
00:11:02,120 --> 00:11:04,640
كوري) أقوى من تابعيه مجتمعين)

153
00:11:05,040 --> 00:11:06,080
إذا ذهبت

154
00:11:07,720 --> 00:11:08,840
ستموت

155
00:11:09,160 --> 00:11:10,760
!ومع ذلك سأذهب

156
00:11:11,600 --> 00:11:12,640
...أنا

157
00:11:13,560 --> 00:11:14,600
!أنا نينجا

158
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
(ريكا)

159
00:11:16,440 --> 00:11:19,840
!إذا اعترضتِ طريقي، سأقتلك أولاً

160
00:11:27,360 --> 00:11:28,360
مفهوم

161
00:11:29,080 --> 00:11:30,880
لكن عدني بشيء واحد

162
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
ما هو؟

163
00:11:32,680 --> 00:11:35,880
إذا واجهت (كوري) في قتال
وعلمت بأنك لن تستطيع الفوز

164
00:11:35,960 --> 00:11:37,120
فعليك بالهرب على الفور

165
00:11:37,360 --> 00:11:38,720
!الهرب

166
00:11:38,880 --> 00:11:40,160
!لا أستطيع فعل ذلك

167
00:11:40,280 --> 00:11:43,480
إذا متّ فمن سينقذ الأميرة؟

168
00:11:44,240 --> 00:11:46,440
تحمل المصاعب والآلام من صفات النينجا

169
00:11:46,600 --> 00:11:50,200
تعني الـ(نين) في كلمة النينجا المثابرة

170
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
حسناً

171
00:11:54,120 --> 00:11:55,120
(كاجيهوشي)

172
00:11:56,120 --> 00:11:57,120
شكراً

173
00:11:57,800 --> 00:11:58,840
شكراً جزيلاً

174
00:11:58,880 --> 00:12:01,640
ظننتك شخصاً سيئاً

175
00:12:02,120 --> 00:12:03,120
غيرت رأيي الآن

176
00:12:04,240 --> 00:12:05,320
...اسمعي -
ماذا؟ -

177
00:12:05,560 --> 00:12:06,840
إذا عدت حيّاً

178
00:12:07,320 --> 00:12:08,920
سأطرح عليك الكثير من الأسئلة

179
00:12:09,440 --> 00:12:10,920
هل ستجيبينني عليها؟

180
00:12:12,760 --> 00:12:14,000
أجل

181
00:12:18,560 --> 00:12:19,640
وداعاً

182
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
!انتظر

183
00:12:22,000 --> 00:12:23,360
!انتظر يا هذا

184
00:12:24,600 --> 00:12:27,440
"...سأخبرك بكل شيء"

185
00:12:27,960 --> 00:12:29,280
"...كأم يجب"

186
00:12:55,600 --> 00:12:57,680
ما هذا الزي الغريب؟

187
00:12:58,000 --> 00:12:59,920
لم أنتَ هنا؟

188
00:13:00,200 --> 00:13:02,080
سنأتي معك

189
00:13:02,200 --> 00:13:03,600
!مستحيل

190
00:13:03,600 --> 00:13:05,560
!هذه مشكلتي

191
00:13:05,920 --> 00:13:08,040
!لن أورطكما فيها

192
00:13:08,600 --> 00:13:10,240
!(كف عن العناد يا (ريكا

193
00:13:10,880 --> 00:13:13,320
!لدي حساب لأصفيه مع ذينك الوحشين

194
00:13:13,600 --> 00:13:15,040
!(وذات الأمر ينطبق على (فوكو

195
00:13:15,280 --> 00:13:18,240
!لن نذهب من أجلك أنت أو (ياناجي) وحسب

196
00:13:18,480 --> 00:13:21,520
سنذهب من أجل كرامتنا، لدينا حساب لتصفيته

197
00:13:22,120 --> 00:13:24,040
أليس كذلك يا (فوكو)؟ -
!أجل بالطبع -

198
00:13:26,200 --> 00:13:27,280
(ريكا)

199
00:13:28,520 --> 00:13:29,840
!أيّاً يكن

200
00:13:31,640 --> 00:13:33,720
!لن أكترث بما يصيبكما

201
00:13:34,200 --> 00:13:35,520
!أعرف ذلك

202
00:13:35,680 --> 00:13:37,080
!انتظرا

203
00:13:48,920 --> 00:13:50,600
"انتظريني أيتها الأميرة"

204
00:14:13,040 --> 00:14:14,320
!(ريكا)

205
00:14:17,760 --> 00:14:19,000
!(فوكو)

206
00:14:24,320 --> 00:14:25,480
!(دومون)

207
00:14:39,120 --> 00:14:41,280
ثلاثة أشخاصٍ ضدي؟

208
00:14:41,720 --> 00:14:43,560
!أنا محبوبة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

209
00:15:07,200 --> 00:15:10,120
!أنت مجرد فتاة تدعي القوة

210
00:15:13,480 --> 00:15:16,840
"لن تستخدمي الفوجين"

211
00:15:17,760 --> 00:15:19,440
"!أريد أن أقاتل أيضاً"

212
00:15:20,720 --> 00:15:23,400
ولكن، ماذا لو خرج عن سيطرتك"
"كما حصل في المرة السابقة؟

213
00:15:23,880 --> 00:15:25,440
"!لست بذلك الضعف"

214
00:15:26,600 --> 00:15:31,840
"لن أحتمل الانسحاب كالجبناء والفشلة"

215
00:15:32,680 --> 00:15:33,720
"!(فوكو)"

216
00:15:41,160 --> 00:15:43,040
"!يمكنني فعلها"

217
00:15:43,720 --> 00:15:45,360
"لن أهرب"

218
00:15:46,280 --> 00:15:47,520
"يمكنني فعلها"

219
00:15:48,000 --> 00:15:50,480
"سأفعلها"

220
00:16:00,640 --> 00:16:01,840
!أنا بخير

221
00:16:05,480 --> 00:16:06,920
!(فوجين)

222
00:16:10,800 --> 00:16:12,000
!حسناً

223
00:16:29,000 --> 00:16:30,120
(ريكا)

224
00:16:34,880 --> 00:16:37,240
حراس الأمن لدينا مثيرين للشفقة

225
00:16:38,240 --> 00:16:39,440
...هؤلاء الأشخاص

226
00:16:40,040 --> 00:16:41,040
ما بهم؟

227
00:16:41,520 --> 00:16:46,240
أجزم أنهم كانوا مع تلك الفتاة التي اختطفتها

228
00:16:46,440 --> 00:16:47,440
...فهمت

229
00:16:47,600 --> 00:16:50,680
إذا أتوا لإنقاذ الأميرة والأستاذ

230
00:16:51,040 --> 00:16:52,400
!يا للحماقة

231
00:16:52,960 --> 00:16:57,760
سأجعلهم يدركون كم هي عقيمة محاولاتهم

232
00:17:04,800 --> 00:17:05,920
مهلاً

233
00:17:09,720 --> 00:17:11,320
ما الذي يجري؟

234
00:17:11,600 --> 00:17:12,640
لا أعرف

235
00:17:17,840 --> 00:17:19,560
هل هذا حقيقي؟

236
00:17:32,280 --> 00:17:33,760
ما الذي يحدث؟

237
00:17:33,760 --> 00:17:36,400
يبدو أن صديقك قادم

238
00:17:37,240 --> 00:17:39,600
يرتدي زي النينجا

239
00:17:39,920 --> 00:17:42,360
"!(ماذا؟ (ريكا"

240
00:17:44,280 --> 00:17:45,400
!لا

241
00:17:46,840 --> 00:17:49,720
ألم أخبرك بأني سأسحق كل من يعترض طريقي؟

242
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
...هذا

243
00:17:53,080 --> 00:17:55,800
سأسمح لهم بالنجاة بحياتهم لمرة واحدة

244
00:17:56,280 --> 00:17:57,640
!يا لهم من حمقى

245
00:17:58,000 --> 00:17:59,680
إن كنت لا ترغبين في مواجهة ذات المصير

246
00:17:59,720 --> 00:18:01,840
فعليك إطاعتي

247
00:18:02,640 --> 00:18:03,760
كاذب

248
00:18:03,800 --> 00:18:07,400
إذا تعاونت سنعاملك بلطف

249
00:18:08,880 --> 00:18:09,960
ماذا؟

250
00:18:25,880 --> 00:18:28,080
هل أنت مجنون؟

251
00:18:29,160 --> 00:18:31,440
بالغت في كمية الألعاب النارية

252
00:18:32,800 --> 00:18:34,080
بدأت المهمة الصعبة الحقيقية الآن

253
00:18:34,320 --> 00:18:35,680
!لنصطد بعض الشياطين

254
00:18:35,720 --> 00:18:36,840
!أجل

255
00:18:38,160 --> 00:18:41,200
!مثير للاهتمام! بدأت الأمور تزداد حماسة

256
00:18:47,440 --> 00:18:50,600
لا يزال عليّ إنهاء دراستك

257
00:19:19,240 --> 00:19:20,400
أين الأميرة؟

258
00:19:24,520 --> 00:19:26,040
!حسناً

259
00:19:31,280 --> 00:19:32,280
هل من أحد هنا؟

260
00:19:32,800 --> 00:19:34,840
!يبدو أنهم يستخفون بنا

261
00:19:37,680 --> 00:19:39,280
!لقد احتجزونا

262
00:19:40,120 --> 00:19:41,840
يبدو أن لا خيار أمامنا سوى المضي قدماً

263
00:19:53,720 --> 00:19:55,120
ما هذا؟

264
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
!مجرد تمثال أيها الغبي

265
00:19:56,680 --> 00:19:58,320
أعلم ذلك

266
00:19:58,440 --> 00:20:01,280
ولكن لماذا يقف التمثال وسط القاعة؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

267
00:20:02,560 --> 00:20:04,120
لنتابع

268
00:20:18,440 --> 00:20:19,560
!خذ هذا

269
00:20:23,200 --> 00:20:24,320
ما هذا؟

270
00:20:27,080 --> 00:20:28,160
!اللعنة

271
00:20:28,160 --> 00:20:30,480
!مرحباً أيها الضيوف

272
00:20:31,800 --> 00:20:35,040
اسمي (كوري) وأنا سيد هذا القصر

273
00:20:35,560 --> 00:20:38,040
لماذا؟ أين هم؟

274
00:20:38,080 --> 00:20:40,280
من الأفضل ألّا تتحركوا

275
00:20:41,720 --> 00:20:43,120
...(اسم هذا التمثال (ماريا

276
00:20:43,560 --> 00:20:45,880
!ستصوب على أي شيء يتحرك

277
00:20:46,920 --> 00:20:50,240
كيف ستدافعون عن أنفسكم في وجه الليزر

278
00:20:50,680 --> 00:20:53,280
الذي يستطيع صنع فجوة
في فولاذ ثخانته 20 سنتيمتر

279
00:20:55,040 --> 00:20:56,280
إنّها لعبة

280
00:20:57,280 --> 00:20:59,320
لذا رفّهوني وسلّوني

281
00:21:00,440 --> 00:21:03,680
سأرفه عن أصدقائك

282
00:21:16,000 --> 00:21:18,600
خطوة واحدة وستقتل

283
00:21:19,200 --> 00:21:20,320
...(المدعو (كوري

284
00:21:20,760 --> 00:21:23,320
أي استقبال هو ذلك الذي أعده لنا

285
00:21:24,120 --> 00:21:26,680
لكن لن يحل الاستسلام أي شيء

286
00:21:27,240 --> 00:21:28,600
!(فوكو)، (دومون)

287
00:21:29,160 --> 00:21:33,400
!لنريهم لعبة الضوء الأحمر والضوء الأخضر

288
00:21:34,240 --> 00:21:37,400
في الحلقة القادمة"
"الحراس الحجريون لعبة الموت

289
00:21:37,920 --> 00:21:40,360
!قلبي يشتعل لهيباً

