﻿1
00:01:32,760 --> 00:01:35,920
وصل (توكيا) في الوقت المناسب
لإنقاذ (ريكا) وأصدقائه

2
00:01:36,000 --> 00:01:38,280
(تركوا (توكيا) يتولى أمر (توجاني

3
00:01:38,400 --> 00:01:40,600
(وانطلقوا مسرعين لإيجاد (ياجاني

4
00:01:40,640 --> 00:01:43,680
لكن (كوري) ظهر فجأة

5
00:01:43,800 --> 00:01:46,520
وروى مجدداً تاريخ نينجا (هوكاجي) المأساوي

6
00:01:46,560 --> 00:01:48,320
(وكشف عما يربطه مع (ريكا

7
00:01:48,320 --> 00:01:50,880
وبينما وقفوا مذهولين بسبب ما كشفه

8
00:01:50,920 --> 00:01:53,280
رماهم (كوري) في زنزانة عميقة

9
00:01:53,280 --> 00:01:55,520
!(كن مستعداً يا (كوري

10
00:01:55,760 --> 00:01:57,600
!سأجعلك تدفع ثمن هذا

11
00:01:58,200 --> 00:01:59,960
لا أكترث من تكون

12
00:01:59,960 --> 00:02:01,840
!لأنني سوف أقضي عليك

13
00:02:04,280 --> 00:02:07,520
"أنياب (كوجونانكي) الخمسة"

14
00:02:16,600 --> 00:02:18,840
"(لا بأس يا (ريكا"

15
00:02:19,640 --> 00:02:23,000
"لا تقلق يا بُني، ستكون قريباً في مكان آمن"

16
00:02:23,600 --> 00:02:26,320
وآمل أننا سنتقابل مجدداً يوماً ما

17
00:02:28,520 --> 00:02:29,720
"أتمنى من كل قلبي"

18
00:02:29,720 --> 00:02:34,280
أنك ستسافر إلى زمان يعم في السلام"
"وخال من أي حروب

19
00:02:39,760 --> 00:02:42,000
"!بوابة الزمان والمكان"

20
00:03:02,280 --> 00:03:04,280
ما هذا الحلم الغريب؟

21
00:03:15,840 --> 00:03:17,520
أين أنا يا ترى؟

22
00:03:18,840 --> 00:03:20,920
وأخيراً استيقظت

23
00:03:20,960 --> 00:03:23,240
حان الوقت لذلك

24
00:03:23,240 --> 00:03:24,520
!(دومون)

25
00:03:24,560 --> 00:03:26,080
!(غانكو)! (فوكو)

26
00:03:26,120 --> 00:03:28,160
يسرني أنكم جميعاً بخير

27
00:03:29,160 --> 00:03:32,200
لا زلنا على قيد الحياة بفضل هذه المياه

28
00:03:32,600 --> 00:03:35,400
يبدو أن (كوري) رمانا في مجاري الصرف الصحي

29
00:03:35,520 --> 00:03:36,920
(أنت مخطئة تماماً يا (فوكو

30
00:03:37,400 --> 00:03:39,760
هذه ليست مجاري الصرف الصحي

31
00:03:39,800 --> 00:03:44,000
بل أسوأ من ذلك! أنه المكان حيث يعيش
!أكثر شخص شرير في هذا القصر

32
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
أكثر شخص شرير؟

33
00:03:53,360 --> 00:03:56,040
أهلاً بكم في مسكني المتواضع

34
00:03:56,720 --> 00:03:59,080
!أعرف ذلك الصوت! متأكدة أنني سمعته من قبل

35
00:03:59,120 --> 00:04:00,400
أجل

36
00:04:00,400 --> 00:04:04,640
إنه ذلك الوغد الذي خطف الأميرة
(والسيد (تاتيساكو

37
00:04:05,000 --> 00:04:07,760
(هذا مختبر الموت الخاص بـ(موكرين

38
00:04:08,480 --> 00:04:12,120
لم يسبق أن خرج منه أحد حياً
ليروي ما حدث معه

39
00:04:13,600 --> 00:04:15,360
حقاً يا (غانكو)؟

40
00:04:15,560 --> 00:04:18,760
!انظروا لكل هذه الهياكل العظمية هنا

41
00:04:25,680 --> 00:04:28,560
...لا أريد الموت هكذا، لا زلت شابة

42
00:04:28,560 --> 00:04:32,200
لنخرج من هذا المكان المخيف

43
00:04:32,680 --> 00:04:34,200
كيف؟

44
00:04:34,640 --> 00:04:36,240
...أعني

45
00:04:36,960 --> 00:04:39,040
هناك! ماذا عن ذلك الطريق؟

46
00:04:39,240 --> 00:04:42,240
أجل، لا فائدة من البقاء هنا

47
00:04:42,440 --> 00:04:44,240
هيّا بنا

48
00:04:57,320 --> 00:04:59,320
!احذروا جميعاً

49
00:04:59,560 --> 00:05:01,560
ما الخطب يا (غانكو)؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

50
00:05:02,840 --> 00:05:04,440
ما الذي يحدث؟

51
00:05:20,560 --> 00:05:22,880
ما هذه الأعشاب المائية الغريبة؟

52
00:05:22,920 --> 00:05:24,440
...حان الوقت

53
00:05:24,440 --> 00:05:27,680
!ارتفعي يا نباتاتي العزيزة

54
00:05:57,720 --> 00:05:59,280
ماذا...؟

55
00:06:01,080 --> 00:06:02,200
(كوغونانكي)

56
00:06:02,200 --> 00:06:05,120
!(التحول الثاني: (التنين)! (المنجل والسلسلة

57
00:06:05,400 --> 00:06:07,240
!لقد تحول إلى سلاح آخر

58
00:06:08,400 --> 00:06:09,560
...أتعلم

59
00:06:09,560 --> 00:06:12,320
(مر وقت طويل منذ أن حولت (كوغونانكي

60
00:06:13,640 --> 00:06:16,760
وذلك يعني أن لديك مهارات قتالية جيدة

61
00:06:17,280 --> 00:06:18,560
!استعد

62
00:06:22,760 --> 00:06:24,200
!انطلق

63
00:06:27,920 --> 00:06:29,360
ما هذا؟

64
00:06:33,680 --> 00:06:35,640
!لقد استهنت بي

65
00:06:36,080 --> 00:06:37,200
!اللعنة

66
00:06:37,800 --> 00:06:40,040
(أول تحول لي في (الناب) كان سلاح (المطرد

67
00:06:40,080 --> 00:06:42,280
وكان جيداً للهجوم المباشر

68
00:06:42,920 --> 00:06:44,280
أما (التنين) فهو مختلف

69
00:06:45,360 --> 00:06:47,480
فليس لديه اتجاه مباشر واحد فقط

70
00:06:47,760 --> 00:06:49,680
!سأريك ما أقصد

71
00:07:02,920 --> 00:07:04,520
!هيّا! هيّا

72
00:07:04,560 --> 00:07:06,400
إن لم تستسلم الآن

73
00:07:06,480 --> 00:07:08,360
فسوف تمزق إلى أشلاء

74
00:07:23,320 --> 00:07:25,800
لقد كسبت حق التفاخر أيها الصبي

75
00:07:26,560 --> 00:07:29,720
أنت ثاني شخص فقط يقف خصماً عنيداً ضدي

76
00:07:38,560 --> 00:07:40,120
!انتهى أمرك

77
00:07:41,520 --> 00:07:43,000
ماذا؟

78
00:07:46,040 --> 00:07:47,840
تستهين بي مجدداً

79
00:07:49,560 --> 00:07:51,000
!ليس بهذه السرعة

80
00:08:01,200 --> 00:08:03,000
تحول آخر؟

81
00:08:03,040 --> 00:08:04,880
التحول الثالث

82
00:08:05,600 --> 00:08:07,240
!المقص الخارق

83
00:08:13,360 --> 00:08:15,280
هذا ليس مجرد صبي عادي

84
00:08:16,240 --> 00:08:17,920
قد يفتقر للقوة البدنية

85
00:08:17,960 --> 00:08:20,920
لكنه يعوضها بقدرته
على استخدام هذا السلاح الفتاك

86
00:08:22,320 --> 00:08:24,040
كيف سأتمكن من إيقافه الآن

87
00:08:24,760 --> 00:08:26,200
(من دون سيف (إنسو

88
00:08:26,320 --> 00:08:27,560
ما الذي تفعله؟

89
00:08:27,920 --> 00:08:31,080
!اذهب واحمل سلاحك، سأنتظرك

90
00:08:34,360 --> 00:08:37,800
!يا له من ساذج! إنه مجرد طفل

91
00:08:38,200 --> 00:08:40,080
أم أن هذه مكيدة ما؟

92
00:08:40,120 --> 00:08:42,720
أم أنه يستهزئ بي؟

93
00:08:43,760 --> 00:08:45,680
سأشرح لك ما أقصده

94
00:08:46,080 --> 00:08:48,720
(عندما قلت أن سلاح (كوغونانكي
(لديه خمسة (أوجه

95
00:08:48,960 --> 00:08:51,440
وبعبارة أخرى، له خمس تحولات

96
00:08:52,040 --> 00:08:53,720
أريتك حتى الآن

97
00:08:53,720 --> 00:08:54,920
(التحول الأول: (المخلب

98
00:08:55,360 --> 00:08:57,240
(والثاني: (التنين

99
00:08:57,400 --> 00:08:59,040
(الثالث: (المقص الخارق

100
00:08:59,520 --> 00:09:02,480
(الشكل الأساسي لسلاح (كوغونانكي
.هو التحول الخامس

101
00:09:03,040 --> 00:09:05,800
أتساءل إن كنت ستعيش لرؤيته

102
00:09:10,720 --> 00:09:12,800
ما رأيك أن تريني بنفسك؟

103
00:09:13,040 --> 00:09:15,240
!لنستكمل القتال

104
00:09:19,120 --> 00:09:21,280
(شكراً لإعاقتها يا (ريكا -
بسرعة -

105
00:09:24,320 --> 00:09:26,280
!سحقاً! لا يمكن إيقافها

106
00:09:36,520 --> 00:09:38,120
مهارتنا متقاربة جداً

107
00:09:38,640 --> 00:09:42,040
لكن إصابتي الأولى هي ما تعيقني فعلاً

108
00:09:44,240 --> 00:09:48,040
(سحقا! ماذا كان سيفعل ذلك القرد (ريكا

109
00:09:49,080 --> 00:09:51,920
لو كان هنا؟

110
00:09:57,160 --> 00:09:59,080
عندما خضت معركة ضده

111
00:09:59,120 --> 00:10:02,080
تعرض لضرب مبرح، لكنه لم يستسلم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

112
00:10:02,080 --> 00:10:02,240
تعرض لضرب مبرح، لكنه لم يستسلم

113
00:10:03,440 --> 00:10:06,960
إن كان بإمكانه فعل ذلك فأنا أيضاً أستطيع

114
00:10:07,600 --> 00:10:10,560
!أرفض خسارة هذا النزال

115
00:10:10,760 --> 00:10:12,480
كان الأمر ممتعاً يا سيد

116
00:10:12,520 --> 00:10:14,760
لكن حان الوقت لإنهاء هذا

117
00:10:18,200 --> 00:10:20,120
(التحول الرابع: (هلال القمر

118
00:10:21,760 --> 00:10:23,200
!(الخذوف)

119
00:10:28,560 --> 00:10:30,240
!لقد اختفى

120
00:10:35,800 --> 00:10:38,320
من أي اتجاه سيهاجمني؟

121
00:10:44,840 --> 00:10:46,280
(إنسو)

122
00:10:53,560 --> 00:10:55,640
شكل (كوغونانكي) النهائي

123
00:10:56,040 --> 00:10:57,760
(التحول الخامس: (الظلام

124
00:10:57,760 --> 00:10:59,440
(السهم الخفي)

125
00:10:59,480 --> 00:11:00,760
!نلت منك

126
00:11:12,680 --> 00:11:14,240
البخار؟

127
00:11:14,280 --> 00:11:16,120
لا بد أن ذلك بفعل السيف

128
00:11:16,480 --> 00:11:18,240
!سيخفي نفسه

129
00:11:21,160 --> 00:11:22,480
!هذا سهل جداً

130
00:11:58,720 --> 00:12:00,400
الماء؟

131
00:12:00,400 --> 00:12:01,840
!مفاجأة

132
00:12:08,800 --> 00:12:10,360
انتهى هذا النزال

133
00:12:10,840 --> 00:12:13,760
لم يكن البخار للاختفاء

134
00:12:14,960 --> 00:12:19,920
بل للتمويه عن النسخة المطابقة
(التي صنعتها من مياه (إنسو

135
00:12:21,080 --> 00:12:24,320
ثم سأتمكن من معرفة موقعك
من خلال اتجاه انطلاق السهم

136
00:12:25,960 --> 00:12:28,720
أنا مدين لك لأنك سمحت لي
باستعادة سيفي في وقت سابق

137
00:12:30,520 --> 00:12:32,640
!لذلك اترك سلاحك واخرج

138
00:12:38,400 --> 00:12:40,400
إنه مجرد طفل ولا يستحق الموت

139
00:12:41,400 --> 00:12:43,640
وأصغر من حمل لعبة كهذه

140
00:12:47,960 --> 00:12:49,720
تستهين مجدداً؟

141
00:12:52,000 --> 00:12:53,760
!لم أخسر بعد

142
00:12:58,000 --> 00:13:00,040
دعنا نواجه بعضنا في وقت لاحق

143
00:13:00,960 --> 00:13:02,640
لا ينبغي أن أستهين به

144
00:13:11,960 --> 00:13:14,040
انطلقي يا شعلتي

145
00:13:21,680 --> 00:13:24,720
هذه الشعلة أصبحت أقوى بكثير الآن

146
00:13:24,760 --> 00:13:28,520
لم أر نيران من (ركيا) كهذه من قبل

147
00:13:33,760 --> 00:13:39,080
غانكو) نحن نركض منذ مدة)
متأكدة أنه الطريق للخروج من هذا المكان؟

148
00:13:39,200 --> 00:13:40,320
...لا أعلم

149
00:13:40,440 --> 00:13:43,400
ماذا؟ لكنك كنت تعيشين هنا أليس كذلك؟

150
00:13:43,440 --> 00:13:46,800
إنها المرة الأولى التي أسقط فيها
في هذه الزنزانة

151
00:13:47,160 --> 00:13:50,680
مختبر (موكورين) مخيف جداً

152
00:13:50,720 --> 00:13:54,080
ولا أحد في القصر يجرؤ على الاقتراب منه

153
00:13:54,480 --> 00:13:57,600
وبالإضافة، أنت من اقترحت
!أن نركض بهذا الاتجاه

154
00:13:57,640 --> 00:13:59,040
!حسناً، كفى

155
00:14:16,400 --> 00:14:17,800
أين نحن؟

156
00:14:17,800 --> 00:14:20,840
!المكان ساطع جداً، لا أستطيع رؤية شيء

157
00:14:36,480 --> 00:14:37,800
!(موكورين)

158
00:14:37,840 --> 00:14:41,840
!تمكنتم من الوصول وأخيراً! يسرني ذلك

159
00:14:41,920 --> 00:14:46,120
الآن أستطيع أن أستمتع بقتلكم
واحداً تلو الآخر بيدي العاريتين

160
00:14:51,520 --> 00:14:54,640
لأصدقكم القول، لا أكترث لأمر الرجال

161
00:14:55,200 --> 00:14:57,600
!بل النساء! أريد النساء

162
00:14:58,360 --> 00:15:00,760
!مثلك أنت، يا صاحبة الشعر القصير

163
00:15:01,240 --> 00:15:02,080
آخر مرة وقف (كوغاني) في طريقي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

164
00:15:02,080 --> 00:15:04,240
آخر مرة وقف (كوغاني) في طريقي

165
00:15:04,280 --> 00:15:07,000
لكن هذه المرة سأقتلكم وأنا أستمتع بذلك

166
00:15:07,400 --> 00:15:09,040
!يا لك من منحرف

167
00:15:09,160 --> 00:15:12,400
غانكو)، أنت خائنة كما سمعت)

168
00:15:13,480 --> 00:15:16,480
في الواقع، لطالما رغبت في قتلك

169
00:15:16,840 --> 00:15:20,520
والآن بما أنك لست واحدة منا
!يمكنني الاستمتاع بقتلك

170
00:15:21,000 --> 00:15:25,040
لم تعجبني من قبل أيها المختل
!ولم أعتبرك يوماً في صفنا

171
00:15:26,880 --> 00:15:32,440
سأستمتع كثيراً عندما تخترق الأغصان أجسادكم

172
00:15:32,760 --> 00:15:38,000
ذلك أفضل شعور على الإطلاق
ومن المؤسف أنهم يموتون بعد ذلك

173
00:15:54,120 --> 00:15:57,080
لماذا؟ كيف تجرؤ
على العبث مع (موكورين) العظيم؟

174
00:15:57,120 --> 00:15:59,000
!أنا لا أقع في ذات الحفرة مرتين

175
00:15:59,040 --> 00:16:00,760
هل أنت غبي؟

176
00:16:00,880 --> 00:16:05,200
ستندم على الطريقة التي تحدثني بها الآن

177
00:16:07,600 --> 00:16:11,280
ذلك هو المصعد الذي يؤدي مباشرة
إلى القاعة الكبرى

178
00:16:13,040 --> 00:16:16,800
لكنكم لن تصلوا إلى (كوري) مطلقاً

179
00:16:17,240 --> 00:16:21,000
لأن (موكورين) سيقتلكم جميعاً هنا

180
00:16:21,680 --> 00:16:24,280
كما أن (كوري) مشغول جداً الآن

181
00:16:28,720 --> 00:16:32,160
!لا

182
00:16:41,040 --> 00:16:42,480
...ذلك الصوت، إنه

183
00:16:42,640 --> 00:16:43,960
!أميرتي

184
00:16:44,720 --> 00:16:48,200
!أحب ذلك الصوت! يصيبني بالقشعريرة

185
00:16:48,240 --> 00:16:51,120
!إنها تخضع للتجارب الآن

186
00:16:51,280 --> 00:16:54,720
والصدمات الكهربائية تعبر
من خلال جسدها غالباً الآن

187
00:16:55,240 --> 00:16:56,400
!توقف

188
00:16:59,320 --> 00:17:03,280
كوري) مصر على إبراز قدراتها)

189
00:17:04,760 --> 00:17:07,200
وسيجري شتى أنواع التجارب عليها

190
00:17:09,040 --> 00:17:11,800
!سحقاً... أود أن أكون جزءاً من ذلك أيضاً

191
00:17:11,800 --> 00:17:13,760
تلك المسكينة الضعيفة

192
00:17:14,040 --> 00:17:17,840
كم أود أن تخترق أغصاني جسدها

193
00:17:19,920 --> 00:17:24,600
لأزيد من ألمها هذا

194
00:17:24,600 --> 00:17:27,200
!أريد أن أسمع صراخها أكثر

195
00:17:40,840 --> 00:17:42,640
ما الذي تفعله؟

196
00:17:42,680 --> 00:17:45,520
!كنت أستمتع بصراخها

197
00:18:04,440 --> 00:18:06,640
!فقد (ريكا) صوابه

198
00:18:07,080 --> 00:18:09,960
!لم أره غاضباً هكذا من قبل

199
00:18:13,600 --> 00:18:15,440
كيف تجرؤ؟

200
00:18:17,200 --> 00:18:20,320
...القتل! القتل! سوف أقتلك

201
00:18:21,920 --> 00:18:25,400
!كوداما)، قوة الأشجار! سأقضي عليكم جميعاً)

202
00:18:26,840 --> 00:18:29,040
!أغلق فمك بالسماد إذاً

203
00:18:45,360 --> 00:18:48,000
...(نيرانك تشبه (كوري

204
00:18:48,800 --> 00:18:51,880
!ستدفع ثمن إحراقك لي

205
00:18:56,840 --> 00:18:58,400
!هيّا بنا

206
00:19:11,320 --> 00:19:13,680
!توقفوا أيها الأوغاد

207
00:19:15,760 --> 00:19:18,000
...(اسمك (ريكا

208
00:19:18,080 --> 00:19:19,640
لن أنسى ذلك

209
00:19:21,280 --> 00:19:24,280
لن أنسى وجهك أنت وأصدقاءك

210
00:19:24,400 --> 00:19:28,320
عندما نتقابل مجدداً سأنجح في قتلك

211
00:19:28,680 --> 00:19:30,480
رغم أنك لست امرأة

212
00:19:31,040 --> 00:19:34,440
!لكن مع ذلك سأستمتع بقتلك

213
00:19:55,240 --> 00:19:57,160
نجحوا بالزحف إلى هنا مجدداً

214
00:19:57,240 --> 00:19:59,480
لما كان الأمر ممتعاً لو لم يفعلوا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

215
00:20:07,840 --> 00:20:12,040
سيد (كوري) أنت في المستوى الثامن من التجارب

216
00:20:12,400 --> 00:20:14,360
هناك خطر كبير أن تواصل أكثر من ذلك

217
00:20:15,280 --> 00:20:17,160
تابع

218
00:20:17,320 --> 00:20:20,920
لدى البشر قدرة هائلة على تحمل الألم والنجاة

219
00:20:21,760 --> 00:20:23,800
عندما يتعرض المرء لخطر جسدي

220
00:20:24,080 --> 00:20:26,480
ربما ذلك سيبرز انعكاسات وردة فعل

221
00:20:26,880 --> 00:20:32,120
وسيطلق الجسد قوة داخلية محاولاً الشفاء

222
00:20:32,560 --> 00:20:33,960
...لكن

223
00:20:33,960 --> 00:20:35,440
الأهم من ذلك الآن

224
00:20:35,600 --> 00:20:38,560
أن أرحب ترحيباً حاراً بضيوفي

225
00:20:39,160 --> 00:20:40,880
كدنا نصل

226
00:20:41,920 --> 00:20:44,480
يمكنني الشعور بوجوده

227
00:20:45,440 --> 00:20:46,800
...(ريكا)

228
00:20:46,840 --> 00:20:49,920
كانت معركتك مع (موكورين) عرضاً رائعاً

229
00:20:50,880 --> 00:20:53,840
إلا أنك الآن تقف في مكان خطر جداً

230
00:20:56,400 --> 00:20:58,760
أنت في داخل تابوت

231
00:21:01,240 --> 00:21:03,360
احترق ومت

232
00:21:17,480 --> 00:21:20,600
(ظهرت فتاة جميلة من نيران (كوري

233
00:21:20,840 --> 00:21:22,680
كنت أود لمسها

234
00:21:22,720 --> 00:21:25,200
لكن أظن أنني سأحترق

235
00:21:25,440 --> 00:21:28,960
لأنها في النهاية مصنوعة من النار

236
00:21:29,440 --> 00:21:31,240
كوريناي) هي التجسيد البشري للنار)

237
00:21:31,320 --> 00:21:33,960
وكما يقولون لا يوجد وردة بلا أشواك

238
00:21:34,320 --> 00:21:37,400
!(شعلة (كوريناي): (ملاك الموت

239
00:21:38,000 --> 00:21:40,360
!تشتعل في قلبي النار

