﻿1
00:01:33,840 --> 00:01:36,720
(من أجل كشف سر الخلود يأمر كوران (موري

2
00:01:36,760 --> 00:01:39,800
(بخطف (ياناجي ساكوشيتا
التي تمتلك القدرة على الشفاء

3
00:01:39,800 --> 00:01:43,240
يُسرع (ريكا) وأصدقاؤه
إلى قصر (موري) لإنقاذها

4
00:01:43,240 --> 00:01:46,760
(وبينما تنشب معركة بين (توكيا
(و(كوجاني) الذي استخدم سلاح (كوغوناكي

5
00:01:46,840 --> 00:01:50,040
هزم (ريكا) (كوكورين) بقدرته النارية

6
00:01:50,360 --> 00:01:53,560
لكن في القاعة الكبرى التي تقود
(إلى مخبر (ياناجي

7
00:01:53,640 --> 00:01:56,560
!(يقابلون ألد أعدائهم، (كوري

8
00:01:59,320 --> 00:02:02,880
"!(الشعلة (كوريناي): (ملاك الموت"

9
00:02:11,480 --> 00:02:12,680
...(ريكا)

10
00:02:12,720 --> 00:02:15,520
أنت في قبرك مسبقاً

11
00:02:17,880 --> 00:02:19,840
والآن ماذا ستفعل؟

12
00:02:21,840 --> 00:02:25,080
...واحد، اثنان، و

13
00:02:33,080 --> 00:02:34,360
توقعت وجودي إذاً

14
00:02:34,760 --> 00:02:40,520
أيها الوغد! أتظن أنني سأقع ببساطة
في فخ قد نصبته لي؟

15
00:02:41,200 --> 00:02:43,640
أتظنني مغفلاً؟

16
00:02:54,640 --> 00:02:56,480
!(ريكا)

17
00:02:59,120 --> 00:03:02,320
!نيراني... لقد نفدت

18
00:03:05,360 --> 00:03:07,400
كل منا ألغى قدرة الآخر

19
00:03:07,400 --> 00:03:09,880
!ريكا)! كان ذلك رائعاً)

20
00:03:10,000 --> 00:03:12,560
ربما بإمكاننا الفوز

21
00:03:12,800 --> 00:03:14,040
...ربما

22
00:03:14,800 --> 00:03:16,280
لقد فاجأتني

23
00:03:16,880 --> 00:03:20,000
أصبحت شعلتك أقوى بكثير مما سبق

24
00:03:24,800 --> 00:03:26,560
أعد لنا أميرتنا

25
00:03:34,040 --> 00:03:35,720
ما خطبه؟

26
00:03:35,760 --> 00:03:38,440
لربما استنشق بعض غاز الضحك

27
00:03:38,640 --> 00:03:40,960
وجدت علامة أخرى لا يمكن إنكارها

28
00:03:41,320 --> 00:03:44,160
لما أخبرتك به سابقاً

29
00:03:44,360 --> 00:03:45,560
الندبة

30
00:03:46,080 --> 00:03:49,200
الندبة التي اخترقت وجهك بفعل سيفي

31
00:03:49,560 --> 00:03:52,520
!إنها تحت الضمادة، ذلك صحيح

32
00:03:52,880 --> 00:03:56,440
لم أر ما يوجد تحتها من قبل

33
00:03:56,840 --> 00:04:00,080
ريكا)، ربما لا تتذكر الأمر)

34
00:04:00,240 --> 00:04:03,800
لكنني أذكره
لأنني أنا من سببتها لك في الماضي

35
00:04:05,000 --> 00:04:06,960
لذلك سأخبرك مجدداً

36
00:04:06,960 --> 00:04:10,600
أنت وأنا لسنا من هذا الزمان

37
00:04:11,040 --> 00:04:13,640
لقد ولدنا خلال عصر الحروب الأهلية

38
00:04:13,840 --> 00:04:16,920
وأرسلونا إلى المستقبل عبر الزمان
(لأننا نينجا (هوكاجي

39
00:04:18,800 --> 00:04:20,800
وإن يكن؟

40
00:04:21,000 --> 00:04:24,440
لا أكترث لما حدث بيننا في الماضي

41
00:04:25,760 --> 00:04:29,080
لأنك أميرتي بحوزتك الآن وأريد هزيمتك

42
00:04:32,200 --> 00:04:33,480
...(ريكا)

43
00:04:33,640 --> 00:04:36,360
لديك أسوأ حظ على الإطلاق

44
00:04:36,880 --> 00:04:40,400
ليتك هبطت في عصر مختلف عن عصري أنا

45
00:04:45,120 --> 00:04:47,160
عندما لم تكن لتموت الآن

46
00:04:59,360 --> 00:05:01,320
سحقاً! تعادلنا مجدداً

47
00:05:01,600 --> 00:05:02,080
تعادلنا؟ لا تضحكني من فضلك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

48
00:05:02,080 --> 00:05:04,680
تعادلنا؟ لا تضحكني من فضلك

49
00:05:05,000 --> 00:05:08,880
هل ظننت أن تلك حدود قوتي يا (ريكا)؟

50
00:05:09,640 --> 00:05:13,040
أنت لا تعلم شيئاً عن شعلتك، أليس كذلك؟

51
00:05:14,000 --> 00:05:17,160
شعلتي تختلف كثيراً عن شعلتك

52
00:05:18,240 --> 00:05:20,240
دعني أوضح لك الأمر

53
00:05:23,800 --> 00:05:26,080
...هذه شعلتي

54
00:05:37,000 --> 00:05:38,600
(هذه (كوريناي

55
00:05:43,240 --> 00:05:44,760
كوريناي)؟)

56
00:05:55,360 --> 00:05:57,960
ما هذا؟ ما الذي يتسبب بتعطل المعدات؟

57
00:05:57,960 --> 00:06:01,160
!الحرارة ترتفع بشكل لا يصدق

58
00:06:02,360 --> 00:06:04,120
!لقد فعلها

59
00:06:04,120 --> 00:06:07,480
!استخدم السيد (كوري) قواه

60
00:06:09,400 --> 00:06:10,600
ما الذي يحدث؟

61
00:06:10,840 --> 00:06:12,240
...هل يعني ذلك

62
00:06:12,880 --> 00:06:15,600
!هناك شيء ما أصاب الجميع

63
00:06:26,320 --> 00:06:28,960
...ما أجملها... هل هي

64
00:06:29,080 --> 00:06:31,760
ملاك الشعلة)؟)

65
00:06:32,200 --> 00:06:35,880
قدرة نينجا (هوكاجي) لا تكمن في أسلحتهم

66
00:06:36,160 --> 00:06:38,080
بل في شعلتهم

67
00:06:38,520 --> 00:06:41,640
يعتمد النينجا عادة على الأسلحة المادية

68
00:06:42,200 --> 00:06:46,040
لكن حاملي الشعلة أمثالنا
لا يحتاجون إلى أسلحة كتلك

69
00:06:46,400 --> 00:06:51,720
لأنهم ينتجون شعلة باستخدام
روحهم الداخلية للتحكم في الهواء

70
00:06:53,080 --> 00:06:58,000
لكن لا يحمل الجميع هذه القوة
فقط المختارون هم من يمتلكونها

71
00:06:59,160 --> 00:07:02,960
الشعلة تولد مع حامليها
وقدراتهم تنتقل من الأب إلى ابنه

72
00:07:02,960 --> 00:07:05,320
من جيل إلى آخر

73
00:07:06,280 --> 00:07:08,400
كان الشعلة هي الإثبات

74
00:07:08,600 --> 00:07:11,800
(أن الشخص هو القائد الشرعي لـ(الهوكاجي

75
00:07:12,880 --> 00:07:15,880
تختلف كل شعلة بحسب حاملها

76
00:07:16,520 --> 00:07:19,000
شعلة كبيرة وصغيرة

77
00:07:19,120 --> 00:07:21,160
...حمراء، وزرقاء

78
00:07:21,840 --> 00:07:24,600
الشعلة هي مرآة لروح حاملها

79
00:07:25,640 --> 00:07:28,040
وهذه هي شعلتي

80
00:07:28,520 --> 00:07:29,920
!(كوريناي)

81
00:07:29,960 --> 00:07:31,360
أظهري لهم مهارتك

82
00:07:31,360 --> 00:07:33,360
أرهم أجنحة شعلتك

83
00:07:46,840 --> 00:07:49,200
!سحقاً! ستفعل شيئاً ما

84
00:07:50,640 --> 00:07:52,720
!اركضوا، جميعاً

85
00:07:54,520 --> 00:07:57,080
"أجنحة الشعلة"

86
00:08:17,800 --> 00:08:20,640
صفائح المعدن تذوب وكأنها جليد

87
00:08:21,240 --> 00:08:22,320
!هذا لا يُصدق

88
00:08:22,440 --> 00:08:25,400
سيقضى علينا إن أصابتنا ضربة واحدة

89
00:08:28,600 --> 00:08:30,840
ماذا سيحدث لنا؟

90
00:08:30,960 --> 00:08:34,120
!سنحترق حتى الموت هنا

91
00:08:35,560 --> 00:08:37,240
!سحقاً

92
00:08:38,840 --> 00:08:43,120
هل فهمت الآن أن نيرانك
ليست سوى ألعاب أطفال؟

93
00:09:09,200 --> 00:09:12,560
لا أصدق، هل تستهدف (غانكو)؟

94
00:09:12,760 --> 00:09:14,480
وهل يؤلمك ذلك يا (ريكا)؟

95
00:09:14,760 --> 00:09:18,400
الشعور بألم العجز عن إنقاذ صديقتك؟

96
00:09:25,320 --> 00:09:28,400
غانكو)، كانت فترة تعارف قصيرة، أليس كذلك؟)

97
00:09:29,120 --> 00:09:30,600
...(كوري)

98
00:09:30,640 --> 00:09:35,240
لا تحزني! أنت على وشك التحرر
من معاناة هذه الحياة

99
00:09:36,240 --> 00:09:39,680
وسأساعدك على الانضمام إلى والدتك المتوفية

100
00:09:40,360 --> 00:09:41,800
!(كوري)

101
00:09:42,120 --> 00:09:43,320
!(غانكو)

102
00:09:51,320 --> 00:09:52,640
!اقتليها

103
00:09:54,320 --> 00:09:55,480
!(غانكو)

104
00:09:55,880 --> 00:09:57,200
!توقف

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

105
00:10:07,280 --> 00:10:08,680
!(ريكا)

106
00:10:15,360 --> 00:10:17,360
...بدافع الجشع

107
00:10:17,960 --> 00:10:21,160
أعطيتها سلاحاً واستغليتها

108
00:10:21,520 --> 00:10:23,960
والآن لأنها لا ترضيك تريد قتلها؟

109
00:10:25,320 --> 00:10:28,720
دناءتك واضحة تماماً

110
00:10:29,000 --> 00:10:32,120
أنت لا تستغل سوى الضعفاء غالباً

111
00:10:32,800 --> 00:10:36,200
ودائماً تنال مرادك! أتظن نفسك إلهاً؟

112
00:10:37,800 --> 00:10:39,440
والآن هذا يكفي

113
00:10:39,840 --> 00:10:41,280
!أيها الوغد

114
00:10:41,280 --> 00:10:44,480
إياك أن تظن أن الجميع خائف منك

115
00:10:45,520 --> 00:10:47,640
!أنا لست خائفاً منك

116
00:10:48,280 --> 00:10:49,480
!سأفوز

117
00:10:49,480 --> 00:10:52,600
!سأفوز! لا يمكن أن أخسر

118
00:10:55,800 --> 00:10:57,480
يا لك من مثير للشفقة

119
00:10:57,880 --> 00:11:00,600
كوريناي)، أحرقيه حتى الموت)

120
00:11:00,680 --> 00:11:02,400
ولا تتركي رماداً له

121
00:11:03,600 --> 00:11:04,960
!(فوجين)

122
00:11:11,920 --> 00:11:14,920
(أنا حاملة (الفوجين) واسمي (فوكو كيريساوا

123
00:11:15,440 --> 00:11:18,120
ريكا)! كلماتك أيقظت قدرتي)

124
00:11:21,960 --> 00:11:24,320
(قوة الوحش) من (دومون إشيجيما)

125
00:11:24,600 --> 00:11:27,160
لن أسمح لشخص مثله بإخافتي

126
00:11:36,600 --> 00:11:38,280
!(توكيا)

127
00:11:39,720 --> 00:11:44,640
من الصعب تقبل إساءة معاملتك
يا صاحب القناع الحديدي

128
00:11:46,560 --> 00:11:48,040
...(نيران (كوريناي

129
00:11:50,360 --> 00:11:52,920
!خذ هذه

130
00:12:01,640 --> 00:12:04,520
أنا النينجا الذي أقسمت
(على حماية (ياناجي ساكوشيتا

131
00:12:04,880 --> 00:12:07,520
(ريكا هانابيشي)

132
00:12:29,160 --> 00:12:30,360
!(نجحت يا (ريكا

133
00:12:36,760 --> 00:12:38,040
ماذا؟

134
00:12:41,040 --> 00:12:42,800
هل أصبحت خفية؟

135
00:12:43,360 --> 00:12:45,680
كوريناي) ليست كياناً مادياً)

136
00:12:46,080 --> 00:12:48,840
مجرد نيران اتخذت شكلاً بشرياً

137
00:12:49,480 --> 00:12:53,280
والنيران لا يمكن جرحها أو حرقها

138
00:12:54,080 --> 00:12:56,360
لماذا تخدعنا؟

139
00:12:56,440 --> 00:12:58,440
!سوف أقتلك

140
00:13:00,760 --> 00:13:02,960
(انتظر يا (هانابيشي

141
00:13:03,160 --> 00:13:06,640
!ما الذي تفعله أيها المغفل؟ ذلك يؤلم

142
00:13:06,880 --> 00:13:09,720
أنت تسمح لمشاعرك بالسيطرة عليك

143
00:13:09,760 --> 00:13:12,120
ولا تفكر بشكل منطقي

144
00:13:12,200 --> 00:13:15,200
مع أنني أشك أن لديك القدرة
على التفكير أساساً

145
00:13:15,840 --> 00:13:17,240
...دعني أريك

146
00:13:17,280 --> 00:13:18,640
هذا العدو هائل

147
00:13:19,240 --> 00:13:20,920
يمكنك أن تجرب معه بمفردك

148
00:13:20,920 --> 00:13:23,120
لكن ما فائدتك عندما تموت؟

149
00:13:23,160 --> 00:13:25,840
لكن إن هاجمنا من أربع اتجاهات

150
00:13:25,840 --> 00:13:28,040
تقصد أربعة ضد واحد؟

151
00:13:28,120 --> 00:13:30,880
إنه لا يلعب لعبة هنا
وهذه ليست معركة ثنائية

152
00:13:32,000 --> 00:13:33,560
إنه يقاتل ليقتل

153
00:13:33,800 --> 00:13:36,440
لا ينبغي أن نفكر بالقتال العادل
وإلا سوف نموت

154
00:13:36,760 --> 00:13:38,600
(ولن تستطيع إنقاذ (ياناجي

155
00:13:44,320 --> 00:13:45,800
أنت محق

156
00:13:45,840 --> 00:13:49,000
ريكا)، إن لم يكن بإمكاننا إخماد النار)

157
00:13:49,360 --> 00:13:51,840
فعلينا أن نستهدف من يوقدها

158
00:13:52,000 --> 00:13:53,040
فهمت

159
00:13:53,080 --> 00:13:55,680
(وعندما سوف تختفي (كوريناي

160
00:13:55,680 --> 00:13:58,000
!إذاً نهاجم المصدر مباشرةً

161
00:13:58,440 --> 00:14:01,960
(تجاهلوا (كوريناي)، سنقاتل (كوري

162
00:14:02,440 --> 00:14:03,720
!حسناً

163
00:14:05,600 --> 00:14:07,360
!هجوم

164
00:14:07,800 --> 00:14:10,120
صحيح، هذه ليست لعبة

165
00:14:10,720 --> 00:14:12,840
لذا لا تنسحبوا

166
00:14:12,920 --> 00:14:14,080
(كوريناي)

167
00:14:14,080 --> 00:14:16,440
لديك الإذن باصطيادهم واحداً تلو الآخر

168
00:14:16,440 --> 00:14:17,840
!اقتليهم

169
00:14:20,600 --> 00:14:23,120
فهمت، (ريكا) هو أكثر من يعجبك

170
00:14:25,800 --> 00:14:27,520
تعالي إلي أيها الوحش

171
00:14:45,080 --> 00:14:46,720
يمكنني مقاومتها

172
00:14:46,760 --> 00:14:48,560
!(هاجموا (كوري

173
00:14:49,680 --> 00:14:50,880
(فوجين)

174
00:14:54,000 --> 00:14:56,680
لا بد أن أعترف، رياحك قوية

175
00:15:00,320 --> 00:15:01,760
سراب؟

176
00:15:01,760 --> 00:15:02,080
(أنا مدرك لحدة سيفك القاطع (إنسو

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

177
00:15:02,080 --> 00:15:04,600
(أنا مدرك لحدة سيفك القاطع (إنسو

178
00:15:04,840 --> 00:15:07,680
(إلا أنا (كوريناي) اختارت (ريكا

179
00:15:09,080 --> 00:15:12,480
لأنها تعلم أن (ريكا) هو أقوى شخص بينكم

180
00:15:13,000 --> 00:15:16,320
وبعبارة أخرى، لم تنظر لكم
على أنكم ند لها

181
00:15:17,200 --> 00:15:19,160
!كف عن هذا الهراء

182
00:15:31,240 --> 00:15:32,560
!(دومون)

183
00:15:32,560 --> 00:15:34,040
...سقط الأول

184
00:15:45,080 --> 00:15:46,840
!إنه سريع جداً

185
00:15:51,000 --> 00:15:52,320
...سقط الثاني

186
00:15:52,880 --> 00:15:54,560
!(توكيا)

187
00:15:58,760 --> 00:16:00,200
!(ريكا)

188
00:16:00,560 --> 00:16:03,040
هل ظننت حقاً أن قوتكم في عددكم؟

189
00:16:03,520 --> 00:16:04,880
يا لك من ساذجة

190
00:16:04,920 --> 00:16:07,120
ستدفعين ثمن ذلك بموتك

191
00:16:15,640 --> 00:16:18,560
لا فرق لدي إن كنت امرأة

192
00:16:21,600 --> 00:16:23,440
!(فوكو)

193
00:16:23,440 --> 00:16:25,480
!غانكو)... اهربي)

194
00:16:27,320 --> 00:16:29,040
وها قد سقط الرابع

195
00:16:29,320 --> 00:16:31,760
ارتكبتم خطأ فادحاً في حساباتكم

196
00:16:32,680 --> 00:16:35,000
ظننتم أن (كوريناي) لا تُهزم

197
00:16:35,160 --> 00:16:37,800
لذلك قررتهم استهداف من يتحكم بها

198
00:16:38,520 --> 00:16:40,080
لكن دعوني أوضح الأمر لكم

199
00:16:40,120 --> 00:16:42,360
(أنا أقوى من (كوريناي

200
00:16:42,560 --> 00:16:44,160
لقد خاب ظني بكم

201
00:16:44,280 --> 00:16:47,320
كنت أتوقع معركة أقوى من هذه

202
00:16:48,360 --> 00:16:49,680
!(كوريناي)

203
00:16:49,720 --> 00:16:51,880
احرقيهم جميعاً

204
00:16:53,600 --> 00:16:57,240
يا له من ضعف، يا له من غباء
يا لها من تعاسة

205
00:16:58,040 --> 00:17:00,440
أوقدي النار فيهم وحوليهم إلى رماد

206
00:17:01,160 --> 00:17:02,880
!انتظر

207
00:17:04,320 --> 00:17:07,520
هذه المعركة لم تنته بعد

208
00:17:08,120 --> 00:17:11,520
لن أسمح لك بالذهاب منتصراً

209
00:17:12,080 --> 00:17:13,440
!مستحيل

210
00:17:13,440 --> 00:17:16,240
لكن (كوريناي) أحرقت لحم جسدك

211
00:17:16,280 --> 00:17:18,120
ومع ذلك تقف مجدداً؟

212
00:17:20,080 --> 00:17:21,400
لماذا؟

213
00:17:21,400 --> 00:17:24,680
ألست من قال إنه لا يمكن تدمير النار بالنار؟

214
00:17:25,440 --> 00:17:27,240
ألا يمكننا القول إذاً

215
00:17:27,240 --> 00:17:31,200
إن (ريكا) حامل النار
لديه مقاومة أقوى ضد النار؟

216
00:17:31,960 --> 00:17:33,400
...ذلك الصوت

217
00:17:33,440 --> 00:17:35,800
سيقف هذا الصبي مراراً وتكراراً

218
00:17:36,280 --> 00:17:39,400
من أجل (ياناجي) الذي أقسم على حمايتها

219
00:17:39,440 --> 00:17:41,000
فهو لا يخشى الموت

220
00:17:41,960 --> 00:17:43,120
!أنت

221
00:17:43,160 --> 00:17:45,200
(مر زمن طويل يا (كوري

222
00:17:48,200 --> 00:17:49,680
...(كاغيرو)

223
00:17:50,200 --> 00:17:54,480
كاجيهوشي)، أنت تظهرين فجأة دائماً)

224
00:17:55,160 --> 00:17:57,720
وأنت تبدو في حالة يرثى لها

225
00:17:59,160 --> 00:18:01,000
هل تلك شعلة (كوريناي)؟

226
00:18:01,160 --> 00:18:05,160
حتى في قديم الزمان، لم يكن سوى قلة
قادرون على إيقاد نار بتلك القوة

227
00:18:06,120 --> 00:18:09,120
كما أن لديه قدرة تامة على التحكم فيها

228
00:18:10,080 --> 00:18:11,240
...إنه عبقري

229
00:18:11,680 --> 00:18:15,120
سواء أكان عبقرياً أم لا، أنا لا أخسر

230
00:18:15,160 --> 00:18:16,520
لا، توقف

231
00:18:16,880 --> 00:18:18,080
ما الأمر؟

232
00:18:18,120 --> 00:18:20,160
مهاجمته تعني موتك

233
00:18:21,400 --> 00:18:24,240
سنستخدم (إيكايجوكو) وننسحب اليوم

234
00:18:24,680 --> 00:18:27,280
كوري) لن يقتل (ياناجي) بعد)

235
00:18:27,880 --> 00:18:29,840
...أعلم كم يصعب عليك ذلك، لكن

236
00:18:33,320 --> 00:18:34,680
لن تفعل ذلك؟

237
00:18:34,720 --> 00:18:36,520
...(كاجيهوشي)

238
00:18:36,560 --> 00:18:41,200
اعتن بأميرتي وبالآخرين
احرصي على إنقاذها، اتفقنا؟

239
00:18:41,600 --> 00:18:42,800
...والآن

240
00:18:42,800 --> 00:18:45,280
لنبدأ هذا القتال مجدداً

241
00:18:46,440 --> 00:18:47,760
...إنه

242
00:18:48,120 --> 00:18:50,360
...إنه مستعد للموت

243
00:18:51,360 --> 00:18:53,520
لا فائدة من محاولة إيقافك

244
00:18:55,640 --> 00:18:56,920
!(ريكا)

245
00:18:56,920 --> 00:18:58,440
اخلع درع ذراعك

246
00:18:59,600 --> 00:19:02,080
درع الذراع؟ لماذا؟

247
00:19:02,480 --> 00:19:04,480
أفتح قفله

248
00:19:05,240 --> 00:19:06,360
القفل؟

249
00:19:06,360 --> 00:19:10,160
درع الذراع يعمل كقفل
على طاقة حاملة النيران

250
00:19:10,360 --> 00:19:11,960
كي لا تنطلق منه

251
00:19:12,800 --> 00:19:15,880
لهذا القفل قوة هائلة
لدرجة أن حامل النار نفسه لا يمكنه تجاوزه

252
00:19:16,880 --> 00:19:18,480
عندما تخلع درع الذراع

253
00:19:18,520 --> 00:19:21,400
القوة الموجودة في داخلك سوف تنفجر

254
00:19:22,520 --> 00:19:24,640
من دون هذا الذراع الواقي

255
00:19:24,800 --> 00:19:28,280
يمكن للنيران أن تحرق جسد حاملها وربما يموت

256
00:19:29,360 --> 00:19:31,880
لكن إن كنت مستعداً
للتضحية بحياتك على أي حال

257
00:19:31,880 --> 00:19:33,920
!فاخلع درع الذراع

258
00:19:38,680 --> 00:19:40,240
!أعجبني ذلك

259
00:19:40,280 --> 00:19:42,480
تعجبني طريقتك تفكيرك

260
00:19:42,720 --> 00:19:44,000
!حسناً

261
00:19:49,120 --> 00:19:52,560
"ريكا)، أنت ترتدي ذلك دوماً أليس كذلك؟)"

262
00:19:53,320 --> 00:19:58,440
لأنه يمنحني شعوراً بالحنان نوعاً ما"
"وأشعر أن أمي قريبة مني

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

263
00:20:02,800 --> 00:20:04,080
فهمت الآن

264
00:20:04,880 --> 00:20:07,800
كان هذا الشيء يحميني دوماً

265
00:20:09,200 --> 00:20:11,080
احملي هذا من أجلي

266
00:20:12,480 --> 00:20:14,320
اخرجي يا شعلتي

267
00:20:20,480 --> 00:20:23,960
هنالك شيء ما بداخلي على وشك الانفجار

268
00:20:25,080 --> 00:20:27,040
!لقد أزال القفل

269
00:20:27,560 --> 00:20:29,000
!الأحمق

270
00:20:35,080 --> 00:20:37,040
(سأدعو لك يا (ريكا

271
00:20:42,880 --> 00:20:44,480
!(ريكا)

272
00:20:46,000 --> 00:20:47,560
ما هذا الشيء؟

273
00:20:48,880 --> 00:20:50,040
...(ريكا)

274
00:20:51,080 --> 00:20:52,360
...(ري)

275
00:21:02,120 --> 00:21:04,800
!(إنها لحظة ولادة شعلة (ريكا

276
00:21:14,880 --> 00:21:17,640
!إنه حار! ذراعي يحترق

277
00:21:17,960 --> 00:21:22,240
يا إلهي! قبل أن أتمكن من القضاء
على (كوري) سأصبح رماداً

278
00:21:22,600 --> 00:21:25,880
سحقاً! كانت هذه القوة الموجود بداخلي دوماً

279
00:21:25,920 --> 00:21:27,840
ينبغي أن أتمكن من التحكم فيها بسهولة

280
00:21:28,240 --> 00:21:31,160
يستحيل أنني سأحترق منها وأموت

281
00:21:31,560 --> 00:21:33,480
سأريهم مما أنا مصنوع

282
00:21:34,000 --> 00:21:37,440
في الحلقة التالية"
"(النيران الكبرى: التنين الأسطوري)

283
00:21:37,920 --> 00:21:40,640
!النيران تشتعل في قلبي

