﻿1
00:01:32,000 --> 00:01:35,960
يتنافس في مباراة القتال المميت تحت الأرض
"(الأولى فريق (هوكاجي) وفريق (كو

2
00:01:36,320 --> 00:01:37,440
"في المباراة الافتتاحية"

3
00:01:37,440 --> 00:01:40,080
"هزم (ميكاجامي) (دايكوكو) بسيفه قمة الجليد"

4
00:01:40,120 --> 00:01:43,880
وواجه (دومون) في المباراة الثانية"
"(ميناميو) حامل السلاح السحري (نان)

5
00:01:44,040 --> 00:01:46,840
وتمكن من التعادل"
"(بفضل سلاحه (كوشيباشيمارو

6
00:01:47,200 --> 00:01:49,080
ثم دخلت (فوكو) الحلبة"
"لخوض المباراة الثالثة

7
00:01:49,120 --> 00:01:52,520
(وهزمت سلاح (فوجيمارو"
"(كاما نو تسومي) بتقنية (هيكوزومي)

8
00:01:52,640 --> 00:01:55,920
بدأت المباراة الرابعة مع تصدّر"
"فريق (هوكاجي) بفوزين وتعادل

9
00:01:56,040 --> 00:02:00,040
(يواجه (ريكا) (سايتشو
(القائد الثاني لفريق (كو

10
00:02:00,120 --> 00:02:02,040
الذي يحمل السلاح
"(السحري الجبار، (شيكيجامي

11
00:02:02,200 --> 00:02:05,680
لصد الهجوم، استدعى (ريكا) تنين اللهب"
"(بالشكل الثاني، (ناداري

12
00:02:08,320 --> 00:02:11,320
رقصة الورق، الانبعاث للحياة

13
00:02:17,520 --> 00:02:18,600
عشرة دقائق

14
00:02:19,200 --> 00:02:21,520
سأهزمك خلال عشرة دقائق

15
00:02:21,960 --> 00:02:25,400
هل تحافظ على ثقتك حتى بعد رؤية (ناداري)؟

16
00:02:25,760 --> 00:02:28,160
!لتبدأ المباراة الرابعة الآن

17
00:02:39,640 --> 00:02:40,800
هذا مذهل

18
00:02:41,400 --> 00:02:44,400
لقد حافظ على توازنه
وصد هجمات (هانابيشي) الخاصة

19
00:02:44,560 --> 00:02:47,760
ذاك الفتى معتاد على القتال

20
00:02:48,160 --> 00:02:49,480
أنت بارع

21
00:02:49,560 --> 00:02:50,840
وأنت كذلك

22
00:02:51,360 --> 00:02:54,040
لكن لا يمكنني الخسارة

23
00:03:05,200 --> 00:03:08,640
(فقد كرّسنا أنفسنا في فريق (كو
لدراسة الفنون القتالية الصحيحة

24
00:03:10,280 --> 00:03:12,760
وفي مرحلة ما في وقت ما
أصبح معروفاً بكونه فريق مرتزقة

25
00:03:13,160 --> 00:03:19,880
(وهذا لأن بعض متدربي فريق (كو
راحوا يقتلون مقابل المال

26
00:03:21,120 --> 00:03:23,440
الفوز ببطولة القتال المميت تحت الأرض

27
00:03:23,760 --> 00:03:25,760
فرصة لإثبات أن فريق (كو) ليس فريق مرتزقة

28
00:03:25,880 --> 00:03:30,920
لكنه فريق يسعى ليكون الأفضل في قتال الأيدي

29
00:03:31,280 --> 00:03:32,400
...لكن

30
00:03:33,480 --> 00:03:36,640
بالرغم من أن هذا الفريق
(تشكل للسمو بشرف (كو

31
00:03:36,800 --> 00:03:38,680
كان هناك متوحش دنيء

32
00:03:39,400 --> 00:03:41,600
...إن خسرت فوق هذا كله

33
00:03:41,720 --> 00:03:45,800
فسيتهدد وجود (كو) كمدرسة فنون قتالية

34
00:03:46,800 --> 00:03:48,720
لهذا لا يمكنني أن أخسر

35
00:03:51,160 --> 00:03:52,600
"!يا لها من هالة"

36
00:03:53,360 --> 00:04:00,160
غيرة الأرواح المهاجرة الثلاث"
"(أقدّس أميرة جسر (أوجي

37
00:04:01,640 --> 00:04:02,760
ماذا يفعل؟

38
00:04:02,880 --> 00:04:05,240
!(أهو الوقت المناسب لإلقاء قصيدة (هايكو

39
00:04:05,280 --> 00:04:07,440
(ليست (هايكو)، بل (تانكا

40
00:04:09,040 --> 00:04:11,640
!لا يهم! شكراً على المعلومة

41
00:04:14,080 --> 00:04:16,800
يركز إلقاء قصيدة (التانكا) قواه الروحية

42
00:04:16,880 --> 00:04:18,880
(مما يسمح له بالتحكم بسلاحه (الشيكيجامي

43
00:04:19,400 --> 00:04:21,400
!(أنا قادم يا (ريكا

44
00:04:23,520 --> 00:04:24,960
!رقصة الورق

45
00:04:27,720 --> 00:04:29,520
!اشتعل يا لهب

46
00:04:30,160 --> 00:04:31,640
!خذ هذه

47
00:04:33,760 --> 00:04:35,800
هل أخمد الورق اللهيب؟

48
00:04:35,960 --> 00:04:37,640
يسيطر (الشيكيجامي) على الورق

49
00:04:37,880 --> 00:04:39,600
لم يعد الورق ورقاً

50
00:04:40,080 --> 00:04:42,480
!لن يحرقه اللهب

51
00:04:45,440 --> 00:04:47,480
ما رأيك بهذا إذاً؟

52
00:04:49,960 --> 00:04:52,080
الشكل الثاني لتنين اللهب

53
00:04:53,040 --> 00:04:54,240
!(ناداري)

54
00:04:59,160 --> 00:05:00,480
!خذ هذه

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

55
00:05:02,200 --> 00:05:03,840
لقد صدّها! ماذا؟

56
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
!(يلتف الورق حول (ريكا

57
00:05:10,160 --> 00:05:12,160
لكبح حركته

58
00:05:12,800 --> 00:05:14,880
لا، ليس لهذا وحسب

59
00:05:18,920 --> 00:05:21,000
!إنه يسحقه بقوة هائلة

60
00:05:21,040 --> 00:05:22,920
...هذا سيئ

61
00:05:23,120 --> 00:05:25,320
لن يكون قادراً على التنفس

62
00:05:26,160 --> 00:05:29,360
...لكن، ما لم يتمكن من التنفس

63
00:05:34,720 --> 00:05:37,120
...يجب أن نكون مستعدين، تحسباً

64
00:05:37,240 --> 00:05:38,640
!ليس علينا ذلك

65
00:05:43,840 --> 00:05:45,440
لا يمكنه الحركة

66
00:05:45,760 --> 00:05:48,640
إنها مسألة وقت
قبل أن يتوقف (ريكا) عن التنفس

67
00:05:48,800 --> 00:05:49,880
ماذا؟

68
00:05:50,040 --> 00:05:53,120
أخبرتكم أنني سأهزم خلال عشرة دقائق

69
00:05:53,440 --> 00:05:57,040
!افعل شيئاً يا (ريكا)! اخرج من هناك بسرعة

70
00:05:58,280 --> 00:06:00,680
(هذا سيئ، لا ينفع اللهب ضد (الشيكيجامي

71
00:06:00,680 --> 00:06:03,000
لا يمكن لـ(هانابيشي) فعل شيء

72
00:06:04,560 --> 00:06:06,800
!(ريكا) -
(لا تقلق يا (ريكا -

73
00:06:06,840 --> 00:06:08,880
سأدعو أن ترقد بسلام

74
00:06:09,520 --> 00:06:13,720
أيعقل أنه سيخسر قبل مواجهة (أوروها) حتى؟

75
00:06:13,720 --> 00:06:15,960
(إن عجز عن هزيمة مقاتل كـ(سايتشو

76
00:06:16,160 --> 00:06:18,640
(فلن يكون نداً لأي من أعضاء (أوروها

77
00:06:18,880 --> 00:06:20,840
هذا يظهر مدى ضعفه وحسب

78
00:06:22,280 --> 00:06:23,320
...(ريكا)

79
00:06:24,240 --> 00:06:27,160
هيّا ولتمت ميتة بشعة

80
00:06:30,640 --> 00:06:33,360
لقد هُزم بمنتهى السهولة

81
00:06:33,520 --> 00:06:35,280
لقد كان أضعف مما تصورت

82
00:06:35,480 --> 00:06:36,600
!(ريكا)

83
00:06:36,760 --> 00:06:38,080
!(ريكا)

84
00:06:39,040 --> 00:06:40,240
!(ريكا)

85
00:06:41,080 --> 00:06:43,440
مضى ثلاث دقائق على بدأ المباراة

86
00:06:44,080 --> 00:06:46,720
ظننت أنه سيصمد لوقت أطول

87
00:06:47,280 --> 00:06:49,040
أظن الأمر قد انتهى

88
00:06:49,440 --> 00:06:51,920
أيتها الحكم، أعلني نهاية المباراة من فضلك

89
00:06:53,000 --> 00:06:56,160
ستكون حياته في خطر إن أوقفت حركتي الآن

90
00:06:57,680 --> 00:07:01,800
ريكا هانابيشي) عاجز عن إكمال هذه المباراة)

91
00:07:01,840 --> 00:07:04,120
...(وبالتالي فإن فريق (كو

92
00:07:09,080 --> 00:07:11,920
ما هذا؟ -
هذا لهب مختلف هذه المرة -

93
00:07:15,680 --> 00:07:18,400
!(لقد مزّق أوراق (الشيكيجامي

94
00:07:25,480 --> 00:07:27,640
...يا لك من

95
00:07:28,160 --> 00:07:29,360
!انظروا إلى اللهب

96
00:07:29,400 --> 00:07:32,240
إنها لا تمزق الرباط وحسب
!(بل تحاول تمزيق (ريكا

97
00:07:32,360 --> 00:07:35,880
!مهلاً يا (سايها)! اهدأ

98
00:07:40,520 --> 00:07:44,160
(إنه متقلب المزاج للغاية مقارنة بـ(ناداري

99
00:07:44,360 --> 00:07:47,240
!يستطيع سلاحي (شيكيجامي) صد السيوف حتى

100
00:07:48,320 --> 00:07:49,920
أي سيف هذا؟

101
00:07:50,040 --> 00:07:52,760
!(الشكل الأول لتنين النار، (سايها

102
00:07:53,600 --> 00:07:55,160
!سيف اللهب

103
00:07:56,640 --> 00:07:57,760
!مذهل

104
00:07:58,240 --> 00:08:01,800
(حتى الآن، لم يتمكن (ريكا
سوى من إطلاق لهيبه

105
00:08:03,360 --> 00:08:07,800
لكن مع (سايها)، تمكن من تغطية السيف باللهيب

106
00:08:08,880 --> 00:08:11,960
قوة لهيبه فوق مستوى المقارنة

107
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
أي أنه كالماء الخارج من الخرطوم

108
00:08:16,120 --> 00:08:19,240
يصبح التدفق أقوى بالضغط على فوّهته

109
00:08:19,520 --> 00:08:21,200
حسناً، أجل

110
00:08:21,800 --> 00:08:23,560
سيف لهب؟

111
00:08:23,760 --> 00:08:25,840
لا وقت لديك للذهول

112
00:08:26,080 --> 00:08:29,680
ألم ترد إنهاء هذه المباراة
خلال عشرة دقائق يا (سايتشو)؟

113
00:08:31,560 --> 00:08:34,280
لكنني لست من سيخسر خلال عشرة دقائق

114
00:08:34,600 --> 00:08:35,640
!بل أنت

115
00:08:35,840 --> 00:08:38,920
"الأميرة (يانغ كوي فاي) كزهرة اللوتس"

116
00:08:39,160 --> 00:08:41,160
هل ستستخدم حيلة أخرى؟

117
00:08:41,200 --> 00:08:44,000
احتضنيها حتى النوم"
"سيرطبك نداها ويهدأ لهيبك

118
00:08:44,240 --> 00:08:46,880
!لكن لا فائدة من أي شيء ستحاوله

119
00:08:47,120 --> 00:08:50,000
!سيدمر لهيب (ساهيا) كل شيء

120
00:08:50,080 --> 00:08:51,160
!(سايتشو)

121
00:08:52,400 --> 00:08:53,920
!(سيف (فيو

122
00:08:58,680 --> 00:09:00,160
ماذا؟

123
00:09:04,320 --> 00:09:06,480
هل حوّل الورق إلى سيف؟

124
00:09:06,520 --> 00:09:09,840
"(سيف (فيو"

125
00:09:11,080 --> 00:09:12,160
...لقد استخدمه

126
00:09:12,280 --> 00:09:14,880
!(سيف (سايتشو) المميت (فيو

127
00:09:15,160 --> 00:09:20,200
أهذا هو سيف (فيو) الذي لُقب
سايتشو) بسببه، "قاتل الألف"؟)

128
00:09:20,520 --> 00:09:21,560
(ريكا)

129
00:09:21,560 --> 00:09:23,360
أنا سعيد جداً بصراحة

130
00:09:23,720 --> 00:09:26,320
لأنني تمكنت من قتال شخص بمثل قوتك

131
00:09:27,080 --> 00:09:29,080
أشعر بأن معنوياتي ترتفع

132
00:09:30,160 --> 00:09:31,840
!وأنا أيضاً

133
00:09:37,040 --> 00:09:38,440
أنا متفاجئ

134
00:09:38,560 --> 00:09:42,800
إنه يصد هجوم (سايتشو) ويظل متساوياً معه

135
00:09:43,480 --> 00:09:49,160
لقد دعوناه في النهاية
هذا أقل ما يمكنه فعله

136
00:09:52,160 --> 00:09:54,160
تزداد المباراة إثارة

137
00:09:55,320 --> 00:09:57,560
لكن بالرغم من امتلاكه لسيف اللهب

138
00:09:57,560 --> 00:10:00,520
(فلا يمكن تحطيم (فيو)، سيف (سايتشو

139
00:10:00,760 --> 00:10:01,800
!انظروا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

140
00:10:03,040 --> 00:10:04,760
لقد التحم السيفان

141
00:10:04,840 --> 00:10:08,040
إلا أن سيف (سايتشو) الورقي لا يحترق

142
00:10:08,240 --> 00:10:11,080
لقد صب كمية كبيرة
من طاقة حياته في سيف الورق

143
00:10:11,680 --> 00:10:13,920
إنه خصم بقوة روحية مخيفة

144
00:10:24,520 --> 00:10:26,960
ما الذي يعطّلك يا (سايتشو)؟

145
00:10:27,880 --> 00:10:29,400
!يكاد الوقت أن ينفد

146
00:10:30,960 --> 00:10:32,040
...أنا

147
00:10:33,560 --> 00:10:34,640
...أنا

148
00:10:34,960 --> 00:10:36,960
!لا يمكنني أن أخسر

149
00:10:39,360 --> 00:10:41,000
!يا لها من قوة

150
00:10:41,080 --> 00:10:42,920
ما الخدعة الجديدة التي يخطط لها؟

151
00:10:44,320 --> 00:10:46,080
"تهب رياح الخريف، وتبقى الدروب مغلقة"

152
00:10:46,160 --> 00:10:49,320
!تكون ضعيفاً حين تغمض عينيك

153
00:10:49,400 --> 00:10:52,240
"يعلن صخب الضجيج وصولي"

154
00:10:52,880 --> 00:10:55,600
!لست غبياً لأقف بانتظار هجومك

155
00:10:58,800 --> 00:11:01,240
!(خذ هذه! (روكاسين

156
00:11:01,360 --> 00:11:03,280
!(فويانو)! (كرونشي)! (ناريهيرا)

157
00:11:03,360 --> 00:11:05,000
!(كوماشي)! (هينتشو)! (كسين)

158
00:11:06,160 --> 00:11:08,080
!والآن، الضربة القاضية

159
00:11:37,040 --> 00:11:38,760
!(ريكا)

160
00:11:44,320 --> 00:11:45,760
انتهى الأمر بالتأكيد

161
00:11:46,000 --> 00:11:48,440
أيتها الحكم، أعلني فوزي من فضلك

162
00:11:48,640 --> 00:11:49,960
تمهل

163
00:11:51,600 --> 00:11:54,120
لا يزال بوسعي القتال

164
00:11:54,360 --> 00:11:57,240
أتقوى على الوقوف حتى
بعد تلقي هجومي بسيف (فيو)؟

165
00:11:59,120 --> 00:12:01,520
لا شك في أن قوة ذاك السيف مذهلة

166
00:12:01,760 --> 00:12:04,480
لو أنك لوّحت به بشكل صحيح لكنت ميتاً الآن

167
00:12:05,120 --> 00:12:08,320
...لكنك أضعفت قوتك

168
00:12:08,920 --> 00:12:11,200
لأنك تحاول هزيمتي بسرعة

169
00:12:12,400 --> 00:12:16,480
قلت إنك ستهزمني خلال عشرة دقائق

170
00:12:17,440 --> 00:12:20,680
لكنني أظن أن عشرة دقائق
هي أقصى مدة يمكنك القتال فيها

171
00:12:23,280 --> 00:12:25,360
أظن أنني محق

172
00:12:26,520 --> 00:12:28,200
لقد رأيت ما في داخلي

173
00:12:28,320 --> 00:12:29,400
!(سايتشو)

174
00:12:29,680 --> 00:12:31,400
لا بأس أيها المعلم

175
00:12:31,600 --> 00:12:37,000
كما قلت، لا يستطيع جسدي
تحمل المعارك الطويلة

176
00:12:37,600 --> 00:12:39,480
مدة عشرة دقائق هي حدي الأقصى

177
00:12:41,520 --> 00:12:45,040
...هذا كله بسبب ضعفنا

178
00:12:45,320 --> 00:12:47,400
عدم قدرتنا على انتزاع فساد التلاميذ

179
00:12:50,360 --> 00:12:52,520
"!(ميزانو)! (تاكيشتا)! (سوزوكي)"

180
00:12:52,920 --> 00:12:54,360
"من فعل هذا؟"

181
00:12:54,640 --> 00:12:57,200
"...في غياب معلمي، كيف يمكن"

182
00:12:58,680 --> 00:13:02,040
"(نحن من فعل هذا، باستخدام تقنيات (كو"

183
00:13:03,320 --> 00:13:04,360
"ماذا؟"

184
00:13:04,400 --> 00:13:07,800
"لقد انتقدوا صفقة كبيرة حصلنا عليها"

185
00:13:08,040 --> 00:13:11,200
"يمكن أن تدّر تقنية (كو) المال الوفير"

186
00:13:11,360 --> 00:13:14,040
"لا يمكننا العيش بفن القتال وحده"

187
00:13:14,080 --> 00:13:17,160
"علينا استغلال القوة"

188
00:13:17,240 --> 00:13:18,640
"أنتم المسؤولون إذاً"

189
00:13:18,840 --> 00:13:23,400
عن الإشاعات التي تقول"
"إن فريق (كو) فريق مرتزقة

190
00:13:23,760 --> 00:13:27,000
"سايتشو)، دعك من هذا الصلاح)"

191
00:13:27,320 --> 00:13:30,080
"انضم إلينا، ستجني مالاً كثيراً"

192
00:13:31,240 --> 00:13:32,520
"ماذا إن رفضت؟"

193
00:13:33,040 --> 00:13:35,120
"!ستموت عندها"

194
00:13:35,240 --> 00:13:37,240
"...يا لك من"

195
00:13:47,200 --> 00:13:49,320
"!كفوا عن هذا"

196
00:13:51,320 --> 00:13:52,560
"!(سايتشو)"

197
00:14:00,640 --> 00:14:02,520
"!عار عليكم"

198
00:14:04,120 --> 00:14:06,960
كانت معركة غبية مع تلامذة درّبتهم بنفسي

199
00:14:07,120 --> 00:14:11,160
ونتيجة لها، اشتُهرت بلقب
"سايتشو) قاتل الألف رجل)"

200
00:14:12,360 --> 00:14:15,880
وبسبب الجرح الذي تعرضت له
...في صدري في تلك المعركة، أنا

201
00:14:16,240 --> 00:14:19,480
لا يمكنك القتال سوى لعشرة دقائق؟

202
00:14:19,960 --> 00:14:22,360
لكن كاد الوقت أن ينفد منك

203
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
ماذا ستفعل؟

204
00:14:23,760 --> 00:14:24,880
لا حاجة إلى القول

205
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
!سأهزمك خلال دقيقة

206
00:14:27,200 --> 00:14:29,160
!وكأنني سأسمح لك بذلك

207
00:14:30,640 --> 00:14:32,040
!لن أخسر

208
00:14:32,280 --> 00:14:34,120
!(لأسمو بشرف (كو

209
00:14:34,200 --> 00:14:36,440
!(خذ هذه! (ناداري

210
00:14:36,560 --> 00:14:38,800
لا يمكنني الخسارة في الجولة الأولى

211
00:14:39,520 --> 00:14:41,000
!(نوناسارشتي)

212
00:14:42,040 --> 00:14:43,120
ماذا؟

213
00:14:46,400 --> 00:14:48,520
!لقد حرف (ناداري) عن مسار هجومه

214
00:14:52,160 --> 00:14:54,880
!يُدفن (ناداري) في الحلبة

215
00:15:00,880 --> 00:15:02,080
!(ريكا)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

216
00:15:06,400 --> 00:15:07,600
!(ريكا)

217
00:15:10,640 --> 00:15:12,480
!(سقط (هانابيشي ريكا

218
00:15:19,840 --> 00:15:21,800
!ولا يبدو (سايتشو) بحال أفضل أيضاً

219
00:15:27,720 --> 00:15:28,760
!(سايتشو)

220
00:15:28,920 --> 00:15:30,720
!(سقط المقاتل (سايتشو

221
00:15:31,520 --> 00:15:33,400
معلمي، كم الوقت؟

222
00:15:41,720 --> 00:15:43,680
(استعمل هذه يا (سايتشو

223
00:15:45,720 --> 00:15:48,880
(ابذل آخر ذرة لديك من القوة لأجل شرف (كو

224
00:15:49,040 --> 00:15:51,120
!فز ولو كلفك الأمر حياتك

225
00:15:51,960 --> 00:15:52,960
أجل

226
00:16:01,040 --> 00:16:04,960
"ميزورا)، اضطررت لاستخدام هذا في النهاية)"

227
00:16:06,160 --> 00:16:09,600
"متأسفة، أردت توديعك بابتسامة"

228
00:16:09,880 --> 00:16:11,040
"(ميزورا)"

229
00:16:11,560 --> 00:16:13,640
...الطيور الورقية الألف التي طويتها لي"

230
00:16:13,920 --> 00:16:15,720
"ستحميني بنجاح"

231
00:16:15,960 --> 00:16:17,720
"أتفهم يا (سايتشو)؟"

232
00:16:17,800 --> 00:16:21,720
"ما مدى خطورة أن تقاتل بوضعك هذا؟"

233
00:16:22,240 --> 00:16:24,160
"أجل، أنا مستعد"

234
00:16:24,560 --> 00:16:28,920
"(سأضحي بحياتي بسرور للسمو بشرف (كو"

235
00:16:29,040 --> 00:16:30,280
"...(سايتشو)"

236
00:16:35,200 --> 00:16:36,760
سامحيني

237
00:16:37,760 --> 00:16:39,440
!انظروا إلى هالة طاقته

238
00:16:40,600 --> 00:16:43,960
"(أستدعي العشرات والعشرات من قمة (أساهينا"

239
00:16:44,520 --> 00:16:47,400
بقوة مئة رجل، انظروا"
"إلى قمة الطيور الورقية

240
00:16:49,040 --> 00:16:50,640
!يا لجمالها

241
00:16:50,680 --> 00:16:52,440
!إن عقلك مشتت تماماً

242
00:16:52,560 --> 00:16:57,240
!يمكن لطير من هذه الطيور تفجير السقف

243
00:16:57,600 --> 00:16:59,000
!(هذا سيئ يا (ريكا

244
00:16:59,120 --> 00:17:00,920
!(استعمل لهيبك يا (ريكا

245
00:17:05,520 --> 00:17:07,440
لمَ تعجز عن إخراج المزيد من اللهيب؟

246
00:17:07,640 --> 00:17:09,160
لا فائدة من ذلك على كل حال

247
00:17:09,440 --> 00:17:11,000
حتى وإن أطلقت اللهيب

248
00:17:11,200 --> 00:17:15,480
ستتفاداه طيوري وتتقدم لتنال منك

249
00:17:17,000 --> 00:17:18,600
كان هذا قتالاً رائعاً

250
00:17:18,960 --> 00:17:23,080
المعلم هو الوحيد الذي قاتلني
لأكثر من عشرة دقائق

251
00:17:23,280 --> 00:17:25,640
سأعترف بهذا، أنت شجاع

252
00:17:26,160 --> 00:17:29,480
لكن أكان عليك وضع طاقة حياتك
كلها في هذه الطيور الورقية؟

253
00:17:29,720 --> 00:17:31,960
هذه الطريقة الوحيدة لأتمكن من هزيمتك

254
00:17:32,120 --> 00:17:33,960
أدركت هذا أخيراً

255
00:17:35,360 --> 00:17:38,400
!والآن، اشعر بضغط قوتي الكامل

256
00:17:38,600 --> 00:17:41,000
ماذا سيفعل (ريكا)؟

257
00:17:41,280 --> 00:17:42,600
إنه عاجز

258
00:17:42,920 --> 00:17:45,520
يتمكن ذاك الولد من الحركة بالكاد

259
00:17:45,800 --> 00:17:47,240
أهذه هي النهاية؟

260
00:17:52,160 --> 00:17:54,360
!(انطلقي! (سينكاكو

261
00:17:58,320 --> 00:18:01,040
(أنت رائع جداً يا (سايتشو

262
00:18:01,600 --> 00:18:02,640
...لكن

263
00:18:03,880 --> 00:18:06,680
!أنا مثلك، لا يمكنني أن أخسر

264
00:18:07,280 --> 00:18:10,600
!(حان وقت خروجك، يا (ناداري

265
00:18:12,520 --> 00:18:13,640
ماذا؟

266
00:18:23,560 --> 00:18:26,400
دمر هجومي (نوناسارشتي) كرات اللهب تلك

267
00:18:26,640 --> 00:18:27,680
...لمَ إذاً

268
00:18:27,800 --> 00:18:31,520
لم يخسر (ناداري) قوته

269
00:18:32,000 --> 00:18:35,720
كان مضطرباً داخل الحلبة
الصخرية وواصل مناداتي

270
00:18:36,520 --> 00:18:39,400
أنت تصد لهيبي الذي أوجهه نحوك مباشرة

271
00:18:39,720 --> 00:18:43,000
لذا جعلته ينتظر الفرصة المناسبة هذه المرة

272
00:18:43,160 --> 00:18:45,400
لم أتوقع هذا

273
00:18:46,840 --> 00:18:47,960
!(سايتشو)

274
00:18:48,080 --> 00:18:50,720
لقد استخدمت آخر ما تبقى لدي من قوة

275
00:18:51,200 --> 00:18:53,240
لقد بلغت حدي

276
00:18:56,120 --> 00:18:58,480
أنا الخاسر

277
00:19:05,680 --> 00:19:06,840
إنه حي

278
00:19:07,960 --> 00:19:10,080
!(الفائز هو (هانابيشي ريكا

279
00:19:10,320 --> 00:19:11,680
!مرحى

280
00:19:11,800 --> 00:19:13,240
!ربحنا الجولة الأولى

281
00:19:13,360 --> 00:19:14,960
!(أحسنت صنعاً يا (ريكا

282
00:19:15,320 --> 00:19:17,320
!نجحنا

283
00:19:22,560 --> 00:19:23,680
(سايتشو)

284
00:19:24,360 --> 00:19:27,920
لنتقاتل مجدداً حين تتعافى جروحك بالكامل

285
00:19:28,040 --> 00:19:29,560
(هانابيشي ريكا)

286
00:19:29,760 --> 00:19:31,360
كان قتالاً رائعاَ

287
00:19:31,520 --> 00:19:32,520
المعلم؟

288
00:19:32,560 --> 00:19:34,880
لكن فريق (كو) هو الخاسر

289
00:19:35,200 --> 00:19:37,880
هذه الأسلحة السحرية ملك لك الآن

290
00:19:40,880 --> 00:19:43,840
اسمع، عليك الفوز
!بهذه البطولة مهما كان الثمن

291
00:19:45,480 --> 00:19:48,400
لا مستقبل للمهزومين

292
00:19:50,400 --> 00:19:52,240
...أيها المعلم، أنت

293
00:19:57,960 --> 00:19:59,400
!كيف تجرؤ على فعل هذا

294
00:19:59,480 --> 00:20:01,200
!أردتك أن تنتظر

295
00:20:01,800 --> 00:20:02,080
أأنت راضٍ عن هذه النتيجة؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

296
00:20:02,080 --> 00:20:03,960
أأنت راضٍ عن هذه النتيجة؟

297
00:20:04,440 --> 00:20:07,200
ألم تأتِ إلى هنا للقتال لأجل شرف (كو)؟

298
00:20:07,280 --> 00:20:09,480
أنت القائد ولم تعرض قوتك

299
00:20:09,520 --> 00:20:11,240
أستزحف خارجاً من هنا ببساطة؟

300
00:20:11,640 --> 00:20:13,240
!يستحيل أن أقبل بذلك

301
00:20:13,280 --> 00:20:14,720
ما الذي تريد قوله؟

302
00:20:15,000 --> 00:20:17,760
إن أردت إظهار قوة (كو) بحق

303
00:20:17,880 --> 00:20:21,600
!عليك أن تقاتلني أيها القائد، هذا ما أقوله

304
00:20:21,680 --> 00:20:24,440
ماذا؟ -
ماذا تقول أيها الغبي؟ -

305
00:20:24,440 --> 00:20:29,520
!أعد التفكير في الأمر
!لقد فزنا بالفعل! لا تطلب مباراة أخرى

306
00:20:29,840 --> 00:20:31,480
أنا جاد

307
00:20:32,600 --> 00:20:34,040
أنت أحمق حقاً

308
00:20:34,440 --> 00:20:36,880
(حتى وإن فاز (كوكاي)، ستكون نتيجة (كو
ثلاث خسارات وفوز وتعادل

309
00:20:36,880 --> 00:20:38,240
لن يحدث الأمر فرقاً

310
00:20:39,040 --> 00:20:41,200
!لا يتعلق الأمر بالفوز والخسارة-
فهمت -

311
00:20:41,240 --> 00:20:44,240
أتمنحني وفريق (كو) فرصة أخرى؟

312
00:20:44,440 --> 00:20:46,680
!أجل! هيّا أيها المعلم

313
00:20:47,120 --> 00:20:49,760
ليس من العدل لـ(سايتشو) أن ينتهي الأمر هكذا

314
00:20:50,720 --> 00:20:53,240
يا لك من ساذج يا ولد

315
00:20:54,280 --> 00:20:58,200
حسناً، لكن سيفوت الأوان على الندم

316
00:20:58,320 --> 00:20:59,800
!لنتقاتل

317
00:21:00,960 --> 00:21:04,480
(تغيّرت ملامح (كوكاي"
"(الهادئة بعد أن أثاره (ريكا

318
00:21:04,880 --> 00:21:09,080
"فكيف يبدو (كوكاي) الحقيقي؟"

319
00:21:15,040 --> 00:21:17,160
مهلاً، مهلاً! ما الذي يجري؟

320
00:21:17,200 --> 00:21:19,320
!(انظروا إلى (كوكاي

321
00:21:19,520 --> 00:21:22,120
!لم يؤثر به هجوم (ريكا) على الإطلاق

322
00:21:22,160 --> 00:21:25,120
!(أعني، لقد أخمد لهيب (ناداري

323
00:21:25,200 --> 00:21:26,760
!هذا مثير للسخرية

324
00:21:27,080 --> 00:21:28,480
!(مهلاً يا (ريكا

325
00:21:28,560 --> 00:21:30,360
!أنت من بدأ هذا القتال

326
00:21:30,440 --> 00:21:32,440
!افعل شيئاً الآن

327
00:21:33,040 --> 00:21:36,120
في الحلقة المقبلة
"تحول القديس، الوجه الآخر"

328
00:21:36,520 --> 00:21:39,280
!(من الأفضل ألا تخسر يا (ريكا

329
00:21:40,240 --> 00:21:40,280
"النهاية"

