﻿1
00:01:32,800 --> 00:01:35,360
في المباراة الأخيرة من الجولة الأولى
(لبطولة (الموت

2
00:01:35,560 --> 00:01:39,480
(‫قوة (كوكاي) الهائلة تفوقت على قوة (ريكا

3
00:01:39,600 --> 00:01:41,640
وبينما كان يمطر (ريكا) بضربة تلو الأخرى

4
00:01:41,640 --> 00:01:45,120
يعلمه (كوكاي) معنى أن يراهن المرء
على حياته في المعركة

5
00:01:45,240 --> 00:01:48,800
لكن (ريكا) الذي يؤمن بالقتال
من أجل إسعاد الناس

6
00:01:48,880 --> 00:01:52,120
(يستعدي الشعلة الثالثة (تنين هومورا

7
00:01:52,240 --> 00:01:55,320
ويخرج منتصراً
من دون أن يوجه إلى (كوكاي) ضربة قاتلة

8
00:01:55,720 --> 00:01:58,600
(وبذلك يتأهل فريق (الهوكاجي
إلى الجولة الثانية

9
00:02:01,240 --> 00:02:04,720
"الزئير الوحشي: محارب من الجحيم"

10
00:02:08,600 --> 00:02:11,160
!سحقاً، أنا متعب جداً

11
00:02:11,440 --> 00:02:16,040
يا للهول، مباراة واحدة
وملابسي في حالة يرثى لها

12
00:02:16,200 --> 00:02:17,880
أتريدين استعارة ملابسي؟

13
00:02:18,240 --> 00:02:20,960
لا شكراً، إنها متعرقة كثيراً

14
00:02:21,120 --> 00:02:22,320
...ذلك ليس لطيفاً

15
00:02:22,360 --> 00:02:24,200
!أحسنتم جميعاً

16
00:02:27,440 --> 00:02:31,320
(فريق (هوكاجي
تهانينا للتأهل إلى الجولة الثانية

17
00:02:31,680 --> 00:02:33,920
المباراة التالية ستكون غداً

18
00:02:33,960 --> 00:02:38,800
لدينا اليوم غرف جاهزة لكم في فندق الفائزين

19
00:02:38,840 --> 00:02:40,760
اتبعوني من فضلكم

20
00:02:40,760 --> 00:02:42,200
فندق؟

21
00:02:42,520 --> 00:02:44,720
ما خطبها؟

22
00:02:44,760 --> 00:02:46,520
!أصبحت لطيفة فجأة

23
00:02:47,680 --> 00:02:50,880
...(بالمناسبة يا (ريكا -
أنا؟ -

24
00:02:51,920 --> 00:02:53,600
...أنا

25
00:02:54,680 --> 00:02:57,040
أصبحت من أكبر المعجبين بك

26
00:03:00,760 --> 00:03:03,720
!هذا سيء! نسيت أنني الحكم

27
00:03:04,120 --> 00:03:05,520
...لكن مع ذلك

28
00:03:06,160 --> 00:03:07,480
...حسناً

29
00:03:07,520 --> 00:03:10,320
ذلك ليس مخالفاً للقوانين

30
00:03:10,320 --> 00:03:11,960
صحيح؟

31
00:03:15,520 --> 00:03:18,000
...أميرتي

32
00:03:18,920 --> 00:03:22,360
(أصبحت مشهوراً جداً يا (ريكا

33
00:03:26,760 --> 00:03:29,120
أيها المعلم، ما كان ذلك الصوت؟

34
00:03:29,120 --> 00:03:30,640
(يبدو كصوت (أنجيلوس

35
00:03:35,880 --> 00:03:37,560
!يا للروعة

36
00:03:38,200 --> 00:03:40,840
!انظروا لهذه الغرفة الرائعة

37
00:03:42,480 --> 00:03:46,760
!جميلة جداً -
إنها أكبر من منزلي بكثير -

38
00:03:51,560 --> 00:03:53,840
!سرير مائي

39
00:03:53,840 --> 00:03:55,920
سأنام بعمق

40
00:03:55,920 --> 00:03:57,720
(أجل يا (فوكو

41
00:03:57,960 --> 00:04:00,520
وسأحلم حلماً جميلاً

42
00:04:02,240 --> 00:04:05,600
ولماذا قد أنام بقربك؟

43
00:04:07,720 --> 00:04:09,960
!ما هذا الشاب! إنه سريع جداً بالنوم

44
00:04:10,680 --> 00:04:14,520
أين (كاغيرو) و(توكيا)؟

45
00:04:15,000 --> 00:04:17,040
ذهبا إلى الميدان

46
00:04:17,120 --> 00:04:19,560
يريدان تفقد خصمنا التالي

47
00:04:19,560 --> 00:04:22,480
بالحديث عن ذلك، كنت أفكر في هذا

48
00:04:22,680 --> 00:04:25,240
غانكو) هي من تتحكم بك صحيح؟)

49
00:04:25,880 --> 00:04:30,240
أنت! إياك أن تظن أنني مجرد لعبة محشوة

50
00:04:30,800 --> 00:04:33,560
لماذا تتحدث بلهجة (كاناسي) إذاً؟

51
00:04:33,960 --> 00:04:36,400
(تتحدث (غانكو
اللغة اليابانية القياسية بشكل مثالي

52
00:04:36,440 --> 00:04:38,760
!حسناً، لا أعلم

53
00:04:44,200 --> 00:04:46,440
ما الذي تفعلونه؟

54
00:04:53,360 --> 00:04:55,080
!انتهى النزال

55
00:04:55,120 --> 00:04:57,200
يتأهل (أوروها) إلى الجولة الثانية

56
00:04:57,280 --> 00:04:59,960
بعد فوز (سيجيو) بخمس مباريات

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

57
00:05:10,000 --> 00:05:13,680
(خصمنا التالي سيكون فريق (سراب أوروها

58
00:05:14,040 --> 00:05:16,200
هزم خمسة مقاتلين على التوالي؟

59
00:05:17,840 --> 00:05:21,480
!سيد (سيجيو)! لقد انتهى النزال

60
00:05:21,520 --> 00:05:23,160
ما الذي تنوي فعله؟

61
00:05:25,200 --> 00:05:26,960
!(كفى يا (سيجيو

62
00:05:27,480 --> 00:05:29,680
أعتذر عن سلوكه الهمجي

63
00:05:29,720 --> 00:05:32,680
لكن الدماء الهمجية تسري في عروقه

64
00:05:33,200 --> 00:05:36,360
ويعجز عن التفريق في بعض الأحيان

65
00:05:38,400 --> 00:05:40,000
!انظري إليه

66
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
!ذلك ليس إنساناً

67
00:05:43,040 --> 00:05:45,760
ذلك (أوروها)، من مجموعة (كوري) للاغتيالات

68
00:06:15,920 --> 00:06:17,480
من هناك؟

69
00:06:18,920 --> 00:06:20,200
!صباح الخير

70
00:06:20,360 --> 00:06:22,040
!الأميرة

71
00:06:22,240 --> 00:06:25,000
أنت تتدرب مبكراً هذا الصباح

72
00:06:27,320 --> 00:06:29,760
(تفضل منشفة يا (ريكا

73
00:06:29,800 --> 00:06:31,120
شكراً

74
00:06:31,120 --> 00:06:34,640
لا تقلقي بشأني، لا بد أنك تشعرين بالنعاس

75
00:06:34,640 --> 00:06:37,120
لا، أنا على ما يرام

76
00:06:38,200 --> 00:06:41,240
المكان جميل! والجميع مذهلون

77
00:06:41,280 --> 00:06:42,800
لماذا؟

78
00:06:42,920 --> 00:06:45,320
قتال كل هؤلاء الأشخاص الأقوياء

79
00:06:45,720 --> 00:06:48,000
من الصعب التصديق أنكم جميعاً زملائي في الصف

80
00:06:48,920 --> 00:06:51,840
أنا لا أفعل شيئاً
بينما يحاول الجميع حمايتي

81
00:06:52,080 --> 00:06:53,120
!هذا غير صحيح

82
00:06:53,480 --> 00:06:55,920
أنت تقاتلين معنا أيضاً

83
00:06:56,240 --> 00:07:00,080
وإن خسرنا (كوران) سيأخذك بعيداً

84
00:07:00,680 --> 00:07:04,120
وأنت قبلت بذلك الشرط من أجلنا

85
00:07:05,960 --> 00:07:09,400
تمكنا من الفوز البارحة ليس بسبب قوتها فحسب

86
00:07:09,840 --> 00:07:13,200
بل لأن رغبتنا في حمايتك جعلتنا أقوى

87
00:07:14,280 --> 00:07:16,520
أنت جزء من فريقنا

88
00:07:17,520 --> 00:07:21,240
أنا؟ جزء من فريق (هوكاجي)؟

89
00:07:21,600 --> 00:07:22,920
أجل

90
00:07:22,920 --> 00:07:25,640
ذلك يشعرني بالسعادة نوعاً ما

91
00:07:27,800 --> 00:07:29,240
...أميرتي

92
00:07:30,880 --> 00:07:32,360
...(ريكا)

93
00:07:32,400 --> 00:07:35,080
الكثير من العواطف، وفي وقت مبكر أيضاً

94
00:07:35,200 --> 00:07:37,200
(أشعر بالأسف على (توكي

95
00:07:40,960 --> 00:07:42,640
ما كان عليكما الابتعاد هكذا

96
00:07:43,480 --> 00:07:47,680
أنتما! لا زال لدينا وقت للنزال التالي

97
00:07:47,680 --> 00:07:49,800
فما رأيكما بالتجول؟

98
00:07:49,840 --> 00:07:52,200
وجدت قصراً مذهلاً

99
00:08:00,320 --> 00:08:01,880
!مذهل

100
00:08:01,880 --> 00:08:04,200
!يا لها من قلعة جميلة -
ألم أقل لكما؟ -

101
00:08:04,240 --> 00:08:06,320
(هذا غالباً قصر (كوران موري

102
00:08:06,360 --> 00:08:09,840
!حسناً! لندخل ونتفقده

103
00:08:10,040 --> 00:08:12,200
يبدو هذا كموعد غرامي حقيقي

104
00:08:12,760 --> 00:08:14,520
أنا هنا أيضاً

105
00:08:15,160 --> 00:08:18,760
ما رأيك إذاً بموعد مزدوج معي أيضاً؟

106
00:08:21,480 --> 00:08:22,920
!(دومون)

107
00:08:22,960 --> 00:08:25,720
لماذا أنت هنا؟

108
00:08:25,760 --> 00:08:29,400
أنت لم تنه تدريبك الصباحي بعد

109
00:08:30,280 --> 00:08:31,320
يا للهول

110
00:08:31,760 --> 00:08:32,920
...والآن

111
00:08:33,320 --> 00:08:35,440
تفضلا بالدخول

112
00:08:35,720 --> 00:08:38,320
لا زلت مضطرة لاستكمال تدريبي الصباحي

113
00:08:38,840 --> 00:08:40,280
ويوجد جمهور أيضاً

114
00:08:40,560 --> 00:08:42,000
!(لكن يا (فوكو

115
00:08:42,040 --> 00:08:44,000
حسناً، أراكما لاحقاً

116
00:08:47,760 --> 00:08:51,080
!حسناً، هيّا بنا يا أميرة

117
00:08:51,640 --> 00:08:52,880
حسناً

118
00:08:53,400 --> 00:08:56,760
مهلاً! ماذا عن الموعد المزدوج؟

119
00:08:56,800 --> 00:08:59,360
أنت وأنا لدينا تدريب نقوم به

120
00:09:01,440 --> 00:09:05,520
هناك من يراقبنا

121
00:09:06,040 --> 00:09:08,400
يراقبنا، نحن؟

122
00:09:17,320 --> 00:09:18,880
!هناك

123
00:09:19,800 --> 00:09:21,920
من أنت؟

124
00:09:23,120 --> 00:09:25,080
أين ذهب؟

125
00:09:33,880 --> 00:09:36,280
يا إلهي، هذا مذهل بشكل لا يصدق

126
00:09:36,320 --> 00:09:39,920
(تركوا الأمر لأغنى رجل في (اليابان
كوران موري) للحصول على هذا القصر)

127
00:09:41,200 --> 00:09:42,360
!انظر

128
00:09:42,360 --> 00:09:44,160
مجوهرات رائعة

129
00:09:44,160 --> 00:09:47,840
!وتلك الثريا الرائعة، مذهل

130
00:09:48,400 --> 00:09:51,000
أيتها الأميرة، لنتحرك

131
00:09:52,760 --> 00:09:54,760
ما كان ذلك يا (ريكا)؟

132
00:09:54,800 --> 00:09:56,600
شيء ما يحدث هناك

133
00:10:00,600 --> 00:10:02,080
صدر الصوت من هنا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

134
00:10:02,080 --> 00:10:02,480
صدر الصوت من هنا؟

135
00:10:06,760 --> 00:10:08,800
ما هذا؟

136
00:10:12,320 --> 00:10:13,680
ما هذا المكان؟

137
00:10:14,360 --> 00:10:16,040
ما هذه الأشياء؟

138
00:10:16,640 --> 00:10:18,240
(انظر يا (ريكا

139
00:10:18,320 --> 00:10:20,760
!هنالك اسم على هذه

140
00:10:21,680 --> 00:10:24,560
دعيني أرى! (غينجورو)؟

141
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
(وهذه (جيماما

142
00:10:26,920 --> 00:10:28,520
(بل (جيشو

143
00:10:28,560 --> 00:10:30,000
من هناك؟

144
00:10:34,280 --> 00:10:35,800
كوري)؟)

145
00:10:35,840 --> 00:10:39,400
(أهلاً بكم في قصر والدي (كوران موري

146
00:10:39,720 --> 00:10:43,040
رغم أنني لا أذكر أنني دعوتكم

147
00:10:44,160 --> 00:10:45,320
!(ريكا)

148
00:10:45,320 --> 00:10:47,080
لا بد أن أخبركما

149
00:10:47,680 --> 00:10:49,600
تتضمن هذه الحاويات خلايا استنساخ

150
00:10:49,640 --> 00:10:51,640
لأعضاء (أوهورا) الهامين

151
00:10:52,880 --> 00:10:56,200
وبدأنا بخلية والدي تحضيراً

152
00:10:56,920 --> 00:11:00,480
لمشروع كبير في المستقبل القريب

153
00:11:00,960 --> 00:11:02,720
مشروع كبير؟

154
00:11:02,840 --> 00:11:04,760
(ياناجي ساكوشيتا)

155
00:11:05,800 --> 00:11:08,520
الحاوية الخاصة بك جاهزة أيضاً

156
00:11:09,000 --> 00:11:12,640
وستكون خليتك مزروعة هنا في الوقت المناسب

157
00:11:13,640 --> 00:11:18,120
وبعدها، لا حاجة أن تخافي الموت

158
00:11:19,120 --> 00:11:21,960
يعتزم والدي تعلم سر قوى الشفاء
التي تتمتعين بها

159
00:11:22,280 --> 00:11:25,880
حتى لو اضطر إلى تقطيع جسدك الجميل

160
00:11:26,200 --> 00:11:30,280
لكي يتحقق حلم والدي
في الوصول للحياة الأبدية

161
00:11:30,800 --> 00:11:33,080
ذلك أمر سخيف

162
00:11:33,640 --> 00:11:36,000
لن أسمح لك مطلقاً بالحصول على الأميرة

163
00:11:36,040 --> 00:11:38,080
سأواصل الفوز حتى النهاية

164
00:11:38,200 --> 00:11:40,000
وأمزقك إرباً

165
00:11:40,840 --> 00:11:42,320
أتطلع لذلك

166
00:11:42,520 --> 00:11:44,920
وأود هزيمتك بنفسي

167
00:11:45,520 --> 00:11:49,000
إلى أن تصل لمواجهتي
ستكافح للعيش مثل الحشرة

168
00:11:49,320 --> 00:11:52,080
(واصل الفوز يا (ريكا

169
00:11:52,120 --> 00:11:53,960
(موافق يا (كوري

170
00:11:54,200 --> 00:11:57,480
!والأمر ينطبق عليك أيضاً
لا تسقط في منتصف الطريق إلي

171
00:12:02,920 --> 00:12:05,920
"شعلة ريكا"

172
00:12:11,640 --> 00:12:12,960
...(كوري)

173
00:12:12,960 --> 00:12:16,440
(كما خططنا، أسرنا اثنان من فريق (هوكاجي

174
00:12:16,880 --> 00:12:18,240
فهمت

175
00:12:19,400 --> 00:12:21,200
والآن أصبح المسرح جاهزاً

176
00:12:23,920 --> 00:12:26,920
الجولة الثانية من المجموعة الأولى

177
00:12:26,960 --> 00:12:30,520
(فريق (سراب أوروها) ضد فريق (هوكاجي
ستبدأ قريباً

178
00:12:31,040 --> 00:12:35,240
ماذا؟ (فوكو) و(دومون) لم يأتيا بعد؟

179
00:12:35,480 --> 00:12:38,400
ذهبا للتدريب ولم يعودا

180
00:12:38,840 --> 00:12:42,120
تركا خاتم (زحل وفوجين) في غرفهما

181
00:12:42,160 --> 00:12:45,440
سحقاً! المباراة التالية على وشك البدء

182
00:12:46,360 --> 00:12:50,000
لا شيء، لم أجدهما لا في الفندق
ولا في قاعات الانتظار

183
00:12:51,480 --> 00:12:53,920
هل هربا خوفاً؟

184
00:12:53,920 --> 00:12:56,480
!تلك فكرة غبية! إنهما أعضاء فريقنا

185
00:12:56,880 --> 00:12:59,040
يستحيل أن يفعلا ذلك

186
00:12:59,040 --> 00:13:01,640
على أي حال، تأخر (دومون) و(فوكو) كثيراً

187
00:13:01,880 --> 00:13:04,520
!سيصلان قريباً

188
00:13:09,080 --> 00:13:11,680
!سحقاً! إنها لا تتزحزح

189
00:13:11,720 --> 00:13:14,760
...لو كان لدي سلاح (مادوغو) لكنت

190
00:13:15,200 --> 00:13:18,440
(ماذا سنفعل؟ تركت خاتم (فوجين
في الفندق أيضاً

191
00:13:18,960 --> 00:13:20,920
سيبدأ النزال قريباً

192
00:13:20,960 --> 00:13:25,800
سحقاً! ألا يوجد مفتاح لممر سري
في مكان ما هنا؟

193
00:13:26,480 --> 00:13:30,240
!ها هو هنا

194
00:13:30,240 --> 00:13:32,280
هل كان يوجد مفتاح من قبل؟

195
00:13:32,760 --> 00:13:35,880
لا تقلقي، أنا متأكد من هذا

196
00:13:36,120 --> 00:13:38,480
سيخرجنا هذا من هنا

197
00:13:38,480 --> 00:13:40,960
!(مهلاً! انتظر يا (دومون

198
00:13:44,560 --> 00:13:46,600
ما هذا؟

199
00:13:46,640 --> 00:13:47,960
...إنه

200
00:13:48,400 --> 00:13:51,440
يمنحني شعوراً سيئاً

201
00:13:53,720 --> 00:13:54,920
!لا

202
00:13:54,960 --> 00:13:56,280
!كنت أعلم

203
00:13:59,720 --> 00:14:02,080
!(نحن في وضع سيء يا (دومون

204
00:14:02,360 --> 00:14:05,200
أجل، إن ملأت الحفرة حتى الأعلى

205
00:14:05,520 --> 00:14:07,080
!لا يُعقل

206
00:14:07,320 --> 00:14:10,080
!ليساعدنا أحد ما

207
00:14:11,280 --> 00:14:15,680
والآن، الجولة الثانية
من المجموعة الأولى تبدأ

208
00:14:16,360 --> 00:14:19,480
(من فريق (سراب أوروها): (سيجيو

209
00:14:25,480 --> 00:14:28,560
هذا الوحش (سيجيو) الذي هزم خمسة معاً

210
00:14:29,160 --> 00:14:32,960
(ضد فريق (هوكاجي): و(فوكو كيريساوا

211
00:14:36,120 --> 00:14:37,600
ماذا حدث؟

212
00:14:37,600 --> 00:14:40,200
(ادخلوا الحلبة يا فريق (هوكاجي

213
00:14:41,200 --> 00:14:42,720
...قليلاً فقط

214
00:14:42,760 --> 00:14:45,320
فوكو) و(دومون) لم يصلا بعد)

215
00:14:45,320 --> 00:14:47,000
لا، لا نستطيع الانتظار

216
00:14:47,040 --> 00:14:50,960
(في هذه الحالة سوف تتخلف (فوكو كيريساوا

217
00:14:51,600 --> 00:14:54,400
لكن التبديل مسموح

218
00:14:54,440 --> 00:14:57,360
هل سترسلون شخصاً آخر نيابة عنها؟

219
00:14:57,400 --> 00:14:58,920
شخصاً آخر؟

220
00:14:59,440 --> 00:15:02,080
لا يمكنني إدخال الأميرة أو أمي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

221
00:15:02,080 --> 00:15:02,280
لا يمكنني إدخال الأميرة أو أمي

222
00:15:02,560 --> 00:15:07,160
لكن إن تخلف اثنان عن الدخول
ستكون النتيجة خسارتان من دون أي فوز لنا

223
00:15:07,400 --> 00:15:11,520
حتى لو فزنا بالجولتين الباقيتين
ستكون النتيجة التعادل

224
00:15:12,120 --> 00:15:13,480
...أقترح

225
00:15:16,160 --> 00:15:18,560
سيد (كوندو)، ابذل جهدك

226
00:15:19,400 --> 00:15:21,480
!مستحيل! أرجوك أفلتيني

227
00:15:21,520 --> 00:15:24,320
لا أظن أن هذا سينجح -
أفلتيني -

228
00:15:24,640 --> 00:15:26,600
...(ريكا) -
!سحقاً -

229
00:15:26,760 --> 00:15:28,800
ماذا سنفعل؟

230
00:15:29,760 --> 00:15:32,400
حسناً إذاً، وفقاً لقوانيننا

231
00:15:32,440 --> 00:15:34,640
...مباراة (فوكو كيريساوا) المفترضة الأولى

232
00:15:34,680 --> 00:15:36,440
!انتظري

233
00:15:38,080 --> 00:15:41,960
يا إلهي! لا يمكن الاعتماد عليكم يا رفاق
لم أستطع الجلوس ساكناً في المدرجات

234
00:15:42,480 --> 00:15:44,040
ما هذا؟

235
00:15:44,560 --> 00:15:46,400
!(إنه (كوغونانكي

236
00:15:46,800 --> 00:15:48,560
...ذلك يعني

237
00:15:48,600 --> 00:15:53,680
(خسارة (الهوكاجي
تعني تعريض (ياناجي) للخطر، أليس كذلك؟

238
00:15:55,680 --> 00:15:59,800
إن كان الأمر كذلك، فلا يمكنني السماح لكم
بالتعامل مع هذا لوحدكم

239
00:16:00,000 --> 00:16:01,360
!(كارو)

240
00:16:01,400 --> 00:16:03,120
...(كوغاناي)

241
00:16:04,120 --> 00:16:06,680
سوف أساعدكم في النزال

242
00:16:07,920 --> 00:16:10,200
لقد ظهر على الأقل

243
00:16:10,600 --> 00:16:13,320
هذا بسبب ما فعلته

244
00:16:13,600 --> 00:16:15,280
(خطفت اثنان من أعضاء (الهوكاجي

245
00:16:15,400 --> 00:16:18,240
وأتحت له الفرصة بالظهور

246
00:16:18,800 --> 00:16:22,720
والآن سيقضى عليه في هذه البطولة

247
00:16:23,360 --> 00:16:25,040
بصفته خائناً

248
00:16:25,640 --> 00:16:27,240
!(كوغاني)

249
00:16:27,280 --> 00:16:29,680
لو لم تظهر لما كنت ستتعرض للقتل

250
00:16:29,960 --> 00:16:31,200
لماذا؟

251
00:16:33,000 --> 00:16:35,800
ياناجي)، لا تقلقي)

252
00:16:35,840 --> 00:16:39,280
(أنا هنا لضمان فوز فريق (الهوكاجي

253
00:16:39,320 --> 00:16:41,600
!النصر! مرحى

254
00:16:41,840 --> 00:16:44,000
!لا تمزح هنا

255
00:16:44,960 --> 00:16:48,760
!ما خطبك؟ لا تخفني بهذا الشكل

256
00:16:49,040 --> 00:16:51,520
ومن يمكنه الوثوق بك هنا؟

257
00:16:51,560 --> 00:16:54,920
!لا تقل لي إنك نسيت ما فعلته بالأميرة

258
00:16:55,800 --> 00:16:58,640
اختطفت أنت و(موكورين) الأميرة
(والسيد (تاتيساكو

259
00:16:58,960 --> 00:17:02,160
وتدخلت عندما حاولنا إنقاذهما

260
00:17:02,360 --> 00:17:05,680
(يستحيل أن نرحب بشخص عمل لصالح (كوري

261
00:17:06,040 --> 00:17:07,880
!كعضو في فريقه

262
00:17:07,920 --> 00:17:10,160
!لا تقلق، لا تقلق

263
00:17:10,320 --> 00:17:12,320
أصبح ذلك من الماضي

264
00:17:12,360 --> 00:17:15,280
عليك قبول المساعدة عندما يعرضها أحدهم عليك

265
00:17:15,480 --> 00:17:17,280
(إنه محق يا (ريكا

266
00:17:17,320 --> 00:17:20,400
صحيح أنه كان عدواً عندما قابلناه أول مرة

267
00:17:20,560 --> 00:17:23,720
لكن (كاورو) صبي طيب

268
00:17:23,720 --> 00:17:25,120
!أيتها الأميرة

269
00:17:25,160 --> 00:17:28,280
تذكر ما فعله من أجلي وبذلك الرجل

270
00:17:28,280 --> 00:17:29,800
ومع ذلك

271
00:17:30,200 --> 00:17:32,080
لا أريد أن يساعدنا العدو

272
00:17:32,080 --> 00:17:36,320
أنا لا أطلب الانضمام لفريقك هنا

273
00:17:38,400 --> 00:17:41,760
بل سأقاتل بهدف إنقاذ (ياناجي) فقط

274
00:17:41,880 --> 00:17:45,360
(وبالإضافة، أنا لم أعد أعمل لصالح (كوري

275
00:17:46,080 --> 00:17:49,600
حسناً إذاً، سنشاهد كيف ستقاتل

276
00:17:49,640 --> 00:17:52,440
ماذا؟ يمكنني دخول الحلبة إذاً؟

277
00:17:52,440 --> 00:17:54,360
!رائع

278
00:17:54,360 --> 00:17:56,520
...(كارو) -
!(كوغاني) -

279
00:17:56,560 --> 00:18:01,200
...أنزل يداك القذرتين عنها

280
00:18:02,080 --> 00:18:05,680
.مرحباً (ميكاغامي)، سررت برؤيتك

281
00:18:05,720 --> 00:18:09,560
أعلم مدى قوتك منذ أن قاتلتك

282
00:18:10,320 --> 00:18:12,640
وكخطة إستراتيجية ذلك لا يزعجني

283
00:18:13,040 --> 00:18:15,560
سأوافق أن تنضم إلينا

284
00:18:15,640 --> 00:18:17,240
...لكن

285
00:18:17,600 --> 00:18:20,000
لن أسامحك على ما فعلته الآن

286
00:18:20,080 --> 00:18:21,960
هل سمعت ذلك أيتها الحكم؟

287
00:18:22,000 --> 00:18:25,560
فريق (هوكاجي) سيجري تبديلاً

288
00:18:25,720 --> 00:18:27,600
حسناً

289
00:18:27,640 --> 00:18:33,400
(سيستبدل فريق (هوكاجي
(فوكو كيريساوا) مع (كاورو كوغاني)

290
00:18:33,920 --> 00:18:39,120
(والآن، فريق (سراب أوهورا) و(سيجيو

291
00:18:39,280 --> 00:18:42,160
(ضد فريق (هوكاجي) و(كوغاني

292
00:18:44,000 --> 00:18:46,160
يا له من تحول غريب في الأحداث

293
00:18:46,520 --> 00:18:50,840
ذلك الصبي الذي كان رفيقاً لنا حتى وقت قريب

294
00:18:50,880 --> 00:18:55,800
(سيصبح عدواً ويقاتل إبداعي (سيجيو

295
00:18:57,520 --> 00:18:59,040
علمت ذلك

296
00:18:59,480 --> 00:19:03,200
لم أقابله من قبل، لكنني سمعت الكثير عنه

297
00:19:04,600 --> 00:19:07,600
متأسف، لكنني سأدمره

298
00:19:11,000 --> 00:19:13,200
!النزال الأول

299
00:19:14,400 --> 00:19:16,280
!انطلقا

300
00:19:24,040 --> 00:19:26,360
!تحول (كوغونانكي) الرابع

301
00:19:26,360 --> 00:19:28,120
(هلال القمر)

302
00:19:38,960 --> 00:19:41,040
(مذهل يا (كارو

303
00:19:41,480 --> 00:19:44,320
أظن أننا سنفوز بهذا النزال

304
00:19:44,560 --> 00:19:46,280
ليس بهذه السرعة

305
00:19:47,520 --> 00:19:51,200
(يستحيل أن يخسر فريق (كوري
أوروها) بهذه السهولة)

306
00:19:52,080 --> 00:19:55,040
وملامح وجه (كوغاني) تدل على ذلك

307
00:19:59,440 --> 00:20:01,640
هذا مثير للإعجاب

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

308
00:20:02,520 --> 00:20:06,440
قد يكون طفلاً، لكنه كان ينتمي
(ذات يوم إلى فريق (أوروها

309
00:20:06,720 --> 00:20:11,760
سيجيو)، لا بد أنك تشعر بالضغط بسبب ذلك)

310
00:20:12,360 --> 00:20:17,240
حان وقت استيقاظ الوحش الذي في داخلك

311
00:20:23,520 --> 00:20:25,040
!لا

312
00:20:25,040 --> 00:20:27,160
ما هذا؟

313
00:20:27,840 --> 00:20:29,320
...أصابعه

314
00:20:29,360 --> 00:20:32,680
(إنها تخترق جبين (سيجيو

315
00:20:43,080 --> 00:20:45,040
!لقد تحول

316
00:20:46,520 --> 00:20:49,280
ماذا فعل ذلك العجوز له؟

317
00:20:50,480 --> 00:20:52,200
(من خلال سحر (جينجورو

318
00:20:52,400 --> 00:20:56,640
تحول (سيجيو) إلى وحش مخيف
(يوجه أنيابه نحو (كوغاني

319
00:20:56,920 --> 00:21:00,320
(ولا يزال (فوكو) و(دومون
عالقين في تلك الزنزانة

320
00:21:01,120 --> 00:21:03,120
(الجولة الثانية من بطولة (الموت

321
00:21:03,160 --> 00:21:07,520
هل سيتمكن فريق الحرب العالمية الثانية
هوكاجي) من التغلب على هذا الخطر؟)

322
00:21:15,280 --> 00:21:17,680
!هذا ليس عادلاً

323
00:21:17,680 --> 00:21:20,120
أياً كان ما يفترض
أن يتحول إليه ذلك الوحش الهمجي

324
00:21:20,160 --> 00:21:22,360
من الأفضل لك أن تحطمه

325
00:21:22,400 --> 00:21:24,640
سمعت أنه يجوز فعل أي شيء في هذه البطولة

326
00:21:24,640 --> 00:21:27,520
لكنك لا تخالف قوانين اللعبة فقط
بل قوانين الطبيعة أيضاً

327
00:21:27,560 --> 00:21:28,800
!(كوغاني)

328
00:21:28,840 --> 00:21:32,680
!لا تفكر في ذلك! دمره فحسب

329
00:21:32,800 --> 00:21:36,560
:في الحلقة التالية"
"(الصدمة! ختام سريع كالبرق)

330
00:21:36,560 --> 00:21:38,800
!تشتعل النيران في قلبي

