﻿1
00:01:33,440 --> 00:01:36,000
"من أجل أن تحمي والدها المحتجز كرهينة"

2
00:01:36,280 --> 00:01:39,520
(مينو) التي تملك قوّة (مادوغو)"
"شيكاغامي)، مزروعةً داخل جسدها)

3
00:01:39,640 --> 00:01:41,400
"(أُجبرت على أن تقاتل (ريكا"

4
00:01:41,880 --> 00:01:45,840
عند اكتشاف (ريكا) الحقيقة"
"حاول تحرير والد (مينو) من أثر السحر

5
00:01:46,080 --> 00:01:51,680
(وتدمير قوة (مادوغو) الخاصة بـ(جنجيرو"
"موغين)، لإعفاء (مينو) من القتال)

6
00:01:52,640 --> 00:01:57,440
والآن، سيخوض (ريكا) معركة"
"(مع (جنجيرو)، قائد فريق (يوروها إلوجن"

7
00:01:57,600 --> 00:02:00,080
"وهي المعركة الأخيرة في الجولة الثانية"

8
00:02:02,960 --> 00:02:06,720
"(النظرة الحارقة! ترميد (سيتسونا"

9
00:02:07,480 --> 00:02:08,840
هناك معركة أخرى بعد

10
00:02:10,240 --> 00:02:15,160
نعم، وسيتأهل الفائز إلى الجولة الثالثة
أتمنى أن يكون لدى (ريكا) قوة كافية

11
00:02:15,400 --> 00:02:18,840
!إنه دورك الآن
!اصعد الآن أيها العجوز

12
00:02:21,360 --> 00:02:25,080
(إنك شجاع يا (ريكا
لكنك ستحتاج إلى ما هو أكثر لتتغلب عليّ

13
00:02:26,360 --> 00:02:29,320
!سنبدأ الآن المبارزة الأخيرة

14
00:02:31,680 --> 00:02:33,600
...لدي شرط قبل بدء القتال

15
00:02:34,000 --> 00:02:38,600
(إذا ربحت أنا، فستزيل قوّة (مادوغو
(شيكاغامي)، من جسد (مينو)

16
00:02:41,200 --> 00:02:42,560
لا أمانع

17
00:02:43,680 --> 00:02:49,120
ولكن، إذا خسرت، فستُقتل (مينو) بصفتها خائنة

18
00:02:51,760 --> 00:02:53,120
!يا لك من رجل دنيء

19
00:02:53,960 --> 00:02:55,320
...لكنني

20
00:02:55,480 --> 00:02:57,360
(لا تقلقي يا (مينو

21
00:02:57,920 --> 00:03:03,360
ثقي بـ(ريكا)، سوف ينتصر
وهو يعرف كيف يحميكما

22
00:03:04,240 --> 00:03:05,320
!صحيح

23
00:03:05,360 --> 00:03:07,800
محال أن يُهزم (ريكا) أمام ذلك العجوز الوغد

24
00:03:07,880 --> 00:03:09,240
أجل

25
00:03:09,400 --> 00:03:13,160
ليس هذا فقط، بل الأمر سهل عليه
لأنه قد دمر قوّة (مادوغو) الخاصة بالعجوز

26
00:03:13,760 --> 00:03:16,680
أظن أننا سنفوز في هذه المبارزة

27
00:03:17,080 --> 00:03:18,400
لا يمكن جزم ذلك

28
00:03:19,000 --> 00:03:22,760
لا تستهن به
(جنجيرو) أسطورة (يوراها) بنظر (جوشينشو)

29
00:03:23,320 --> 00:03:24,640
جوشينشو)؟)

30
00:03:25,440 --> 00:03:28,560
(إنهم القادة العشرة من فريق اغتيال (كوري

31
00:03:28,680 --> 00:03:30,560
(الذين لديهم مناصب خاصة ضمن (يوراها

32
00:03:31,400 --> 00:03:34,520
شهد (كوري) ببراعة وشجاعة هؤلاء العشرة

33
00:03:34,600 --> 00:03:36,320
إنهم يُعتبرون الأفضل

34
00:03:36,600 --> 00:03:40,200
هؤلاء العشرة كالآلهة
بالنسبة إلى من هم دونهم منصباً

35
00:03:40,720 --> 00:03:43,760
موكرين) و(شيجو) كانا من الجنود المشاة)

36
00:03:44,160 --> 00:03:48,680
بفضل عمري أنا و(غانكو)، فقد حالفنا الحظ
وانضممنا إلى جيش (يوروها) الاحتياطي

37
00:03:49,200 --> 00:03:53,480
كل المقاتلين الذين واجهناهم حتى الآن
هم لا شيء مقارنة بـ(جنجيرو)، أهذا ما تقصده؟

38
00:03:53,960 --> 00:03:55,320
ماذا سنفعل؟

39
00:03:55,880 --> 00:03:58,880
بذلنا قصارى جهدنا لفوز تلك المبارزات

40
00:03:58,960 --> 00:04:01,840
!دومون)، كفاك خوفاً)

41
00:04:02,880 --> 00:04:05,880
(لا يهمنا رأي (كوري
لن نهلع لأنه يعتقدهم بارعين

42
00:04:06,560 --> 00:04:08,600
!كوري) هو من يجب أن يهلع)

43
00:04:10,040 --> 00:04:13,160
إنه محق، يمكن تبرير تهوّره أحياناً

44
00:04:20,440 --> 00:04:23,320
(ستبدأ الآن المبارزة النهائية للمجمع (أ

45
00:04:23,440 --> 00:04:26,120
(الذي يتألف من (يوروها إلوجن
(وفريق (الهوكاجي

46
00:04:26,360 --> 00:04:29,400
(جنجيرو) ضد (ريكا هانابيشي)

47
00:04:30,240 --> 00:04:31,600
!ابدآ

48
00:04:38,400 --> 00:04:45,000
(ستستخدم ضدي سيفاً بدلاً من قوّة (مادوغو
!حسناً، لا يمكنك هزيمتي بواسطة ذلك

49
00:04:54,440 --> 00:04:55,800
!سريع جداً

50
00:04:57,840 --> 00:05:00,640
(أعرف كل تحركاتك يا (ريكا

51
00:05:01,280 --> 00:05:02,080
لقد أحرزت تقدماً عما سبق
ولكن لن تستطيع هزيمتي بهذا المستوى

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

52
00:05:02,080 --> 00:05:06,760
لقد أحرزت تقدماً عما سبق
ولكن لن تستطيع هزيمتي بهذا المستوى

53
00:05:07,080 --> 00:05:08,440
ماذا؟

54
00:05:08,800 --> 00:05:12,720
دعني أخبرك بشيء، أنا لست بحاجة
إلى (مادوغو) لأهزم مبتدئاً مثلك

55
00:05:13,400 --> 00:05:16,120
!والآن، تذوق طعم قوّتي

56
00:05:17,840 --> 00:05:18,920
ماذا؟

57
00:05:18,960 --> 00:05:22,000
!الانقسام الوهمي

58
00:05:22,800 --> 00:05:24,080
!هذا سحر الآن

59
00:05:24,120 --> 00:05:25,480
كم نسخة منه هناك؟

60
00:05:27,880 --> 00:05:30,080
...رأيت هذا الأسلوب من قبل عند
لست أذكر

61
00:05:30,440 --> 00:05:31,800
(كوري)

62
00:05:32,400 --> 00:05:35,800
إنه الأسلوب الذي استخدمه
في المعركة ضدنا في قصره

63
00:05:36,760 --> 00:05:40,960
استخدم خدعة وهمية لتكرار صورته

64
00:05:41,960 --> 00:05:44,720
إن (جنجيرو) خطر
يجب أن نتوخى الحذر

65
00:05:45,520 --> 00:05:47,920
مُحال أن أُهزم عبر وهم

66
00:05:52,200 --> 00:05:55,560
سيكون هذا تدريباً جيداً
(من أجل المعركة ضد (كوري

67
00:05:59,720 --> 00:06:02,080
!ناداري)! كرات اللهب)

68
00:06:06,240 --> 00:06:07,600
ماذا؟

69
00:06:08,080 --> 00:06:09,160
!اختفى

70
00:06:09,160 --> 00:06:10,920
أين (جنجيرو) الحقيقي؟

71
00:06:12,320 --> 00:06:13,640
!فوقكم

72
00:06:24,320 --> 00:06:26,440
أنت تلميذ (كوري) حقاً

73
00:06:27,000 --> 00:06:30,160
أنت لست جباناً فحسب
بل تستخدم الخدع الفاشلة نفسها أيضاً

74
00:06:30,880 --> 00:06:32,240
أنت مخطئ

75
00:06:32,360 --> 00:06:36,680
استخدم (كوري) أيضاً أسلوب الانفصال هذا
لكنه ليس أسلوباً خاصاً به

76
00:06:37,040 --> 00:06:39,240
أنا من أنشأت أسلوب الانقسام الوهمي

77
00:06:39,320 --> 00:06:42,280
!سرقه (كوري) مني

78
00:06:42,640 --> 00:06:44,000
!أنت تكذب

79
00:06:44,520 --> 00:06:49,000
لا، إنها الحقيقة
!والآن ستذوق طعم خلاصة أسلوب الوهم خاصتي

80
00:06:50,960 --> 00:06:55,600
إنني أعترف أنه أسلوب جيد
لكن لا أزال أميّز أي منهم هو أنت

81
00:06:56,400 --> 00:06:59,840
يمكنك استنساخ نفسك بقدر ما تشاء

82
00:07:00,440 --> 00:07:02,840
!لكن لا يمكنك استنساخ سيفك

83
00:07:03,080 --> 00:07:05,360
!حامل السلاح هو أنت

84
00:07:05,520 --> 00:07:08,280
!البقية هم وهم

85
00:07:16,720 --> 00:07:20,000
!هذا لا يصدق
يمكن للمستنسخات أن تحارب؟

86
00:07:20,760 --> 00:07:22,080
هذا لا يُصدق

87
00:07:26,360 --> 00:07:33,440
حتى (كوري) لم يكن قادراً
على أن يجيد استخدام أسلوب الانقسام الوهمي

88
00:07:34,160 --> 00:07:37,600
هل تعرف سبب رغبتي في تأهل الرابح؟

89
00:07:38,240 --> 00:07:41,840
لأنني أستطيع هزيمتكم جميعاً بمفردي

90
00:07:42,920 --> 00:07:45,640
(شيجو) و(موكورين) و(مينو)

91
00:07:46,160 --> 00:07:48,640
قاتلتم جميعكم باستماتة لتهزموهم

92
00:07:49,000 --> 00:07:51,120
لكن مقارنة بي، إنهم لا شيء

93
00:07:53,520 --> 00:07:59,760
(كانت المبارزات مع فريق (الهوكاجي
طرقاً لاختبار قدرات مخلوقاتي

94
00:08:00,440 --> 00:08:04,800
فريق (يوروها إلوجن) فيه عضو واحد، أنا

95
00:08:05,720 --> 00:08:08,160
أو ربما يجب أن أقول الآن، عشرة مني

96
00:08:09,840 --> 00:08:12,760
هذا يكفي
"سئمت من هذا التفاخر"

97
00:08:14,880 --> 00:08:17,080
!سايها)! تحوّل)

98
00:08:21,600 --> 00:08:23,200
ما رأيك بذلك؟

99
00:08:25,800 --> 00:08:28,800
!يا لها من لهاب جميلة

100
00:08:28,800 --> 00:08:30,160
كيف فعلت ذلك؟

101
00:08:32,000 --> 00:08:36,720
وجود تلك اللهاب في ذراعيك
يجعل منها كنزاً مهدورة قيمته

102
00:08:41,160 --> 00:08:42,520
ماذا؟

103
00:08:47,520 --> 00:08:48,880
!تباً

104
00:08:49,640 --> 00:08:52,120
هذا سيئ، لا يمكنه التحرك

105
00:08:52,720 --> 00:08:55,000
إنه مغلوب، إنهم كثيرون

106
00:08:55,920 --> 00:08:58,640
(هيا يا (ريكا
(يجب أن تنتصر من أجل (ياناغي

107
00:08:58,920 --> 00:09:00,240
بالفعل

108
00:09:00,360 --> 00:09:01,720
!(أرجوك يا (ريكا

109
00:09:11,040 --> 00:09:13,880
أظن أن هذه أقصى قدرة لبطلكم

110
00:09:15,800 --> 00:09:18,040
!هيا، انطلق واقتله

111
00:09:18,360 --> 00:09:21,400
!(علّمه ألا يكشّر عن أنيابه في (يوراها

112
00:09:26,080 --> 00:09:29,320
هذه نهاية الطريق بالنسبة إلى فريقك

113
00:09:30,000 --> 00:09:31,360
!تباً لك

114
00:09:36,800 --> 00:09:38,160
!(هانابيشي)

115
00:09:38,200 --> 00:09:39,560
!يا للهول

116
00:09:40,960 --> 00:09:42,320
ماذا؟

117
00:09:46,360 --> 00:09:47,720
ماذا يحدث؟

118
00:09:47,800 --> 00:09:49,960
لم لم تقتلني رغم أنك كنت تستطيع فعل ذلك؟

119
00:09:51,240 --> 00:09:53,040
ماذا تفعل يا (جنجيرو)؟ ماذا تنتظر؟

120
00:09:53,760 --> 00:09:55,600
!اقتله وخلّصه من العذاب

121
00:09:56,040 --> 00:09:58,280
!(افعل ذلك بسرعة من أجل السيد (كوري

122
00:09:58,880 --> 00:10:00,240
!(اصمتي يا (نيون

123
00:10:01,560 --> 00:10:02,080
!(كفاك حديثاً عن (كوري

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

124
00:10:02,080 --> 00:10:03,320
!(كفاك حديثاً عن (كوري

125
00:10:03,720 --> 00:10:07,160
!لم أعد أحارب من أجله
!أنا أحارب من أجل نفسي

126
00:10:07,920 --> 00:10:09,280
!(جنجيرو)

127
00:10:09,400 --> 00:10:11,960
هل فقدت عقلك؟
هل أنت مدرك لما تقوله؟

128
00:10:12,480 --> 00:10:15,920
!لن تفلت من خيانة (كوري) بهذا الشكل

129
00:10:17,120 --> 00:10:19,000
!لا أكترث

130
00:10:19,160 --> 00:10:20,240
ماذا؟

131
00:10:20,240 --> 00:10:21,760
!دعوني أوضح ذلك

132
00:10:22,040 --> 00:10:25,440
(أنا لست هنا كي أقاتل من أجل (كوري

133
00:10:25,680 --> 00:10:29,560
!دخلت هذه البطولة كي أدمر (كوري) بيديّ

134
00:10:32,400 --> 00:10:35,440
لم هذا؟ ظننتك أحد مقاتلي (كوري)؟

135
00:10:36,720 --> 00:10:38,080
إنني كذلك

136
00:10:38,200 --> 00:10:42,560
منذ أن هزمني قبل عدة سنوات

137
00:10:43,800 --> 00:10:48,640
لكن هذا نفسه أيضاً
!جعل رد الهزيمة هدفي الأساسي

138
00:10:49,360 --> 00:10:52,480
كان قوياً كالوحش

139
00:10:52,680 --> 00:10:55,280
أو بالأحرى، هو وحش

140
00:10:55,760 --> 00:10:58,480
قتل كل مركّباتي التجريبية

141
00:10:59,880 --> 00:11:03,440
ولم يجدي أسلوب الوهم هذا خاصتي نفعاً أمامه

142
00:11:04,440 --> 00:11:08,720
"أيها العجوز، لم لا تنضم إلي ونقاتل معاً؟"

143
00:11:09,480 --> 00:11:11,760
"أريد أن أتعلم سحرك هذا"

144
00:11:12,600 --> 00:11:14,800
بدا (كوري) ودوداً جداً

145
00:11:15,320 --> 00:11:20,520
لكن كان واضحاً من عينيه أنه سيقتلني لو رفضت

146
00:11:21,080 --> 00:11:27,240
فوافقت، ومنذ ذلك اليوم، مُنحت منصباً مفضلاً
(وأصبحت واحداً من أعضاء (جوشينشو

147
00:11:27,840 --> 00:11:32,640
!لكنني لن أنسى أبداً مرارة وذلّ ذلك اليوم

148
00:11:33,560 --> 00:11:37,680
!كل ما كنت أفكر فيه يومياً هو الانتقام

149
00:11:38,120 --> 00:11:44,520
حلمت باليوم الذي سأقتل فيه (كوري) بيديّ
!وأجعل (يوروها) ملكاً لي

150
00:11:46,120 --> 00:11:48,560
(هذه غايتك إذاً، قتل (كوري

151
00:11:49,480 --> 00:11:53,360
!(اصمت يا (جنجيرو
ستدفع ثمن هذا بعد انتهاء المبارزة

152
00:11:53,840 --> 00:11:57,960
(أنا ومن دون أدنى شك لا أُضاهى بقوّة (كوري

153
00:11:58,640 --> 00:12:03,840
(ولكن إذا استطعت السيطرة على تنانين (ريكا
فلا أحد يعلم ما سوف يحدث

154
00:12:04,480 --> 00:12:06,640
!تخيلوا ذلك

155
00:12:08,600 --> 00:12:09,800
ماذا؟

156
00:12:09,840 --> 00:12:12,320
هل قال للتو
إنه يريد السيطرة على تنانين (ريكا)؟

157
00:12:12,480 --> 00:12:13,800
ماذا يعني؟

158
00:12:14,280 --> 00:12:17,320
سأنتزعها من جسدك عبر عملية جراحية روحانية

159
00:12:17,800 --> 00:12:20,280
لكن لا تقلق! لن تشعر سوى بألم حرق

160
00:12:20,600 --> 00:12:21,960
!إليك عني

161
00:12:22,160 --> 00:12:23,920
انتزاع التنانين؟

162
00:12:24,400 --> 00:12:25,960
هل يمكنه حقاً فعل هذا؟

163
00:12:26,680 --> 00:12:30,000
أزلت سابقاً أمراضاً بلا بنية فيزيائية

164
00:12:30,400 --> 00:12:36,000
لذلك، انتزاع التنانين النارية
لن يشكّل عائقاً أمامي

165
00:12:36,400 --> 00:12:38,880
!أنت مجنون

166
00:12:39,400 --> 00:12:40,920
!ابتعد عني أيها العجوز

167
00:12:41,160 --> 00:12:42,400
!دعني وشأني

168
00:12:42,440 --> 00:12:44,440
!دعني أيها الوغد! سوف تندم على هذا

169
00:12:45,200 --> 00:12:49,320
!لن أندم على أي شيء

170
00:13:08,960 --> 00:13:11,200
سيد (كوري)، هل ستدعه يفلت بفعلته؟

171
00:13:11,680 --> 00:13:16,320
خطّط (جنجيرو) للاستحواذ على التنانين
من أجل أن يستخدمها ضدك

172
00:13:16,920 --> 00:13:18,680
لقد توقعت هذا

173
00:13:19,200 --> 00:13:23,840
(كانت رغبتي في اختبار ولاء أعضاء (جوشينشو
هي سبب وضعي إياهم في فرق مختلفة

174
00:13:24,920 --> 00:13:27,760
(توقعت الغدر من (جنجيرو

175
00:13:32,280 --> 00:13:33,960
!يا له من مشهد فظيع

176
00:13:34,520 --> 00:13:35,840
(ريكا)

177
00:13:35,960 --> 00:13:37,080
(فوكو)

178
00:13:37,120 --> 00:13:39,440
أنت محق، ليس أمامنا سوى الآن لنوقفه

179
00:13:39,560 --> 00:13:40,920
!توقفي

180
00:13:41,200 --> 00:13:42,800
...إن تدخلنا أثناء المبارزة

181
00:13:43,200 --> 00:13:44,560
فسيخسر

182
00:13:44,840 --> 00:13:47,160
الفوز أو الخسارة أمر منوط به

183
00:13:47,600 --> 00:13:51,120
!(لكن يجب أن نفعل ذلك يا (توكي
!سيموت إن تركناه أكثر

184
00:13:51,480 --> 00:13:53,960
هناك ما هو أهم من الفوز والخسارة الآن

185
00:13:54,800 --> 00:13:59,600
(إذا خسرنا، فسيسيطر (كوران) على (ياناجي
(وستُقتل (مينو) على يديّ (جنجيرو

186
00:14:01,200 --> 00:14:03,680
ريكا) يحارب من أجل إيقاف هذا)

187
00:14:04,600 --> 00:14:09,320
يكاد ينهار لأنه يحاول مستميتاً
المحافظة على (سايها) داخله

188
00:14:11,480 --> 00:14:14,440
دعني أرى، أين تلك التنانين؟

189
00:14:15,480 --> 00:14:16,840
ما هذا؟

190
00:14:17,480 --> 00:14:19,840
أجل، ها أنا ذا

191
00:14:20,600 --> 00:14:21,920
دعني وشأني

192
00:14:24,760 --> 00:14:27,480
!ارتفعت حرارة جسدي

193
00:14:27,840 --> 00:14:31,080
!هذا دليل على أن التنين قد اختارني

194
00:14:31,600 --> 00:14:34,760
لقد استحوذت أخيراً
!على القوة التي أحتاج إليها

195
00:14:36,720 --> 00:14:39,040
!لا، هذا لا يُعقل! مستحيل

196
00:14:39,400 --> 00:14:40,800
إذاً يا (ريكا)؟

197
00:14:41,520 --> 00:14:43,240
والآن، إنه دورك

198
00:14:43,360 --> 00:14:46,240
ستُحرق حياً بواسطة لهابك الخاصة

199
00:14:46,960 --> 00:14:48,040
أم يجب أن أقول

200
00:14:48,080 --> 00:14:51,840
لهاب تنيني؟

201
00:14:54,400 --> 00:14:57,040
!(تباً لك! (هومرا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

202
00:15:08,360 --> 00:15:09,720
ما هذا؟

203
00:15:13,400 --> 00:15:14,760
!تنين ناري

204
00:15:15,280 --> 00:15:17,160
!لم أره بهذا الوضوح من قبل

205
00:15:18,160 --> 00:15:24,720
(هل هذه لهاب (ريكا
التي لديه ثمانية منها داخل جسده؟

206
00:15:25,840 --> 00:15:30,560
!(هذا مذهل يا (ريكا
لم أعتقد أنك قد تردع هجوماً كهذا

207
00:15:31,040 --> 00:15:32,400
شكراً، أشعر بالإطراء

208
00:15:32,720 --> 00:15:34,600
لكن كما تعلم، بدأت المبارزة للتو

209
00:15:35,760 --> 00:15:39,840
يا لك ولكبريائك
بالكاد يمكنك الوقوف على قدميك

210
00:15:41,800 --> 00:15:43,600
"إنه محق"

211
00:15:44,000 --> 00:15:47,800
"يجب أن أفعل شيئاً قبل أن أتلقى ضربة أخرى"

212
00:15:48,640 --> 00:15:50,600
!(أنت أملي الوحيد يا (سايها

213
00:15:51,040 --> 00:15:53,360
"!اصبر، لم يحن الوقت بعد"

214
00:15:53,480 --> 00:15:54,840
ماذا؟

215
00:15:55,440 --> 00:15:58,280
"(اسم التنين الذي أخذه منك هو (سيتسونا"

216
00:15:58,720 --> 00:16:03,360
سيتسونا) هو التنين الأكثر عنفاً)
والأسوأ مزاجاً من بين التنانين الثمانية

217
00:16:04,080 --> 00:16:07,160
"لقد أغضبه (جنجيرو) للتو"

218
00:16:08,080 --> 00:16:11,360
"لهاب (سيتسونا) لحظية وحارقة جداً"

219
00:16:11,840 --> 00:16:16,920
إذا فتح عينه الخفيّة، فسيموت على الفور"
"كل من ينظر إليها، حذّر أصدقائك

220
00:16:19,440 --> 00:16:20,800
!أغلقوا أعينكم

221
00:16:21,360 --> 00:16:24,320
!بسرعة
!أغلقوا أعينكم إن كنتم تريدون العيش

222
00:16:24,480 --> 00:16:25,840
ماذا يقول؟

223
00:16:25,920 --> 00:16:27,560
!(اسم التنين هذا هو (سيتسونا

224
00:16:28,000 --> 00:16:30,760
سوف يموت حرقاً
!كل من ينظر إلى عينه وهي مفتوحة

225
00:16:42,600 --> 00:16:44,920
يا له من تنين، صحيح؟

226
00:16:45,520 --> 00:16:47,840
ربما حريّ بك إغلاق عينيك أيضاً

227
00:16:49,640 --> 00:16:53,960
تريدني أن أغمض عينيّ
كي تحظى بفرصة وتهاجمني؟

228
00:16:54,800 --> 00:16:56,280
لن أُخدع بهذا

229
00:16:56,760 --> 00:17:00,800
!(سيتسونا)! نل من (ريكا)

230
00:17:06,160 --> 00:17:08,440
ما المشكلة؟ ألا تسمعني؟

231
00:17:08,600 --> 00:17:11,520
!(أمرتك أن تهاجم (ريكا

232
00:17:14,440 --> 00:17:16,720
من يجرؤ على إملاء أوامر عليّ؟

233
00:17:17,160 --> 00:17:21,680
!إنه... هذا... إنه سيّدك

234
00:17:22,680 --> 00:17:24,120
!يا للسخافة

235
00:17:25,120 --> 00:17:31,720
!سيتسونا)، أنا سيّدك)
لن تجرؤ على مهاجمتي، أليس كذلك؟

236
00:17:35,800 --> 00:17:37,160
!مت

237
00:17:44,000 --> 00:17:51,160
لقد خسرت للتو التنين الناري
وفرصتي الوحيدة للانتقام

238
00:17:59,880 --> 00:18:03,080
انتهى الأمر، لستم في خطر بعد الآن

239
00:18:06,400 --> 00:18:09,080
بسبب عدم قدرة (جنيجرو) على مواصلة القتال

240
00:18:09,520 --> 00:18:13,280
!(فالفائز في هذه المبارزة هو (ريكا هانابيشي

241
00:18:13,880 --> 00:18:18,560
(وبالتالي، تمكن فريق (الهوكاجي
(من هزيمة (يوروها إلوجن

242
00:18:18,800 --> 00:18:21,480
!وسيتأهلون إلى الجولة الثالثة

243
00:18:25,720 --> 00:18:28,560
!لقد فعلناها -
!ربحنا الجولة الثانية -

244
00:18:29,800 --> 00:18:32,080
لقد هزم (جنجيرو) حتى

245
00:18:34,120 --> 00:18:39,720
كان العجوز أحمقاً على أية حال
لم يأخذ قوة التنين الناري على محمل الجد

246
00:18:41,040 --> 00:18:44,440
لا يُمكن لأي أحد التحكم بالتنانين النارية

247
00:18:45,120 --> 00:18:48,240
(يبدو أن التنين قد اختار (ريكا

248
00:18:49,480 --> 00:18:50,840
ماذا؟

249
00:18:52,440 --> 00:18:54,320
!(انظروا! مكتوب (سيتسونا

250
00:18:54,840 --> 00:18:56,360
أظن أنك تروق له

251
00:18:57,120 --> 00:18:59,440
تراءى له أنه من الأفضل أن يبقى معك

252
00:19:00,360 --> 00:19:03,080
لا، شكراً
من قد يرغب في تنين بهذه الخطورة؟

253
00:19:04,400 --> 00:19:05,760
!(جنجيرو)

254
00:19:11,520 --> 00:19:12,880
!(مينو)

255
00:19:26,240 --> 00:19:28,280
جنجيرو)، شكراً على إيفائك بوعدك)

256
00:19:29,240 --> 00:19:33,360
عادت (مينو) إلى طبيعتها، ستكون بخير

257
00:19:35,160 --> 00:19:37,040
!لا داعي للاحتفاظ بهذه

258
00:19:45,280 --> 00:19:46,640
(ريكا)

259
00:19:47,560 --> 00:19:49,920
أريد فقط أن أقول، شكراً جزيلاً

260
00:19:51,360 --> 00:19:53,600
لا مشكلة، لا شكر على واجب

261
00:19:56,200 --> 00:19:57,560
هل أنت بخير؟

262
00:19:57,880 --> 00:20:00,120
ابق مكانك، سأعود لمعالجتك

263
00:20:00,520 --> 00:20:02,080
لا، لن يفيدني هذا بشيء
أخشى أنني لن أعيش طويلاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

264
00:20:02,080 --> 00:20:06,600
لا، لن يفيدني هذا بشيء
أخشى أنني لن أعيش طويلاً

265
00:20:07,760 --> 00:20:10,520
(شكراً لك على تعاطفك معي يا (ياناغي

266
00:20:16,200 --> 00:20:20,160
!لا عذر لما فعلته! لقد اقترفت خطأ جسيماً

267
00:20:22,920 --> 00:20:24,440
بلّغي (كوري) رسالتي

268
00:20:24,960 --> 00:20:27,520
!سأنتظره في الجحيم

269
00:20:39,560 --> 00:20:43,880
(تذكروا هذا جيداً يا فريق (الهوكاجي

270
00:20:44,800 --> 00:20:46,520
...ففي الجولة الثالثة القادمة

271
00:20:47,080 --> 00:20:49,160
سيحدث لكم ما حدث له

272
00:20:51,920 --> 00:20:53,240
لا أستطيع الانتظار

273
00:20:54,840 --> 00:20:59,360
تأهل فريق (الهوكاجي) إلى الجولة الثالثة"
"(بعد أن هزموا فريق (يوروها إلوجن

274
00:20:59,640 --> 00:21:03,520
على أية حال، في الجولة التالية"
"ينتظرهم المزيد من الأعداء الجبّارين

275
00:21:04,320 --> 00:21:07,800
"فريق (يوروها ساوند) بقيادة (نيون) الفاتنة"

276
00:21:12,960 --> 00:21:14,760
!عجباً! انظروا إلى هذا

277
00:21:14,960 --> 00:21:18,000
الفريق الذي سنواجهه تالياً
!يعجّ بالفتيات المثيرات

278
00:21:18,120 --> 00:21:20,200
!إنهن يجعلن قلبي يخفق

279
00:21:20,360 --> 00:21:24,440
مع ذلك، لا يهمني مدى جمالهن
فلدينا عمل يجب أن نقوم به

280
00:21:24,640 --> 00:21:26,640
!(يجب أن نربح وندمر (كوري

281
00:21:27,280 --> 00:21:30,600
ماذا؟ امرأة عارية في الحلبة؟

282
00:21:30,840 --> 00:21:32,200
أين؟ أين؟

283
00:21:32,720 --> 00:21:35,680
:الحلقة القادمة"
"!(الشفاه الساحرة! إرهاب (كوتوداما

284
00:21:36,280 --> 00:21:38,320
أين تلك الفتاة العارية؟

