﻿1
00:01:31,560 --> 00:01:33,400
في الجولة النهائية"
"لبطولة قتال الموت السرية

2
00:01:33,400 --> 00:01:35,480
"حاز فريق (الهوكاغي) على فوز واحد وخسارتين"

3
00:01:35,600 --> 00:01:38,600
"ووصل بهم الأمر إلى نقطة لا تحتمل الخسارة"

4
00:01:39,040 --> 00:01:41,280
"لكن قائد الفريق (ريكا) غادر الحلبة"

5
00:01:41,280 --> 00:01:45,240
واستمر بتدريباته ليزيد"
"(من قوته لمواجهة (كوري

6
00:01:45,520 --> 00:01:47,840
(في جولته بينما يستمر (ريكا"
"للوصول لهدفه

7
00:01:47,920 --> 00:01:51,200
دخل (كوغاني) حينها"
"إلى الحلبة مشاركاً في المباراة النهائية

8
00:01:53,280 --> 00:01:56,520
"(المواجهة الثانية! (ريكا) ضد (كوري"

9
00:01:57,920 --> 00:02:00,160
وسنبدأ الآن المباراة الرابعة
من الجولة النهائية

10
00:02:00,200 --> 00:02:03,680
(هل سيفوز (جوكر
(ضامناً لقب البطولة للـ(يوروها

11
00:02:03,800 --> 00:02:06,000
أم أن (كوغاني) سيبقي على آمال الفريق

12
00:02:06,120 --> 00:02:07,800
للجولة الخامسة والأخيرة؟

13
00:02:08,440 --> 00:02:10,280
أنت سريع جداً

14
00:02:14,520 --> 00:02:16,480
!كوغون أنكي)! التحول الثاني: التنين)

15
00:02:21,680 --> 00:02:23,520
وقويّ جداً أيضاً

16
00:02:23,680 --> 00:02:26,600
(قد كنت مجرد متدرب في الـ(يوروها

17
00:02:27,200 --> 00:02:29,200
أنا معجب بالقوة التي وصلت إليها

18
00:02:29,680 --> 00:02:31,760
لست سيئاً بالفعل

19
00:02:32,520 --> 00:02:33,720
ماذا؟

20
00:02:35,160 --> 00:02:37,360
إنه لا يتصرّف بجديّة أبداً، أليس كذلك؟

21
00:02:37,720 --> 00:02:39,920
هل أنت جادّ بهذا القتال؟

22
00:02:40,280 --> 00:02:42,760
هل ذلك واضح؟

23
00:02:42,880 --> 00:02:46,320
في الحقيقة، لا أشعر برغبة في القتال إطلاقاً

24
00:02:46,440 --> 00:02:47,720
ماذا؟

25
00:02:48,440 --> 00:02:50,400
أعني، فكروا في الأمر ملياً

26
00:02:50,880 --> 00:02:54,600
إذا هزمني هذا الصبيّ بأعجوبة
ما في هذه الجولة

27
00:02:55,960 --> 00:02:59,200
سيكون (كوري) هو التالي في الجولة الأخيرة

28
00:02:59,520 --> 00:03:01,280
وسيكون فوز الـ(يوروها) مضموناً

29
00:03:01,360 --> 00:03:02,760
ماذا؟

30
00:03:03,040 --> 00:03:07,120
لذا فإنّ هذه الجولة لا معنى لها فعلاً

31
00:03:07,200 --> 00:03:08,680
!هذا هراء

32
00:03:08,960 --> 00:03:11,320
!سيهزم (ريكا) (كوري) بلا شكّ

33
00:03:11,360 --> 00:03:12,600
!أنت تخيفني

34
00:03:12,880 --> 00:03:17,400
لكنّ خوف (ريكا) من (كوري) دفعه للهرب

35
00:03:17,560 --> 00:03:18,680
أليس كذلك؟

36
00:03:18,720 --> 00:03:20,200
!إنّه لم يهرب

37
00:03:20,640 --> 00:03:23,840
!(إنّه يستعدّ لقتال (كوري -
!حقاً -

38
00:03:24,160 --> 00:03:27,560
(لنرى مدى شجاعة (ريكا

39
00:03:28,440 --> 00:03:31,120
(مهلاً! أيّها المتنافس (جوكر

40
00:03:31,240 --> 00:03:33,360
لا تزال في منتصف الجولة

41
00:03:33,400 --> 00:03:35,880
لا رغبة لي في إهدار طاقتي

42
00:03:36,480 --> 00:03:39,360
سأهدي هذه الجولة لهذا الصبيّ

43
00:03:39,400 --> 00:03:41,640
يا إلهي! هل أنت جاد؟

44
00:03:42,160 --> 00:03:44,360
...سأراقب القتال بكل تركيز

45
00:03:44,720 --> 00:03:48,760
قتال (ريكا) الذي تثقون به كثيراً

46
00:03:49,320 --> 00:03:51,240
ماذا؟ -
!هل هو جاد -

47
00:03:51,320 --> 00:03:52,600
!يا لها من نتيجة مفاجئة

48
00:03:52,680 --> 00:03:54,400
!غادر (جوكر) الحلبة

49
00:03:55,080 --> 00:03:59,000
وذلك يعني وفقاً للقانون أن هذه الجولة

50
00:04:00,000 --> 00:04:02,160
!(انتهت لصالح (كوغاني

51
00:04:02,960 --> 00:04:04,720
وبذلك نتيجة المباراة هي التعادل 2-2

52
00:04:04,720 --> 00:04:07,480
وستتجه البطولة الآن
إلى الجولة الخامسة والأخيرة

53
00:04:09,960 --> 00:04:12,640
تتصرف بتهوّر كالعادة

54
00:04:13,200 --> 00:04:16,040
لكن، ألست مسروراً مني بالفعل؟

55
00:04:17,000 --> 00:04:21,400
فأنا أعلم بأنك تريد
(قتال (ريكا هانابيشي) يا (كوري

56
00:04:22,240 --> 00:04:25,920
وتريد تصفية الحساب الذي مضى عليه 400 سنة

57
00:04:26,440 --> 00:04:27,840
!أنت عصي على الإصلاح

58
00:04:28,840 --> 00:04:30,360
لنرى الآن

59
00:04:30,440 --> 00:04:33,840
تدخل (نيمي) حكم الجولة الخامسة إلى الحلبة

60
00:04:34,600 --> 00:04:38,400
لكن، لا أثر بعد لوجود
!(ريكا هانابيشي) من فريق (الهوكاغي)

61
00:04:38,920 --> 00:04:41,360
ما الأمر يا (ريكا)؟ -
تقدّم بسرعة -

62
00:04:41,400 --> 00:04:43,720
هل هرب خوفاً من (كوري)؟

63
00:04:44,040 --> 00:04:47,320
!(يا فريق (الهوكاغي
ألم يظهر المتنافس (ريكا) بعد؟

64
00:04:48,760 --> 00:04:50,960
(أريد التحدث معك يا (كوري

65
00:04:55,120 --> 00:04:58,440
يبدو بأن (ريكا) هرب من الخوف

66
00:04:59,080 --> 00:05:01,000
بصراحة، أشعر بالإحباط

67
00:05:01,440 --> 00:05:02,080
لم أتوقّع أن يكون جباناً إلى هذه الدرجة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

68
00:05:02,080 --> 00:05:03,560
لم أتوقّع أن يكون جباناً إلى هذه الدرجة

69
00:05:04,040 --> 00:05:05,280
...(كوري)

70
00:05:06,280 --> 00:05:08,520
من الذي يخاف منك؟

71
00:05:09,240 --> 00:05:10,280
...(كوغاني)

72
00:05:10,800 --> 00:05:15,320
!إنّني لا أخاف منك إطلاقاً
هل تريد أن أثبت لك ذلك؟

73
00:05:15,760 --> 00:05:19,200
هل تعي ما تقوله أيها الوضيع؟

74
00:05:20,360 --> 00:05:24,320
أجل! أقول أنني سأقاتلك بدلاً عنه

75
00:05:25,360 --> 00:05:26,440
!لا بأس في ذلك

76
00:05:26,800 --> 00:05:28,760
(أنت شخص هارب من الـ(يوروها

77
00:05:28,840 --> 00:05:31,520
وسأستغلّ هذه الفرصة لأرسلك إلى الجحيم

78
00:05:31,840 --> 00:05:34,680
انتظر! في تلك الحالة، سأكون أنا خصمك

79
00:05:37,800 --> 00:05:41,040
(لا تحاول سرق الأضواء يا (ميكاغامي

80
00:05:41,400 --> 00:05:42,720
!اتركه لي

81
00:05:43,040 --> 00:05:44,360
!لا! بل دعه لي

82
00:05:44,400 --> 00:05:46,040
إنّه وقت سداد الدّين بالنسبة لي

83
00:05:46,120 --> 00:05:47,520
مهلاً من فضلكم

84
00:05:47,880 --> 00:05:50,360
(الخصم التالي هو المتنافس (هانابيشي

85
00:05:50,400 --> 00:05:52,440
لا يمكنكم اتخاذ القرارات رجاءً

86
00:05:53,040 --> 00:05:56,400
"انتظروا! كوني راعي البطولة فسأسمح بذلك"

87
00:05:56,720 --> 00:05:57,760
...(سيد (موري

88
00:05:58,840 --> 00:06:01,440
هذه هي المباراة النهائية"
"لبطولة قتال الموت السرية

89
00:06:01,600 --> 00:06:03,640
"ولا يمكننا إنهاؤها بطريقة تقليدية"

90
00:06:03,960 --> 00:06:07,280
"سأسأل فريق (الهوكاغي)، هل (ريكا) قادم؟"

91
00:06:07,640 --> 00:06:09,320
!سيأتي بالتأكيد

92
00:06:13,960 --> 00:06:16,640
"سأحترم إجابتكم هذه"

93
00:06:16,920 --> 00:06:20,120
"يمكنكم مقاتلة (كوري) لحين وصوله"

94
00:06:21,080 --> 00:06:25,560
" (لكن، إذا مات أربعتكم قبل مجيء (هانابيشي"

95
00:06:26,360 --> 00:06:30,120
"سأعلن أن فريق (الهوكاغي) هو الخاسر"

96
00:06:30,360 --> 00:06:31,840
ماذا؟

97
00:06:33,360 --> 00:06:35,280
"هذا مسلّ بل إنه قمة في المرح"

98
00:06:35,640 --> 00:06:38,000
"(لا تتردد يا (كوري"

99
00:06:38,240 --> 00:06:41,360
اجعل هؤلاء الضعفاء يغرقون"
"في بحر من دمائهم

100
00:06:41,400 --> 00:06:45,520
"واستخدم أقسى الطرق لقتلهم"

101
00:06:45,880 --> 00:06:47,960
!أغلق فمك -
"ماذا؟ -"

102
00:06:48,240 --> 00:06:49,360
...أبي

103
00:06:49,760 --> 00:06:53,160
أريد أن تكفّ عن الاستمرار بالتدخل

104
00:06:53,320 --> 00:06:54,880
"...(كوري)"

105
00:06:55,360 --> 00:06:56,600
سبق وأخبرتك

106
00:06:56,960 --> 00:06:59,160
إذا اعترضت طريق معركتي

107
00:06:59,680 --> 00:07:02,360
لن أظهر أية رحمة لك حتى لو كنت أبي

108
00:07:03,680 --> 00:07:06,440
"هل تجرؤ على عصياني؟"

109
00:07:07,160 --> 00:07:10,000
"...إذا عصيتني فسوف -"
...أبي -

110
00:07:11,160 --> 00:07:13,120
...عليك أن تعلم

111
00:07:13,480 --> 00:07:17,920
بأن استخدام البطاقة الرابحة
سيؤدي إلى دمارك

112
00:07:19,000 --> 00:07:20,400
"...أنت"

113
00:07:20,520 --> 00:07:21,960
اطمئن

114
00:07:22,560 --> 00:07:25,200
سأطيع أوامرك اليوم فقط

115
00:07:25,960 --> 00:07:28,880
(سأطيع أوامرك بقتل فريق (الهوكاغي

116
00:07:29,320 --> 00:07:33,160
وسأظفر بفتاة الشفاء التي طالما رغبت بها

117
00:07:34,000 --> 00:07:35,240
...ولكن

118
00:07:35,240 --> 00:07:38,400
سئمت من القتال لإشباع جشعك

119
00:07:39,040 --> 00:07:40,280
مع هذه المباراة الأخيرة

120
00:07:40,320 --> 00:07:42,280
ستنتهي علاقتنا كأب وابنه

121
00:07:42,880 --> 00:07:45,000
"لا بأس"

122
00:07:45,480 --> 00:07:47,440
"...(ولكن، عليك أن تتذكر يا (كوري"

123
00:07:47,680 --> 00:07:50,160
"أن هذا لا يعني بأنك الشخص الأقوى"

124
00:07:51,200 --> 00:07:53,520
"صاحب القوة الحقيقية هو أنا"

125
00:07:55,840 --> 00:07:57,720
والآن، هلّا بدأنا؟

126
00:07:58,520 --> 00:08:02,560
لماذا تقاتل يا (كوري)؟

127
00:08:04,960 --> 00:08:07,240
...أنا مجرد طفل، لذا لا أفهم

128
00:08:07,440 --> 00:08:10,360
ما الذي جعلك هكذا يا (كوري)؟

129
00:08:12,240 --> 00:08:14,080
"لجعل هذا العالم الفاسد مكاناً صالحاً"

130
00:08:14,240 --> 00:08:15,640
"...فلنقاتل سويّة"

131
00:08:16,360 --> 00:08:20,520
"سأرعاك أيّها اليتيم كأخ لي"

132
00:08:21,400 --> 00:08:22,600
"...(كوري)"

133
00:08:26,680 --> 00:08:29,480
أعلم أنك تملك في أعماقك قلباً صالحاً

134
00:08:29,760 --> 00:08:32,360
وإنّك تحاول إخفاءه فقط، أليس كذلك؟

135
00:08:33,160 --> 00:08:34,640
(إذا قطعت علاقاتك بـ (كوران

136
00:08:34,760 --> 00:08:39,520
فلا حاجة للاستمرار بقتال مؤلم كهذا
أليس هذا صحيحاً؟

137
00:08:39,560 --> 00:08:42,400
أخبرني يا (كوري)! قل أن هذا صحيح

138
00:08:42,520 --> 00:08:45,000
هل هذا كل ما لديك لتقوله يا (كوغاني)؟

139
00:08:46,920 --> 00:08:47,960
!إليك إجابتي

140
00:08:53,400 --> 00:08:56,600
أقاتل للحصول على القوّة

141
00:08:57,360 --> 00:09:00,320
أما قلبي؟ لقد تخلّيت عنه منذ أمد طويل

142
00:09:05,040 --> 00:09:06,640
!انظروا إلى شعلته

143
00:09:07,200 --> 00:09:10,520
إنّها ذاتها لكنّ شعلة (ريكا) لا تقارن بها

144
00:09:11,560 --> 00:09:14,960
إنّها تعكس قلب (كوري) نار باردة

145
00:09:15,360 --> 00:09:16,400
!مذهل

146
00:09:17,720 --> 00:09:20,000
والآن، تقدموا نحوي

147
00:09:20,680 --> 00:09:24,200
ألم تتساءلوا، إن كان الرجل الذي هرب سيعود؟

148
00:09:24,680 --> 00:09:27,040
هل تثقون بعودته؟

149
00:09:27,600 --> 00:09:29,440
!اخرس

150
00:09:35,960 --> 00:09:37,400
!(دومون)

151
00:09:44,720 --> 00:09:45,920
!تقنية وهم

152
00:09:47,800 --> 00:09:50,800
اشعر بالدهشة لأن شخصاً بخبرتك
قد يقع في نفس الخدعة مرتين

153
00:09:51,360 --> 00:09:55,240
ألا تخشون ألّا يأتي؟

154
00:09:55,400 --> 00:09:57,120
!لا تهزأ بي

155
00:10:01,960 --> 00:10:02,080
!عليك اللعنة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

156
00:10:02,080 --> 00:10:03,200
!عليك اللعنة

157
00:10:05,080 --> 00:10:06,400
!(كوغاني)

158
00:10:06,440 --> 00:10:08,360
لقد وثقت بالشخص الخطأ

159
00:10:09,080 --> 00:10:10,360
!فلتمت

160
00:10:14,960 --> 00:10:16,080
!(كوغاني)

161
00:10:24,200 --> 00:10:25,360
!(كوغاني)

162
00:10:26,000 --> 00:10:27,200
!لا

163
00:10:31,080 --> 00:10:32,080
ماذا؟

164
00:10:35,240 --> 00:10:39,520
لا أصدّق أن شخصاً بخبرتك يقع بهذه الخدعة

165
00:10:45,720 --> 00:10:46,880
(ريكا)

166
00:10:49,160 --> 00:10:51,400
ألست الشخص الذي كان قلقاً؟

167
00:10:52,240 --> 00:10:53,840
تقنية وهم؟

168
00:10:54,920 --> 00:10:58,200
تنين الأوهام الناريّة (روي) عديم الشكل

169
00:11:00,080 --> 00:11:01,120
(ريكا)

170
00:11:01,240 --> 00:11:02,760
!لقد عدت

171
00:11:03,240 --> 00:11:05,440
أعتذر لأنني سأحرمك
(من هذه التسلية يا (كوغاني

172
00:11:06,080 --> 00:11:08,520
لكنّ (كوري) هذا هو خصمي

173
00:11:08,880 --> 00:11:11,200
!وبالمقابل، إن خسرت فلن أسامحك

174
00:11:12,080 --> 00:11:13,400
!وكأنني سأخسر

175
00:11:15,400 --> 00:11:18,080
واجبي هو حماية أصدقائي
الذين أدين لهم بالولاء

176
00:11:23,960 --> 00:11:25,040
!ثقي بي

177
00:11:25,080 --> 00:11:26,960
!سأحميك أيّتها الأميرة بالتأكيد

178
00:11:28,280 --> 00:11:29,320
!(ريكا)

179
00:11:30,960 --> 00:11:32,200
...والآن

180
00:11:36,440 --> 00:11:37,760
!فلنبدأ

181
00:11:55,120 --> 00:11:57,200
جسده مليء بالكدمات

182
00:11:58,240 --> 00:12:02,640
أيّ نوع من التدريبات احتمّلتها
استعداداً لهذه المباراة يا (ريكا)؟

183
00:12:03,120 --> 00:12:07,640
لم تكن بتلك الصعوبة
لقد بالغت في حماسي بإحماء

184
00:12:08,200 --> 00:12:09,560
(لأجل هزيمة (كوري

185
00:12:14,320 --> 00:12:17,120
!(لقد وصلنا أخيراً لهذه المرحلة يا (كوري

186
00:12:17,680 --> 00:12:20,680
هذا آخر يوم يمكنك النظر فيه بتعجرف

187
00:12:20,720 --> 00:12:22,480
!لا تغتر أبداً أيتها الدودة الوضيعة

188
00:12:24,160 --> 00:12:26,840
لقد تدرّبت بجنون استعداداً لهذا القتال

189
00:12:26,960 --> 00:12:30,440
وتناديني بـ "الدودة الوضيعة"؟

190
00:12:30,680 --> 00:12:33,600
تظنّ أن (كوغاني) دودة أيضاً

191
00:12:33,640 --> 00:12:36,360
!كان (كوغاني) يحترمك

192
00:12:37,000 --> 00:12:40,800
لقد خان الـ(يوروها) لذا يستحق الموت

193
00:12:41,040 --> 00:12:42,400
أيّها الحقير

194
00:12:42,760 --> 00:12:49,280
والآن ستجري الجولة الخامسة والأخيرة
(بين المتنافس (كوري) والمتنافس (ريكا

195
00:12:49,600 --> 00:12:52,080
لتبدأ المباراة النهائية

196
00:12:53,760 --> 00:12:55,320
!هيّا بنا

197
00:13:01,560 --> 00:13:04,800
!(هومورا)! (سايها)! (ناداري)

198
00:13:09,120 --> 00:13:12,720
!مزج التنانين الناريّة
!السلسلة والمنجل! قنبلة النار

199
00:13:17,040 --> 00:13:18,280
ماذا؟

200
00:13:27,200 --> 00:13:28,680
!جيد

201
00:13:30,920 --> 00:13:34,880
!هذا مذهل
!بدأ هانابيشي (ريكا) بهجوم سريع

202
00:13:35,040 --> 00:13:37,560
ليس ذلك فحسب
بل أظهر قوّةً لم نرها من قبل أبداً

203
00:13:37,840 --> 00:13:39,560
(نل منه يا (ريكا

204
00:13:40,000 --> 00:13:42,520
يبدو بأن تدريبه كان حقيقياً

205
00:13:42,880 --> 00:13:45,480
إنه يسيطر على مزج التنانين النارية بإرادته

206
00:13:46,040 --> 00:13:48,440
(استمر على هذا المنوال واهزم (كوري

207
00:13:48,960 --> 00:13:50,040
!أجل

208
00:13:51,640 --> 00:13:53,880
كوري) الذي لا منافس له)

209
00:13:53,880 --> 00:13:56,880
يعاني في هذه اللحظة من هجوم خصمه

210
00:13:56,920 --> 00:14:00,640
وكذلك سوط النّار يلتف حوله بقوّة

211
00:14:00,880 --> 00:14:03,240
(ويحرق جسد (كوري

212
00:14:04,200 --> 00:14:05,360
ما رأيك يا (كوري)؟

213
00:14:05,720 --> 00:14:08,120
ما هو شعورك وأنت تتعذب
من قبل الدودة الوضيعة؟

214
00:14:08,160 --> 00:14:11,320
هل تريد أن تهزمني بهذا المستوى من القوة؟

215
00:14:11,360 --> 00:14:12,680
ماذا؟

216
00:14:24,360 --> 00:14:27,480
كلا، كانت هذه هي البداية

217
00:14:30,720 --> 00:14:32,600
!(سيتسونا)

218
00:14:35,280 --> 00:14:38,600
(هذا سيئ! استدعى (ريكا) (سيتسونا

219
00:14:44,240 --> 00:14:45,400
!(لا! (كوري

220
00:14:46,040 --> 00:14:48,040
سيتسونا) تنين من دون عينين)

221
00:14:48,400 --> 00:14:51,880
لكن يمكنه استشعار الجسد الحقيقيّ

222
00:14:59,160 --> 00:15:00,520
!(ريكا)

223
00:15:01,160 --> 00:15:02,080
يسيطر على سيتسونا ذاك بإرادته أيضاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

224
00:15:02,080 --> 00:15:03,520
يسيطر على سيتسونا ذاك بإرادته أيضاً

225
00:15:07,120 --> 00:15:08,920
هذا لا يصدّق

226
00:15:09,400 --> 00:15:10,560
كوري) الآن)

227
00:15:10,680 --> 00:15:14,200
غارق في ألسنة لهب (سيتسونا) ويتلوى ألماً

228
00:15:15,000 --> 00:15:16,200
أحسنت عملاً

229
00:15:16,200 --> 00:15:19,040
!سينتصر (ريكا) في هذه المباراة

230
00:15:22,880 --> 00:15:24,080
ماذا؟

231
00:15:33,600 --> 00:15:35,320
...ماذا

232
00:15:35,360 --> 00:15:37,560
(لقد أخمد نيران (سيتسونا

233
00:15:39,680 --> 00:15:42,680
هل هذا هو مستوى تدريبك؟

234
00:15:44,720 --> 00:15:47,000
بنية مقاتل النّار فائقة التحمّل

235
00:15:47,040 --> 00:15:50,520
تستطيع صد هجوم النيران حتى

236
00:15:51,880 --> 00:15:57,040
للأسف، لن تتمكن من هزيمتي بهذا المستوى

237
00:15:58,400 --> 00:16:02,000
طالما هذه النّار التي تحميني موجودة

238
00:16:05,640 --> 00:16:07,880
لقد رأيناها سابقاً في القصر

239
00:16:08,280 --> 00:16:09,520
!(كوريناي)

240
00:16:10,080 --> 00:16:12,800
إنّها حبيبة (كوري) التي قتلها كوران

241
00:16:16,120 --> 00:16:18,520
كنت أتسائل عن الخدعة المذهلة التي ستظهرها

242
00:16:19,040 --> 00:16:21,920
فيبدو أنها (كوريناي) التي لم تستطع قتلي

243
00:16:21,920 --> 00:16:24,280
عندما كنت مبتدئاً باستخدام نيراني

244
00:16:24,440 --> 00:16:26,880
طال انتظارك أليس كذلك يا (كوريناي)؟

245
00:16:27,400 --> 00:16:29,400
اقتلي تلك الدودة القذرة

246
00:16:34,040 --> 00:16:35,800
(مادوكا)

247
00:16:51,680 --> 00:16:53,960
...(حاجز (مادوكا -
!لقد تهشم -

248
00:16:54,560 --> 00:16:56,440
!(ريكا) -
!(ريكا) -

249
00:17:03,240 --> 00:17:05,800
!(ريكا) -
(إنّه يحترق بنيران (كوريناي -

250
00:17:19,120 --> 00:17:21,240
...ريكا)، ذلك هو)

251
00:17:22,120 --> 00:17:24,520
...العجز عن حماية من تحبّ

252
00:17:24,880 --> 00:17:26,600
!فلتدرك مقدار ذلك الألم

253
00:17:27,280 --> 00:17:28,560
...(كوري)

254
00:17:28,600 --> 00:17:31,520
!أنت قوي جداً! سحقاً لهذا

255
00:17:32,360 --> 00:17:35,760
"(هذه هي اللحظة الحاسمة يا (ريكا"

256
00:17:37,400 --> 00:17:39,640
هذا الصوت، أهو العجوز (كوكو)؟

257
00:17:39,680 --> 00:17:43,640
كتدريب أخير استدع"
"التنانين السبعة في آن واحد

258
00:17:44,360 --> 00:17:47,440
"عندها سيظهر التنين الناريّ الثامن الجديد"

259
00:17:47,680 --> 00:17:49,920
التنين الناريّ الثامن؟

260
00:17:49,920 --> 00:17:55,040
لكن لن يحصل ذلك
إلّا إذا إن كان لديك بعض القوة

261
00:17:55,160 --> 00:17:57,600
!سأحاول فعل هذا! سأجرب هذا

262
00:17:58,080 --> 00:18:02,640
!سأتحمّل أيّ شيء في سبيل حماية الأميرة

263
00:18:06,720 --> 00:18:07,960
!(ريكا)

264
00:18:10,000 --> 00:18:11,560
لقد نهض

265
00:18:13,800 --> 00:18:16,280
ألا تزال تريد الاستمرار بهذا القتال التافه؟

266
00:18:16,920 --> 00:18:20,480
!أجل كي أجعلك تدفع الثمن

267
00:18:28,600 --> 00:18:30,200
!اظهري أيّتها التنانين السبعة

268
00:18:42,480 --> 00:18:44,080
ماذا؟

269
00:18:48,720 --> 00:18:49,800
ماذا؟

270
00:18:56,440 --> 00:18:58,240
!سبعة تنانين ناريّة في آن واحد

271
00:18:58,440 --> 00:19:01,560
والآن! أعتمد عليك! اظهر

272
00:19:01,720 --> 00:19:03,240
!أيّها التنين الأخير

273
00:19:08,960 --> 00:19:10,240
!التنين الثامن

274
00:19:13,040 --> 00:19:16,320
!ريسشين)! ظهرت أخيراً)

275
00:19:16,960 --> 00:19:18,120
"لا تسئ فهم الأمر"

276
00:19:19,320 --> 00:19:23,640
"!(لم أظهر لإنقاذك يا (ريكا"

277
00:19:24,320 --> 00:19:25,480
ماذا؟

278
00:19:25,920 --> 00:19:27,680
"...أتيت لأشهد"

279
00:19:28,480 --> 00:19:29,760
"...(كوري) و(ريكا)"

280
00:19:29,920 --> 00:19:31,720
"لرؤية معركتكما أيّها الأخوان"

281
00:19:32,560 --> 00:19:35,320
وكذلك رؤية من سيحقق الفوز"
"...في هذا القتال

282
00:19:35,760 --> 00:19:39,640
"ويستحق مكانته كمقاتل النار الحقيقي"

283
00:19:42,000 --> 00:19:44,360
"والآن يا (ريكا) إذا أردت قوّتي"

284
00:19:44,960 --> 00:19:47,320
عليك أن تفوز باستخدام قوّتك"
"

285
00:19:50,960 --> 00:19:53,160
التنين الذي استدعيته قد عصاك إذن؟

286
00:19:53,880 --> 00:19:55,760
(كم أنت مثير للشفقة يا (ريكا

287
00:19:57,000 --> 00:19:59,400
سأفعلها بلا شكّ

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

288
00:20:08,320 --> 00:20:10,200
ما الذي ستفعله يا (ريكا)؟

289
00:20:10,320 --> 00:20:12,880
...لا يعقل -
...التنانين السبعة -

290
00:20:21,360 --> 00:20:22,640
ماذا؟

291
00:20:34,960 --> 00:20:36,280
!مذهل

292
00:20:36,320 --> 00:20:38,360
لقد مزج التنانين السبعة

293
00:20:38,800 --> 00:20:40,000
(ريكا)

294
00:20:40,080 --> 00:20:42,280
أرجوكم أيها التنانين السبعة

295
00:20:42,800 --> 00:20:46,160
اسمحوا لي بامتلاك
!قوتي حتى آخر ذرة من القوة

296
00:20:46,200 --> 00:20:53,000
!(ناداري)! (سايها)! (هومورا)
(سيتسونا)! (مادوكا)! (روي)! (كوكو)

297
00:20:53,040 --> 00:20:56,520
دمج التنانين السبعة المستدعاة بسرعة

298
00:20:56,840 --> 00:20:59,480
!(احرقيهم يا (كورني

299
00:21:03,240 --> 00:21:06,160
انطلقوا

300
00:21:13,840 --> 00:21:14,960
(كوري)

301
00:21:15,280 --> 00:21:18,520
قلت أن الكراهية والحزن هما مصدر القوة

302
00:21:18,880 --> 00:21:20,520
لكنّ الأمر مختلف بالنسبة لي

303
00:21:20,800 --> 00:21:23,360
لديّ رفاقي اللذين قاتلوا بجانبي

304
00:21:23,840 --> 00:21:25,400
ولديّ شخص عليّ حمايته

305
00:21:25,720 --> 00:21:27,680
!إنهم مصدر قوّتي

306
00:21:28,680 --> 00:21:29,840
!سأريك

307
00:21:30,240 --> 00:21:31,640
!كلّ قوّتي التي أمتلكها

308
00:21:32,800 --> 00:21:36,160
في الحلقة القادمة
معركة الموت! حتّى تحترق الحياة

309
00:21:37,040 --> 00:21:39,640
!قلبي يشتعل لهباً

