24 00:00:53,483 --> 00:00:57,935 انا قلق من تفكير ابنة اخي يا ويلنقتون 25 00:00:57,987 --> 00:01:02,898 تبدو لي غير قادرة على ادارة شؤون الحكم 26 00:01:02,951 --> 00:01:05,693 اعتقد انهم ينادونها السيده ميلبورن 27 00:01:05,745 --> 00:01:09,363 قد يكون المفضل لدى الملكه لكن ليس لهذا السبب قد تتدهور البلد 28 00:01:09,415 --> 00:01:14,285 من الصعب ان تعرف هل هو وزيرها ام مربية الاطفال 29 00:01:14,337 --> 00:01:20,333 بالتأكيد هو مستغل لمزاجية ابنة اخي 30 00:01:20,385 --> 00:01:23,920 هل تقول ان الملكة ليست في عقلها 31 00:01:23,972 --> 00:01:28,142 دعنا نقول ان عقلها صغير 32 00:01:29,102 --> 00:01:33,314 اعتقد ان مسؤولية المكتب كثير عليها 33 00:01:34,315 --> 00:01:38,059 متأكد ان دوقة كينت ستكون سعيده بالمشاركة 34 00:01:38,111 --> 00:01:41,228 وبالتأكيد جون كونروي سيكون بجانبها 35 00:01:41,281 --> 00:01:45,785 كونروي ؟ الدوقة ستحتاج الى قريب للوصايه 36 00:01:46,578 --> 00:01:48,611 من العائله الملكيه؟ 37 00:01:48,663 --> 00:01:50,248 بالضبط 38 00:01:50,582 --> 00:01:55,743 جميعهم يترقبون كلامي لا اعلم كيف اتحدث في شيء مهم 39 00:01:55,795 --> 00:01:58,829 كل شيء تقوله الملكه مهم 40 00:01:58,882 --> 00:02:02,583 هذه المره الثالثه التي تنظر فيها الى ساعتك 41 00:02:02,635 --> 00:02:04,752 هل لديك موعد اكثر اهميه 42 00:02:04,804 --> 00:02:07,546 هناك قانون ضد العبيد يجري في البرلمان 43 00:02:07,599 --> 00:02:09,173 وانا قلق من نتائجه 44 00:02:09,225 --> 00:02:11,342 العبودية ألغيت منذ زمن طويل 45 00:02:11,394 --> 00:02:13,678 لا تزال قانونية في بعض جزر الكاريبيان 46 00:02:13,730 --> 00:02:17,640 الحزب المحافظ اتخذ ذلك السبب لاعتقادهم انه سيسقطني 47 00:02:17,692 --> 00:02:20,434 هل يمكنني فعل شيء؟ كـ ملكة؟ 48 00:02:20,486 --> 00:02:22,687 اذا عُرف انني ادعم قرار الالغاء 49 00:02:22,739 --> 00:02:24,647 الليبراليون سيهتفون لك 50 00:02:24,699 --> 00:02:27,233 والمحافظين سيعتقدون انني لعبت بعقلكِ 51 00:02:27,285 --> 00:02:30,069 - واذا عاندتهم - لا يمكنكِ يا سيدتي 52 00:02:30,121 --> 00:02:34,282 النصيحه, نعم .. التشجيع ممكن, وحتى التحذير 53 00:02:34,334 --> 00:02:36,628 لكن لا يمكنكِ ان تعاندي 54 00:02:38,796 --> 00:02:40,746 ياله من يوم رائع 55 00:02:41,090 --> 00:02:45,126 هل سمعتي الشعب يهتف لي ؟ درينا, لقد كان ذلك جميلا 56 00:02:45,178 --> 00:02:49,672 اعتقد ان الناس سيحبون لو ان الدوقه اعطيت لقبا 57 00:02:49,724 --> 00:02:52,060 يناسب مقامها 58 00:02:53,603 --> 00:02:55,845 أم الملكه 59 00:02:55,897 --> 00:02:57,305 يبدولي مناسب 60 00:02:57,357 --> 00:02:59,974 لكن اسمكِ الحالي ينتمي لأبي العزيز 61 00:03:00,026 --> 00:03:02,393 لا ارى سبب للتغير 62 00:03:03,571 --> 00:03:05,240 جلالتكِ 63 00:03:09,994 --> 00:03:12,778 استغرب انك لست في المجلس ياسيدي 64 00:03:12,830 --> 00:03:17,001 سمعت ان التصويت قريب 65 00:03:18,711 --> 00:03:24,040 سيدتي اخشى ان اتركك ولكنهم يطلبوني الان 66 00:03:24,092 --> 00:03:26,761 - الان؟ - اعذريني 67 00:03:30,265 --> 00:03:34,550 لورد هايستنق المعظم 68 00:03:34,602 --> 00:03:38,012 اقول للمجلس لو ان العبودية الغيت في جامايكا 69 00:03:38,064 --> 00:03:41,432 اذا اقتصاد الجزيره سينهار 70 00:03:47,198 --> 00:03:51,651 واقول للسيد المحترم ان المبادئ الاخلاقيه لا يمكن تجاهلها 71 00:03:51,703 --> 00:03:54,351 ببساطه بسبب انها غير ملائمة 72 00:03:55,164 --> 00:04:00,034 هذا التصرف البربري يجب ان يكون مكروها للناس الحضاريين 73 00:04:03,798 --> 00:04:08,469 ايها الساده, قليلا من الاحترام لو سمحتهم 74 00:04:18,396 --> 00:04:20,763 يجب ان نتحدث عن لقبي 75 00:04:21,191 --> 00:04:23,630 لقد تحدثنا يا أمي 76 00:04:23,943 --> 00:04:26,978 يبدو ان سيدكِ ميلبورن قد غيرك علي 77 00:04:27,030 --> 00:04:29,689 اتخذ قراراتي بنفسي 78 00:04:29,741 --> 00:04:34,110 ولا ارى سبب لتغيري لقبك لأم الملكه حتى وان اتفق معي السيد ميلبورن 79 00:04:34,162 --> 00:04:37,446 ياللاسف على راسكِ يا درينا 80 00:04:37,498 --> 00:04:40,356 انه صغير جدا على التاج 81 00:04:50,762 --> 00:04:54,849 هناك عمال بأحذيه متسخه في مطبخي يا سيد بينج 82 00:04:55,266 --> 00:04:57,717 انا اطبخ كعكة عيد ميلاد الملكه 83 00:04:57,769 --> 00:05:00,177 كعكة ستبهر القصر بروعتها 84 00:05:00,230 --> 00:05:02,430 لكن كيف لي ان أبدع 85 00:05:02,482 --> 00:05:05,474 عندما اكون محاطا بالصفير والغبار والضجيج 86 00:05:05,527 --> 00:05:09,228 لا تلقي اللوم علي سيد فرانكتيلي الق اللوم على البارونه 87 00:05:09,280 --> 00:05:11,856 هي التي طلبت الغاز ليوضع هنا 88 00:05:11,908 --> 00:05:15,484 لماذا يبدأون به من هنا لا أعلم 89 00:05:15,537 --> 00:05:18,904 يجب ان تخبر البارونه اني لا استطيع ان اعمل في هذه الحاله 90 00:05:18,957 --> 00:05:22,575 - قل لها اي شي - جلبت الكثير من اجل ميلاد الملكه 91 00:05:22,627 --> 00:05:27,038 متأكده انك اذا اخبرتها ان الكعكه لن تكون جاهزه ربما ستدع السيد فرانكتيلي يقوم بعمله بهدوء 92 00:05:27,090 --> 00:05:29,206 - شكرا لك ياسيده.. - سكيريت .. سيدي 93 00:05:29,259 --> 00:05:31,761 ماذا تفعلين 94 00:05:32,178 --> 00:05:34,629 عاملة الملابس لا تنحني للطباخ 95 00:05:34,681 --> 00:05:37,465 انا لست طباخ , انا شيف 96 00:05:37,851 --> 00:05:41,104 انزل علينا نورا 97 00:05:45,775 --> 00:05:49,101 هذا مايحدث عند التعارض مع الطبيعة 98 00:05:49,153 --> 00:05:51,354 سأتولى امرهم 99 00:05:51,406 --> 00:05:53,481 هل ستطول يا سيد هايتر 100 00:05:53,533 --> 00:05:55,650 التاج ثقيل وكبير على راسي 101 00:05:55,702 --> 00:05:59,153 اعتقدت انه قد يسقط امامي في الكنيسه 102 00:05:59,205 --> 00:06:01,280 حقاً ياسيدتي؟ تبدين هادئه جدا 103 00:06:01,332 --> 00:06:05,618 قلبي كان يدق بسرعه اعتقدت ان الاسقف كان يمكنه ان يراه 104 00:06:05,670 --> 00:06:08,371 لورد إم قال انه لم يرى احدا يرتعش بهذه الطريقه 105 00:06:08,423 --> 00:06:11,551 قال لي انك كنت رائعه 106 00:06:13,261 --> 00:06:16,420 انا قلقه بشأنه هو لا يبدو طبيعي 107 00:06:16,472 --> 00:06:20,466 زوجي يقول انهم قلقين بشأن القانون الذي يخص جامايكا هناك الكثير من المعارضه 108 00:06:20,518 --> 00:06:24,971 عمكِ كامبرلاند لا يريد شيئا اكثر من ان يسقط المسكين ويليام 109 00:06:25,023 --> 00:06:28,391 الطريف انه قبل اسبوعين كان ليكون سعيدا 110 00:06:28,443 --> 00:06:32,561 لطالما كان يشتكي من تعب منصب رئيس الوزراء 111 00:06:32,614 --> 00:06:34,772 لكن ليس بعد الان 112 00:06:38,119 --> 00:06:39,360 نظام! 113 00:06:39,412 --> 00:06:44,657 ايها الساده سنقوم بالتصويت على قانون جامايكا 114 00:06:44,709 --> 00:06:50,048 الموافقين يمين والمعارضين يسار أيها الساده 115 00:07:00,391 --> 00:07:03,384 انظر يا سيد بينج استطيع ان امسكهم كلهم الليله 116 00:07:03,436 --> 00:07:07,982 دعهم يا فتى لدي خطه من اجلهم, خطه عظيمه 117 00:07:09,359 --> 00:07:14,020 لا يمكن وصفها الا بالغزو 118 00:07:14,072 --> 00:07:19,775 هذه المصابيح الغازيه تجعلك ترين اشياء من الافضل الا ترينها 119 00:07:19,827 --> 00:07:25,448 لا يجب ان تعرف الملكه انها تخاف من هاته الحيوانات 120 00:07:25,500 --> 00:07:30,077 اذا انت تعينينني لأجد صائد للفئران 121 00:07:30,129 --> 00:07:34,874 مهما كلف الامر من مصاريف 122 00:07:34,926 --> 00:07:37,084 يجب ان تجد خبيرا 123 00:07:37,846 --> 00:07:40,265 بالتأكيد ايتها البارونه 124 00:08:03,830 --> 00:08:07,990 اظنكِ ستنذهلين جلالتكِ عندما اشتعلت المصابيح الغازيه لاول مره 125 00:08:08,042 --> 00:08:10,534 اتمنى ان لا يطول اللورد ام 126 00:08:10,587 --> 00:08:15,081 اريد ان اريه اللوحه التي صنعتها عن داش قال انها لا يمكن ان ترسم 127 00:08:15,133 --> 00:08:18,125 هل تريدين ان نرسل في طلبه جلالتكِ 128 00:08:18,178 --> 00:08:21,003 تعلمين كيف الاجوء هادئه في الليل 129 00:08:21,055 --> 00:08:22,672 يجب ان يكون هنا الان 130 00:08:22,724 --> 00:08:25,716 احياناً التصويت يستغرق سنة يا سيدتي! 131 00:08:27,604 --> 00:08:29,626 ها هي ناقلته 132 00:08:40,241 --> 00:08:42,035 لورد إم 133 00:08:43,953 --> 00:08:46,779 جميعهم يأسوا من قدومك لكن علمت انك ستأتي 134 00:08:46,831 --> 00:08:51,909 يجب ان اريك الرسمه التي رسمتها لداش لقد جعلته يجلس حتى انتهي منها 135 00:08:51,961 --> 00:08:54,120 وهذا بحد ذاته عمل! 136 00:08:54,672 --> 00:08:57,800 انا.. انا يجب ان اخبرك سيدتي 137 00:08:58,843 --> 00:09:03,640 قانون جمايكا تم الموافقة عليه بتفوق خمس اصوات فقط 138 00:09:05,308 --> 00:09:09,479 وهذا يعني اني لن اقود الحزب في الحكومه 139 00:09:10,355 --> 00:09:12,680 ولكن اذا القانون قد مر لما تستقيل؟ 140 00:09:12,732 --> 00:09:14,515 حزب المحافظين مثل الضباع يا سيدتي 141 00:09:14,567 --> 00:09:17,602 ما إن يضعون شخصا في رأسهم حتى يبحثون عن كل نقاط ضعفه 142 00:09:17,654 --> 00:09:21,282 بالتأكيد سنخسر التصويت القادم أفضل الانسحاب الان 143 00:09:24,536 --> 00:09:26,412 هذا لا يمكن.. 144 00:09:28,081 --> 00:09:29,749 كيف اكون.. 145 00:09:30,083 --> 00:09:31,876 كيف استطيع ان... 146 00:09:41,511 --> 00:09:44,430 هل تعني فعلاً انك ستتركني 147 00:09:48,101 --> 00:09:50,259 ليس لدي خيار يا سيدتي 148 00:10:19,215 --> 00:10:21,092 عزيزتي فكتوريا 149 00:10:21,968 --> 00:10:24,012 ياله من تغيير 150 00:10:27,432 --> 00:10:29,257 كيف سأتعامل مع كل هذا 151 00:10:29,309 --> 00:10:31,509 افهم شعوركِ 152 00:10:31,561 --> 00:10:34,845 أن تكوني امرأه بلا رجل تعولين عليه لأمر صعب جدا 153 00:10:34,898 --> 00:10:37,556 انه الوحيد الذي يفهمني 154 00:10:37,609 --> 00:10:39,986 لا ليس الوحيد 155 00:10:49,996 --> 00:10:52,123 اوه يا أمي 156 00:11:13,686 --> 00:11:16,126 افتحي الباب من فضلكِ يا سيدتي 157 00:11:16,231 --> 00:11:19,390 ان لم تستيقظي الان لن تجهزي في الوقت المناسب 158 00:11:23,780 --> 00:11:26,105 الا تعتقدين انها فعلت شيئا احمقا! 159 00:11:26,157 --> 00:11:28,399 مستحيل هي فقط في حالة عصبية 160 00:11:28,451 --> 00:11:31,986 اعذريني سيدتي لكن يجب ان تخبري اللورد ميلبورن 161 00:11:32,038 --> 00:11:34,363 هو يعرف كيف يعدل مزاج الملكة 162 00:11:34,415 --> 00:11:38,169 برودي يمكنه ان يوصل الرسالة اليه في غضون لحظات 163 00:11:39,879 --> 00:11:42,038 اقترح عليك بشدة يا سيدتي 164 00:11:42,090 --> 00:11:46,052 ان تعيني دوق ويلينقتون لمنصب الوزارة 165 00:11:47,303 --> 00:11:49,806 بالتاكيد هو محافظ 166 00:11:51,432 --> 00:11:54,081 لكن الشيطان الذي تعرفه خير من الشيطان الذي لا تعرف 167 00:12:11,452 --> 00:12:13,538 دوق ويلينقتون 168 00:12:21,296 --> 00:12:24,622 أعتقد اني مجبره لاسألك ان تشغل المنصب الوزاري 169 00:12:24,674 --> 00:12:27,667 لورد ميلبورن قال انه لا يمكنه الاستمرار في المنصب 170 00:12:27,719 --> 00:12:29,460 وأنت يجب ان تأخذه من بعده 171 00:12:29,512 --> 00:12:31,128 انه لشرف عظيم يا سيدتي 172 00:12:31,181 --> 00:12:34,715 لكني اعتقد انني كبير على رئاسة الوزارء مرة أخرى 173 00:12:34,767 --> 00:12:37,260 انه الوقت لشاب أصغر 174 00:12:37,312 --> 00:12:40,429 يجب ان ترسلي الى روبرت بيتر 175 00:12:40,481 --> 00:12:45,393 لكني لا اعرف السيد روبرت ولطالما كنت معجبه بك 176 00:12:45,445 --> 00:12:46,644 ياله من اطراء يا سيدتي 177 00:12:46,696 --> 00:12:51,659 لكني اخشى ان هذا جدال لا يمكنك ان تكسبيه 178 00:12:56,206 --> 00:13:00,241 انظري لكل هذا الطين من غير عادتها سيدتي ان توسخ ثيابها 179 00:13:00,293 --> 00:13:02,994 - اعتقد ان جلالتها مشتته - أكيد 180 00:13:03,046 --> 00:13:07,999 لم نستطع ان نضع الشراشف البارحه الوسائد كانت مبلله هذا الصباح 181 00:13:08,051 --> 00:13:12,680 اشعر بالاسى على الملكه انها متعلقه باللورد ميلبورن 182 00:13:13,973 --> 00:13:18,134 أي ماتكن من مشاعر للورد ميلبورن لا يخصكِ 183 00:13:18,186 --> 00:13:20,970 نحن فقط نهتم بالملابس 184 00:13:22,398 --> 00:13:25,527 ونحرص على أن تظهر بمظهر ملكة 185 00:13:26,319 --> 00:13:27,987 والان 186 00:13:30,448 --> 00:13:33,024 كيف يعمل هذا الشيء؟ 187 00:13:36,996 --> 00:13:39,363 يا الهي سيده جينكينز! 188 00:13:39,415 --> 00:13:43,169 سأجلب لك شيئا من المطبخ 189 00:13:43,461 --> 00:13:44,952 هل تعطوني قليلا من الدهن 190 00:13:45,004 --> 00:13:47,705 انه للسيده جينكينز لقد احرقت يدها بنار الغاز 191 00:13:47,757 --> 00:13:51,459 خذي الدهن اذا اردتي لكني قد اعطيك شيئا افضل 192 00:13:51,511 --> 00:13:53,429 هل تستطيع؟ 193 00:13:58,184 --> 00:14:00,760 - اغمضي عيناكِ - مستحيل 194 00:14:00,812 --> 00:14:03,220 - قد تفعل شيئا يعقد الامور - ارجوكِ 195 00:14:03,273 --> 00:14:05,640 والا سوف تفسدين المفاجأه 197 00:14:18,913 --> 00:14:20,363 ثلج في المنزل! 198 00:14:20,415 --> 00:14:22,698 لقد سمعت عنه لكن... 199 00:14:22,750 --> 00:14:26,535 هنالك شيئا في وجهكِ الساحر يبدو معروفا بالنسبة لي 200 00:14:26,588 --> 00:14:28,371 هل من الممكن ان تقابلنا قبلاً؟ 201 00:14:28,423 --> 00:14:30,539 لا لا اعتقد 202 00:14:30,592 --> 00:14:33,376 من الافضل ان اعود للسيده جينكينز 203 00:14:47,609 --> 00:14:49,444 جلالتكِ 204 00:14:49,819 --> 00:14:53,323 لحظة يا سيدتي 205 00:14:55,033 --> 00:14:58,620 أتصور ان التغيير في الحكومه لم يستقر 206 00:14:59,329 --> 00:15:01,779 وأعلم كيف تقدرين نصائح السيد ميلبورن 207 00:15:01,831 --> 00:15:04,865 لكنك تملكين اصدقاء اخرين يا سيدتي 208 00:15:04,918 --> 00:15:08,119 على غرار عمكِ المحترم كامبرلاند 209 00:15:08,171 --> 00:15:12,008 أود ان ابدي لكِ كامل الولاء 210 00:15:13,051 --> 00:15:16,836 أنا والدوقه مستعدين ان نحمل معكِ عبء هذه الحكومه 211 00:15:16,888 --> 00:15:19,171 لن احتاج الى مساعدتك 212 00:15:19,224 --> 00:15:22,101 مع كامل الاحترام يا سيدتي 213 00:15:24,020 --> 00:15:26,596 قد لا نحتاج قرارك في هذا الشأن 214 00:15:29,734 --> 00:15:32,351 كله بسبب انابيب الغاز 215 00:15:32,403 --> 00:15:35,052 يجب ان يتعامل معها بحذر 216 00:15:36,407 --> 00:15:38,899 جلالتها لا تحب القوارض 217 00:15:38,952 --> 00:15:43,195 ياله من عمل مجهد, لم يسبق لي وان وضعت سعر للعمل في القصور الملكيه 218 00:15:43,248 --> 00:15:45,573 متأكد اننا لن نختلف على ذلك 219 00:15:45,625 --> 00:15:50,296 لكن يجب ان تعلم انني مضيف واستلم مرتباً 220 00:15:52,048 --> 00:15:54,915 معروف يا سيد بينج 221 00:15:54,968 --> 00:15:59,378 واذا كان هناك فأر بالقرب من غرف الاستقبال؟ 222 00:15:59,430 --> 00:16:02,663 بالتأكيد ستحتاج الكثير من المساعده 223 00:16:04,102 --> 00:16:07,230 حسناً.. إنك المسؤول عن كل شيء يا سيد بينج 224 00:16:10,108 --> 00:16:13,309 لقد طلبت لورد إم منذ ساعات لما لم يأتي؟ 225 00:16:13,361 --> 00:16:17,991 أعتقد يا سيدتي انه ينتظركِ ان تتحدثي مع السيد روبرت بيل 226 00:16:18,992 --> 00:16:21,035 لما قد افعل ذلك؟ 227 00:16:22,036 --> 00:16:24,695 لأن يا سيدتي البلد تحتاج لرئيس حكومه 228 00:16:24,747 --> 00:16:29,335 ويبدو انه حاليا فقط السيد روبرت لديه ثقة المجلس 229 00:16:33,131 --> 00:16:35,706 سمعت ان ويلينقتون رفض طلبكِ 230 00:16:35,758 --> 00:16:40,034 لكن لا تقلقي أنا وسير جون سنساعدكِ لقد وضعنا خطه 231 00:16:41,931 --> 00:16:44,298 أنا ايضاً لدي خطتي 232 00:16:44,350 --> 00:16:46,217 لايزن.. أطلبي السائق 233 00:16:46,269 --> 00:16:48,803 انا ذاهبه الى دوفر لأقابل اللورد إم 234 00:16:48,855 --> 00:16:50,638 هل جننتي يا درينا؟ 235 00:16:50,690 --> 00:16:54,027 الملكات لا يطاردن رؤساء وزرائهن 236 00:16:55,028 --> 00:16:57,603 لربما يا سيدتي عليكِ ان تأخذي سائقي انا 237 00:16:57,655 --> 00:17:01,315 - سيكون أكثر خصوصيه.. - هل تريدين فعلاً ان تخطئي مرة أخرى؟ 238 00:17:01,367 --> 00:17:06,039 نعم.. شكراً لكِ يا إيما سآخذ سائقكِ لايزن انتي ستأتين معي 239 00:17:31,439 --> 00:17:34,724 لا أحد يشوش عليّ! 240 00:17:34,776 --> 00:17:36,444 جلالتكِ 241 00:17:38,071 --> 00:17:40,302 تستطيعين الخروج يا لايزن 242 00:17:45,495 --> 00:17:49,040 بما انك لم تأتي الي جئتك بنفسي 243 00:17:49,541 --> 00:17:52,961 أعذريني على الفوضى لم اكن اتوقع زائرين 244 00:17:54,712 --> 00:17:56,245 واضح.. 245 00:17:59,884 --> 00:18:02,835 من فضلكِ .. 246 00:18:02,887 --> 00:18:05,046 تعالي 247 00:18:05,098 --> 00:18:06,683 تفضلي أجلسي 248 00:18:07,433 --> 00:18:11,062 قولي لي مالذي جاء بكِ من القصر 249 00:18:20,822 --> 00:18:22,521 رأيت دوق ويلينقتون 250 00:18:22,574 --> 00:18:25,900 لقد رفض رئاسة الوزراء وقال لي ان اعين روبرت بيل 251 00:18:25,952 --> 00:18:28,027 نعم توقعته سيقول ذلك 252 00:18:28,079 --> 00:18:32,907 لا أريد السيد روبرت يا لورد إم كيف تتركني اواجه كل هذا لوحدي 253 00:18:32,959 --> 00:18:36,160 هل تتصورين اني اريد ان اترككِ يا سيدتي؟ 254 00:18:36,212 --> 00:18:39,872 هناك شيئا أكبر من مشاعري يا سيدتي أو حتى مشاعركِ 255 00:18:39,924 --> 00:18:42,333 أنت ملكة أعظم بلد على وجه الارض 256 00:18:42,385 --> 00:18:45,795 يجب أن تعين حكومتها بحكمها وبقانونها 257 00:18:45,847 --> 00:18:48,047 وانت تعرفين أني لا أؤمن بالكثير 258 00:18:48,099 --> 00:18:51,842 لكني أؤمن بالدستور البريطاني وبمجده العظيم 259 00:18:51,895 --> 00:18:57,650 ولا شيء, حتى ولائي لكِ سيمنعني من الايمان بذلك 260 00:19:01,154 --> 00:19:03,104 فهمت 261 00:19:03,156 --> 00:19:04,981 بيل ليس زميلاً سيئاً مثل ماتتصورين 262 00:19:05,033 --> 00:19:09,568 فقط تذكري انه اذا اقترح شيئا ولم تتفقي معه 263 00:19:09,621 --> 00:19:11,696 فقط اطلبي منه الوقت لتفكري 264 00:19:11,748 --> 00:19:13,322 عندما تشكي في أمر ما أجليه 265 00:19:13,374 --> 00:19:16,409 وهل ستأتي للعشاء الليله لأحدثك عما حدث 266 00:19:16,461 --> 00:19:19,495 لا ليس الليله الى ان تستقر هذه المسأله 267 00:19:19,547 --> 00:19:22,498 وحتى عندما تستقر , لم يعد بإمكاني ان اكون في القصر مثل ما كنت اتواجد من قبل 268 00:19:22,550 --> 00:19:24,552 لما لا ؟ 269 00:19:25,220 --> 00:19:29,807 أعتقد انك اذا لم تكن رئيس وزرائي فأنت لا تزال صديقي 270 00:19:32,101 --> 00:19:34,333 اعتقد انه يجب ان تعرفي لماذا 271 00:19:38,816 --> 00:19:42,018 الحاكم لا يجب أن يرى وهو يفضل حزب عن آخر 272 00:19:42,070 --> 00:19:45,062 يجب أن تتعشي مع روبرت بيل 273 00:19:45,114 --> 00:19:50,067 وقد يطلب منكِ بعض التغييرات في سيدات القصر 274 00:19:50,119 --> 00:19:54,530 هاريت ساذرلاند وإيما بورتمان كلاهن متزوجات من وزراء من الحزب اليميني 275 00:19:54,582 --> 00:19:56,907 سيطلب منكِ استبدالهن بسيدات من حزب المحافظين 276 00:19:56,960 --> 00:19:58,284 لكنهن صديقاتي 277 00:19:58,336 --> 00:20:00,369 سأطلب المثل لو كنت مكانه 278 00:20:00,421 --> 00:20:03,925 رئيس الوزراء يجب ان يشعر بالراحة والثقة تجاه حاكمه 279 00:20:08,555 --> 00:20:13,341 انظري الى هذه الاحجار المتسخه يجب ان تنظف قبل ان نرحل الى هانوفر 280 00:20:13,393 --> 00:20:15,551 هانوفر يجب ان تنتظر 281 00:20:15,603 --> 00:20:20,640 اعتقد ان الاوضاع هنا بدأت تصير مثيره للبقاء بما أن اللورد ميلبورن قد رحل 282 00:20:20,692 --> 00:20:24,518 اتمنى ان فقدانه لا يتسبب بمزيد من الضغط على تفكيرها 283 00:20:24,571 --> 00:20:27,772 لم تكن تفكر بحكمه اساساً 284 00:20:27,824 --> 00:20:31,359 سمعت أنها ذهبت لوحدها لمقر الدوفر 285 00:20:31,411 --> 00:20:33,986 يبدو انها فقدت كامل عقلها 286 00:20:34,038 --> 00:20:35,988 اذا استمر الوضع هكذا... 287 00:20:36,875 --> 00:20:39,314 فالتغيير لا مفر منه 288 00:20:52,557 --> 00:20:54,173 في عجلة من امرك يا سيد روبرت؟ 289 00:20:54,225 --> 00:20:55,967 جلالتها طلبتني 290 00:20:56,019 --> 00:20:57,718 هل تقبل مني النصيحه؟ 291 00:20:57,770 --> 00:21:01,722 كل شيء سيسير بسلاسه اذا اتفقت معها 292 00:21:01,774 --> 00:21:04,183 انها تكره ان تكون على خطأ 293 00:21:04,235 --> 00:21:08,604 متأكد انها ستتفهم الوضع عندما اقدم لها الحقائق 294 00:21:08,656 --> 00:21:13,901 أجد الملكه تتقبل الاسلوب النقاشي, الاسلوب المنمق 295 00:21:13,953 --> 00:21:17,603 انها تميل الى حب التفاصيل الصغيره الممله 296 00:21:17,790 --> 00:21:22,420 أشكرك على النصيحه لكنني متأكد ان كل شيء سيسير على ما يرام 297 00:21:23,296 --> 00:21:27,175 لا يجب ان تستمر الملكه على نفس الامور التي كنت تسيرها في فترتك 298 00:21:29,302 --> 00:21:32,295 في هذه الحاله اتمنى لك يوماً سعيداً 299 00:21:36,518 --> 00:21:39,260 كلا الرسمتين تبدو مختلفه 300 00:21:39,312 --> 00:21:44,015 كيف يقولون انها عملت بدقة وواحده لا تشابه الاخرى! 301 00:21:44,067 --> 00:21:46,100 أنظري الى صياغة العمله نفسها يا سيدتي 302 00:21:46,152 --> 00:21:48,436 اعتقد انها مقنعه جدا 303 00:21:48,488 --> 00:21:50,605 لكني أبدو كأوزه مرتدية تاج! 304 00:21:50,657 --> 00:21:53,034 السيد روبرت بيل وصل 305 00:21:53,535 --> 00:21:55,203 جلالتكِ 306 00:21:56,829 --> 00:21:59,905 سيد روبرت الق نظره على هذه التصاميم للعمله الجديده 307 00:21:59,958 --> 00:22:02,189 ما رأيك بهذه؟ 308 00:22:05,255 --> 00:22:08,122 حسناً.. لا أرى فيها عيب 309 00:22:08,174 --> 00:22:10,499 اراها ممتازه جداً 310 00:22:10,552 --> 00:22:12,595 حقاً 311 00:22:13,638 --> 00:22:16,005 اعتقد انك جئت للعمل سيد روبرت 312 00:22:16,057 --> 00:22:18,518 نعم يا سيدتي 313 00:22:19,477 --> 00:22:22,605 ربما لعلنا نتحدث بخصوصية 314 00:22:35,994 --> 00:22:40,947 انا هنا لاؤكد لكِ ان لدي ما يكفي من الدعم لأرأس الحكومه 315 00:22:42,709 --> 00:22:45,034 بالطبع كما تعرفين يا سيدتي 316 00:22:45,086 --> 00:22:48,882 كل حكومه تخدم طاعة التاج 317 00:22:49,591 --> 00:22:51,958 أعرف قوانين الدستور 318 00:22:52,010 --> 00:22:56,963 وبالطبع تعرفين يا سيدتي ان التاج, الذي هو انتِ 319 00:22:57,015 --> 00:23:02,051 يجب ان لايدعم أي من الحزبين السياسيين 320 00:23:02,103 --> 00:23:04,762 ولا يفضل طرف على آخر 321 00:23:04,814 --> 00:23:07,640 هل جئت لتعطيني درساً في الحكم يا سيد روبرت؟ 322 00:23:07,692 --> 00:23:09,934 هذا التساؤل بسبب العاملات لديكِ يا سيدتي 323 00:23:09,986 --> 00:23:12,019 العاملات لدي؟ 324 00:23:12,071 --> 00:23:17,566 أربع من سيداتكِ متزوجات من رجال من الحزب اليميني 325 00:23:17,619 --> 00:23:21,487 لو استبدلتيها مع سيده او اثنتين 326 00:23:21,539 --> 00:23:24,907 بسيدات من حزبي في المجلس 327 00:23:24,959 --> 00:23:29,870 اذا لن يكون شكوك حول تفضيلك احد الحزبين 328 00:23:29,923 --> 00:23:31,956 تريدني ان اطرد سيداتي؟ 329 00:23:32,008 --> 00:23:34,417 أقرب واعز صديقات ؟ 330 00:23:34,469 --> 00:23:35,918 ومالقادم يا سيد روبرت؟ 331 00:23:35,970 --> 00:23:38,087 عاملات الملابس؟ خدم القصر؟ 332 00:23:38,139 --> 00:23:40,923 هل تريد ان تملأ قصري بالجواسيس؟ 333 00:23:41,976 --> 00:23:45,595 ليست نيتي ان ابعدكِ عن صديقاتكِ يا سيدتي 334 00:23:45,647 --> 00:23:47,722 ببساطه اريدكِ ان تكوني عادلة مع الكل 335 00:23:47,774 --> 00:23:50,308 قطعاً لن اتخلى عن سيداتي يا سيد روبرت 336 00:23:50,360 --> 00:23:52,560 واعتقد انك لا تملك الحق لتسألني ذلك 337 00:23:52,612 --> 00:23:55,688 - ولا حتى واحده ؟ - اعتقد انني كنت واضحه 338 00:23:55,740 --> 00:23:58,243 شكراً لك يا سيد روبرت 339 00:24:11,214 --> 00:24:16,344 امك لن تسمع الاوامر من روبرت بيل او أي احد آخر 340 00:24:18,179 --> 00:24:21,005 لقد طردتني كأني خادم قبض عليه وهو يسرق الفضه 341 00:24:21,057 --> 00:24:24,936 يبدو انها حفيدة جدها.. لكني لا اعتقد انها سترفض تعيينك 342 00:24:25,395 --> 00:24:28,512 اخشى انها رفضت.. انها لن تغير ولا سيده 343 00:24:28,565 --> 00:24:30,139 هراء يا رجل 344 00:24:30,191 --> 00:24:35,728 ارجع واقترح عليها واحدة ساحره ولطيفه مثل ايميلي انقليسي 345 00:24:35,780 --> 00:24:40,816 انا متأكد ان جلالتها الصغيره ستبدلها بتلك الهرة, ايما بورتمان 346 00:24:40,869 --> 00:24:44,737 لا يمكنني ان امثل رئاسة الحكومه بناء على لطف السيده انقليسي 347 00:24:44,789 --> 00:24:47,198 اليس لديك حماس للقتال؟ 348 00:24:47,250 --> 00:24:50,868 يجب ان تكسبها مثلما فعل مليبورن 349 00:24:50,920 --> 00:24:54,914 أخشى انه ليس لدي السلاسه التي يملكها ميلبورن 350 00:24:54,966 --> 00:24:58,459 ستمتلكها لو انك فقط تغزلت بها قليلاً 351 00:24:58,511 --> 00:25:03,506 اعذرني لم أكن أعلم أن المغازله شرط لرئاسة الوزراء! 352 00:25:03,558 --> 00:25:06,008 هل هذا صحيح! حزب المحافظين! 353 00:25:06,060 --> 00:25:11,180 حزب بروك وبيت قد هزم بسبب تقلبات مزاج فتاة بعمر الثامنه عشر! 354 00:25:11,232 --> 00:25:14,684 لا يمكنني تمثيل الحكومه بدون دعم! 355 00:25:14,736 --> 00:25:18,604 الملكة رفضت ان تغير أي سيده بالتالي لا يمكنني ان استمر 356 00:25:18,656 --> 00:25:23,567 تصرفتها ليست معقوله لكي تقرر ان تتمسك بسيداتها بهذه الشده 357 00:25:23,620 --> 00:25:28,656 والدي قد تصرف مثلها وذلك كان بداية سقوطه 358 00:25:28,708 --> 00:25:32,712 اذا استمرت الاوضاع هكذا فالتغيير لا بد منه 359 00:25:34,923 --> 00:25:37,665 تعرفين ماذا ؟ هذه الطفله انتهت! 360 00:25:37,717 --> 00:25:39,292 لم يخبرني احد بشيء 361 00:25:39,344 --> 00:25:45,339 ابنتكِ أخبرت بيل انها لن تتخلى عن اليمينيات الطماعات اللاتي يحطن بها 362 00:25:45,391 --> 00:25:49,010 والان بيل لن يقبل بالرئاسة حتى تتخلى عنهن 363 00:25:49,062 --> 00:25:51,262 لا يمكن لاحد أن يخبر فيكتوريا ماذا تفعل 364 00:25:51,314 --> 00:25:53,723 انها تحاول ان تعيد ميلبورن بالطبع 365 00:25:53,775 --> 00:25:58,988 واذا نجحت بذلك! لن نتمكن من السيطره عليها بالوصاية 366 00:26:05,328 --> 00:26:07,403 اعتقد انني انا من يجب ان يستقيل يا سيدتي 367 00:26:07,455 --> 00:26:11,991 هاريت تعزف البيانو افضل مني ولديها نظرتها في الموضه 368 00:26:12,043 --> 00:26:15,453 لا احد سوف يستقيل يا إيما انتن جميعكن سيداتي وصديقاتي 369 00:26:15,505 --> 00:26:18,789 لكن يجب ان تقومي ببعض التعديل يا سيدتي 370 00:26:18,842 --> 00:26:21,626 انها العادة اذا تغيرت الرئاسة 371 00:26:21,678 --> 00:26:24,712 وإلا فإن السيد روبرت لن يشعر انك تدعمينه 372 00:26:24,764 --> 00:26:27,548 بالتالي لا يمكنه ان يمثل الحكومه 373 00:26:29,269 --> 00:26:32,021 بالضبط 374 00:26:46,286 --> 00:26:49,320 أليس الوقت متأخراً لتكوني في الخارج يا سيدة سكيريت 375 00:26:49,372 --> 00:26:52,740 كان لدي طلبية أوصلها وقد طالت اكثر مما أتوقع 376 00:26:52,792 --> 00:26:56,921 ربما هذا أين قابلتكِ, في توصيل الطلبات 377 00:26:57,964 --> 00:27:00,623 ليس إن كنت في تشيسويك من قبل يا سيد فرانكاتيلي 378 00:27:00,675 --> 00:27:02,458 لا لم اكن ابدا في تشيسويك 379 00:27:02,510 --> 00:27:05,763 لكني لم أكن لأنسى وجه خصوصاً وجه جميل مثلكِ 380 00:27:07,140 --> 00:27:11,936 انا متأكده انك رأيت العديد من الوجوه الجميله يا سيد فرانكاتيلي لكن وجهي ليس من ضمنهم 382 00:27:35,752 --> 00:27:37,326 ها انت ذا ياكونروي 383 00:27:37,378 --> 00:27:41,914 اعترف انني كنت متفاجئ عندما تلقيت رسالتك يا سيدي 384 00:27:41,966 --> 00:27:46,877 يبدولي ان ابنة اخي خارجه عن حكمتها 385 00:27:46,930 --> 00:27:48,879 مثل ابي المسكين 386 00:27:50,016 --> 00:27:51,684 نعم 387 00:27:52,727 --> 00:27:55,094 اعتقد انك محق يا سيدي 388 00:27:55,688 --> 00:27:59,192 لطالما كانت تعاني من اعراض الهيستيريا 389 00:28:00,068 --> 00:28:03,769 وأخشى ان الحمل الذي يقع عليها قد اصابها بالاضطراب 390 00:28:03,821 --> 00:28:06,324 والدي لطالما كان يتكلم مع نفسه 391 00:28:07,492 --> 00:28:10,828 ويصرخ في الفراغ 392 00:28:11,496 --> 00:28:14,196 هل تفعل ابنة اخي شيء مثل ذلك 393 00:28:14,249 --> 00:28:18,492 تصرفاتها غير طبيعية يا سيدي .. نعم 394 00:28:18,545 --> 00:28:23,998 لا يريد احد ان يصدق ان الرأس الذي يرتدي التاج غير عاقل 395 00:28:24,050 --> 00:28:28,721 ولكن اذا اضطررنا.. فلا يجب ان نخون واجبنا 396 00:28:29,806 --> 00:28:31,505 لا.. بالطبع 397 00:28:31,558 --> 00:28:35,144 انا متأكد ان الدوقة قلقه بشأن ابنتها 398 00:28:37,355 --> 00:28:39,440 وانا قلق ايضاً 399 00:28:41,025 --> 00:28:42,975 بشأن البلد 400 00:28:43,444 --> 00:28:45,102 وقد يكون.. 401 00:28:45,154 --> 00:28:49,492 ان نتوصل لاتفاق مع بعضنا البعض 402 00:28:50,034 --> 00:28:52,818 وصاية بناء على صحة العقل؟ 403 00:28:53,955 --> 00:28:56,238 لقد وصفتها بصراحه .. لكن 404 00:28:56,291 --> 00:28:59,033 لكن الدوقه هي الوصيه 405 00:28:59,085 --> 00:29:01,953 لاكون صريح.. سيكون من الضروري 406 00:29:02,005 --> 00:29:05,748 ان يكون هناك شخص من افراد العائلة الملكية 407 00:29:05,800 --> 00:29:08,251 كنائب وصي.. 408 00:29:12,765 --> 00:29:14,559 حسناً 409 00:29:16,644 --> 00:29:20,721 انا متأكد ان الدوقه تريد الافضل لابنتها 410 00:29:20,773 --> 00:29:24,736 - وللبلد - وذلك ايضا بالطبع يا سيدي 411 00:29:34,579 --> 00:29:36,529 وماذا ستفعل الان يا ويليام 412 00:29:36,581 --> 00:29:40,418 بما انك لن تقوم بدور مربية الاطفال... 413 00:29:41,252 --> 00:29:47,206 سأذهب الى قاعة بروكيت لانهي روايتي عن حياة القسيس كريسوستم 414 00:29:47,258 --> 00:29:50,084 فيكي الصغيره قالت لبيل انها لن تتخلى عن ولا سيده 415 00:29:50,136 --> 00:29:52,420 ولا تريده كرئيس وزراء 416 00:29:52,472 --> 00:29:54,974 هذا ليس قرارها 417 00:29:56,559 --> 00:29:58,676 رسالة من القصر يا سيدي 418 00:29:58,728 --> 00:30:02,106 الملكة تريد ان تراك بأقرب وقت 419 00:30:03,775 --> 00:30:07,445 ها قد استدعتك هل ستخبرها؟ 420 00:30:08,530 --> 00:30:13,785 اعتقد يا إيما ان الملكة تعرف الفرق بين الواجب والميول 421 00:30:20,917 --> 00:30:23,117 ماذا فعلتِ بيدكِ يا سيده جينكينز؟ 422 00:30:23,169 --> 00:30:26,203 كنت اريد ان اشعل المصباح الغازي الجديد يا سيدتي 423 00:30:26,256 --> 00:30:29,248 ليزن تعتقد اننا يجب ان نتطور مع العصر 424 00:30:29,300 --> 00:30:32,293 ولكنها ليست من يشعل الغاز 425 00:30:32,345 --> 00:30:35,723 - هل يؤلمك جداً؟ - قد كان سيصبح اسوأ يا سيدتي 426 00:30:42,105 --> 00:30:43,638 ما كان ذلك؟ 427 00:30:43,690 --> 00:30:46,140 ربما انها الرياح فقط 428 00:30:49,320 --> 00:30:54,732 تركيب ضوء مصابيح الغاز قد اخرج الفئران من اماكنها وجعلها تبحث عن منازل اخرى 429 00:30:54,784 --> 00:30:56,943 لقد رأيت واحد منهم في غرفة جلالتها اليوم 430 00:30:56,995 --> 00:31:00,154 - غرفة جلالتها؟! - بالطبع يا بارونه 431 00:31:00,206 --> 00:31:04,241 انهم ينتشرون في القصر كمستنقع فاسد 432 00:31:04,294 --> 00:31:06,202 لكنك ستتعامل معهم يا سيد بينج؟ 433 00:31:06,254 --> 00:31:09,632 بالتأكيد لكن سيكون هناك زيادة في التكاليف 434 00:31:29,694 --> 00:31:31,696 عزيزي لورد إم 435 00:31:32,030 --> 00:31:34,563 الا تعتقد انني تعاملت مع الامور بشكل رائع 436 00:31:34,616 --> 00:31:38,192 - لقد كنتِ مذهله يا سيدتي - السيد روبرت كان فظاً معي 437 00:31:38,244 --> 00:31:42,947 لقد أرادني ان اطرد سيداتي واستبدلهن ببعض الجواسيس لصالح حزب المحافظين 438 00:31:42,999 --> 00:31:47,201 بيل هو ... هو سياسي مذهل ورجل بمبادئ 439 00:31:47,253 --> 00:31:51,966 لكني أخشى انه لا يعرف يتعامل مع الجنس اللطيف 440 00:31:54,552 --> 00:31:55,751 اشتقت اليك 441 00:31:55,803 --> 00:31:58,452 انه فقط يوم ونصف 442 00:31:59,140 --> 00:32:03,593 وعلى قدر ما أحب عنادكِ يا سيدتي لكن يجب ان اقول لكِ 443 00:32:03,645 --> 00:32:06,262 انني اذا عدتُ الى رئاسة الوزراء 444 00:32:06,314 --> 00:32:07,930 لن يكون في صالحكِ 445 00:32:07,982 --> 00:32:09,932 ليس في صالحي؟ 446 00:32:10,527 --> 00:32:12,518 لكن ذلك هو كل ما أريد 447 00:32:12,570 --> 00:32:14,270 حسناً انتي تجامليني يا سيدتي 448 00:32:14,322 --> 00:32:18,399 لكني لن اسمح لكِ ان تخاطري بمنصب الحكومه من أجلي 449 00:32:18,451 --> 00:32:20,776 - تسمح لي؟ - بيل لم يخرج عن حدوده في مطالباته 450 00:32:20,828 --> 00:32:23,154 بأن يسألكِ ان تقومي ببعض التغييرات في العاملات لديكِ 451 00:32:23,206 --> 00:32:28,002 اذا خسرتهم لن يبقى لي أحد سيكون الوضع مثل كيسنينتون مرة أخرى 452 00:32:28,920 --> 00:32:31,662 بيل لا يفهم ذلك انت من يفهم 453 00:32:31,714 --> 00:32:35,166 لكنه يستحق دعمكِ الحاكم يجب ان يكون غير متحيز 454 00:32:35,218 --> 00:32:38,628 - الا استطيع ان افعلها واصدقائي يمينيون؟! - لانكِ لا تعرفين الكثير 455 00:32:38,680 --> 00:32:42,006 لا أظن انه لو كان روبرت وزيري منذ البداية 456 00:32:42,058 --> 00:32:45,092 انني سأحبه نصف ما أحببتك 457 00:32:45,144 --> 00:32:48,346 لا تزالين صغيره وقليلة الخبره 458 00:32:48,398 --> 00:32:53,684 ومن وظيفتي .. لا بل من واجبي ان لا يصيبك أي مكروه 459 00:32:53,736 --> 00:32:55,519 لو كنت الان في منصبي 460 00:32:55,572 --> 00:32:59,440 النقاد سيقولون انني تلاعبت في عقلكِ لاجل مصالحي 461 00:32:59,492 --> 00:33:02,026 انا لست كره من طين تشكلها اي يد 462 00:33:02,078 --> 00:33:06,906 لا بالطبع.. لكن يجب ان تفهمي انه لا يهم ابدا من تحبين ومن تكرهين 463 00:33:06,958 --> 00:33:09,867 كيف تقول هذا؟! بالتأكيد مشاعري مهمه! 464 00:33:09,919 --> 00:33:12,787 جلالتكِ بالتأكيد تفهمين ماهو على المحك هنا؟ 465 00:33:12,839 --> 00:33:15,550 لورد ميلبورن لقد نسيت نفسك! 466 00:33:16,342 --> 00:33:19,199 الا تريد ان تكون رئيس وزرائي؟ 467 00:33:21,556 --> 00:33:23,850 ليس في هذه الظروف 468 00:33:24,934 --> 00:33:29,011 العلاقه بين التاج والبرلمان مقدسه 469 00:33:29,063 --> 00:33:32,192 ولن اسمح لكِ بأن تخاطري بها 470 00:33:42,368 --> 00:33:47,613 درينا قد تكون غبيه وقد تكون عنيده لكنها ليست مجنونه 471 00:33:47,665 --> 00:33:52,003 زيارة ميلبورن في بيته كان فعلاً تخطى العقلانيه 472 00:33:53,213 --> 00:33:54,829 اعتقد ان زوجته كانت مجنونه 473 00:33:54,881 --> 00:33:59,636 لذا فمثل هذه التصرفات ليست غريبه عليه لكنها لا تناسب الملكه ابداً 474 00:34:00,678 --> 00:34:03,546 انها فتاه صغيره وبحاجه الى رجل 475 00:34:03,598 --> 00:34:05,923 هذا ليس شاذاً او غير طبيعي 476 00:34:05,975 --> 00:34:09,010 قليلاً من الهدوء والعزله هو كل ماتحتاج 477 00:34:09,062 --> 00:34:11,721 مثقلة بهموم واجبها 478 00:34:11,773 --> 00:34:14,692 لا هذا كثير عليها 479 00:34:15,360 --> 00:34:16,767 سوف اساعدها 480 00:34:16,819 --> 00:34:19,948 هذه افضل طريقة يمكنكِ مساعدتها بها 481 00:34:21,866 --> 00:34:23,910 عزيزتي الدوقة 482 00:34:24,619 --> 00:34:27,612 تعلمين كم أريد ان تأخذي مكانكِ 483 00:34:27,664 --> 00:34:29,582 كوصيّة 484 00:34:42,595 --> 00:34:44,430 سيدي 485 00:34:47,517 --> 00:34:49,769 مشروب براندي في المكتبه 486 00:34:51,062 --> 00:34:53,147 وقولوا لاي زائر انا لست هنا 487 00:34:53,523 --> 00:34:55,400 أي أحد 488 00:35:26,160 --> 00:35:28,078 لم استطع النوم 489 00:35:29,872 --> 00:35:32,364 يجب ان ترتاحي لحفلة عيد ميلادكِ 490 00:35:32,416 --> 00:35:35,064 دعيني اخذك الى غرفتكِ 491 00:35:36,003 --> 00:35:38,703 أمي هل سمعتي هذا؟ 492 00:35:38,756 --> 00:35:40,455 فتاتي الصغيره .. 493 00:35:40,507 --> 00:35:45,585 يجب ان لا تستمري على هذه الحال وإلا لتكلم الناس عنكِ 494 00:35:45,637 --> 00:35:48,140 انهم يتذكرون جدكِ 495 00:35:49,016 --> 00:35:50,757 جدي؟ 496 00:35:53,354 --> 00:35:54,845 لقد كان مجنوناً! 497 00:35:54,897 --> 00:35:56,721 ماذا تقولين يا أمي؟ 498 00:35:56,774 --> 00:35:58,682 ليس هذا ما اقصده 499 00:35:58,734 --> 00:36:01,862 لكن ربما تحتاجين بعض الهدوء والراحه 500 00:36:05,574 --> 00:36:07,805 سأحميكِ يا درينا 501 00:36:08,869 --> 00:36:12,039 لن ادعهم يأخذون ماهو لكِ 502 00:36:14,291 --> 00:36:18,962 كان هناك وقت احتجت فيه مساعدتكِ يا أمي 503 00:36:22,466 --> 00:36:26,460 لكنكِ كنتي دائما مع السير جون 504 00:36:26,512 --> 00:36:29,379 على الاقل سير جون كان يهتم لوجودي 505 00:36:29,431 --> 00:36:32,132 لقد استبعدتيني من حياتكِ نهائياً 506 00:36:32,184 --> 00:36:34,624 ومن يلام على هذا يا أمي؟ 507 00:36:44,321 --> 00:36:47,241 هل تريدين ستايل معيّن يا سيدتي؟ 508 00:36:53,163 --> 00:36:55,947 لا ابدو وكأني اريد شيئا اليوم 509 00:37:03,048 --> 00:37:04,925 سيد بينج, كلمة من فضلك 510 00:37:05,676 --> 00:37:09,294 جلالتها سمعت شيئا في غرفتها ليلة البارحه 511 00:37:09,346 --> 00:37:14,216 لقد قلت لها انه لا شيء اتمنى انني كنت على حق 512 00:37:14,268 --> 00:37:16,384 واتمنى ايضاً ايتها البارونه 513 00:37:16,437 --> 00:37:21,807 لكنكِ عندما ازعجتي الكائنات بمصابيحكِ الغازيه 514 00:37:21,859 --> 00:37:24,507 العواقب كانت وخيمه 517 00:37:34,246 --> 00:37:38,834 - اوه انه داش الصغير 518 00:37:40,544 --> 00:37:43,954 - من صنع هذه - السيد فرنكاتيلي جلالتكِ 519 00:37:44,006 --> 00:37:45,914 شيف القصر 520 00:37:45,966 --> 00:37:47,874 أهنيك يا بينج 521 00:37:47,926 --> 00:37:50,575 أحسنت صنعاً 523 00:37:59,313 --> 00:38:01,430 أمي 524 00:38:01,482 --> 00:38:03,713 عيد ميلاد سعيد فيكتوريا 525 00:38:03,984 --> 00:38:06,810 هل تسمحين بأن اتمنى لكِ أطيب الامنيات في عيد ميلادكِ يا سيدتي 526 00:38:06,862 --> 00:38:10,616 أتمنى انها سنتك الاولى لسنوات مديده كملكة 527 00:38:13,660 --> 00:38:16,997 لربما تحبي ان تفتحي هداياكِ سيدتي 528 00:38:20,959 --> 00:38:23,295 من السيد ميلبورن سيدتي 529 00:38:49,863 --> 00:38:53,513 يعتقد انني سأستفيد من هذه الكتب المقدسه 530 00:38:54,076 --> 00:38:55,994 عيد ميلاد سعيد 531 00:38:57,913 --> 00:39:00,165 شكرا يا امي 532 00:39:02,501 --> 00:39:04,659 مؤلفات شكسبير ؟ 533 00:39:05,421 --> 00:39:07,788 " الملك لير " 534 00:39:07,840 --> 00:39:12,302 " ليس هناك أكثر غدراً من الافعى الا الابن الجاحد " 535 00:39:23,272 --> 00:39:25,472 اهدئي 536 00:39:25,524 --> 00:39:28,141 سيدتي .. سيدتي .. أهدئي 537 00:39:28,193 --> 00:39:30,696 هيستيريا! 538 00:39:31,363 --> 00:39:33,105 بسبب فأر؟ 539 00:39:33,157 --> 00:39:35,148 يمكنك سماع صراخها في اول القصر 540 00:39:35,200 --> 00:39:38,829 هل كان فأرا حقيقياً ام انها هلوسه 541 00:39:39,705 --> 00:39:42,416 أبي لطالما كان يرى كلباً أحمر 542 00:39:43,208 --> 00:39:45,575 اعتقد كان هناك فأر .. 543 00:39:45,961 --> 00:39:48,954 لكن ردة فعل الملكه كانت.. مبالغه مفرطه جدا 544 00:39:49,006 --> 00:39:53,083 وهذا يجب ان يطرح السؤال حول حالتها العقليه 545 00:39:53,135 --> 00:39:56,586 اتسائل لو ان بيل وويلنقتون سيشعرون بالمثل 546 00:39:56,638 --> 00:40:02,644 بيل قد يضع تردداته جانباً عندما يعرف ماهو على المحك 547 00:40:04,730 --> 00:40:09,568 الدوقة لا تريد اي ضرر يلحق بابنتها 548 00:40:11,278 --> 00:40:13,718 سنعتني بهما جميعاً 549 00:40:14,782 --> 00:40:16,575 جميعاً 550 00:40:18,535 --> 00:40:23,738 أعتقد يا سيدتي ان القلق قد اضطرب بحالتك قليلا 551 00:40:23,791 --> 00:40:28,743 يجب ان ترتاحي بالكامل حتى تستردي توازنكِ 552 00:40:28,796 --> 00:40:32,414 غير ممكن لدي اجتماع هذا المساء 553 00:40:32,466 --> 00:40:34,291 لكن يا سيدتي انتِ لست طبيعيه 554 00:40:34,343 --> 00:40:37,888 مررت بصدمة سير جيمس هذا كل مافي الامر 555 00:40:38,889 --> 00:40:40,922 لست عاجزه 556 00:40:40,974 --> 00:40:43,467 الضغط كبير عليها 557 00:40:43,519 --> 00:40:49,055 كان هناك واحداً بحجم طفل! وليس طفلاً مولودا ايضاً ! 558 00:40:51,151 --> 00:40:54,436 بارونه كيف اساعدكِ ؟ 559 00:40:54,488 --> 00:40:59,451 جئت لأخبرك انني قررت اننا لن نشغل المصابيح الغازيه في القصر 560 00:41:00,828 --> 00:41:02,986 لم تسبب لنا الا الازعاج 561 00:41:03,038 --> 00:41:05,833 كما تشائين ايتها البارونه 562 00:41:11,422 --> 00:41:16,374 لقد أًعلمت انكِ حظيتي بحادث عرضي في يوم ميلادكِ وقلقت عليكِ 563 00:41:16,427 --> 00:41:19,419 انا بصحة جيده كما ترى 564 00:41:19,471 --> 00:41:25,133 اذا يجب ان تعلمي انه حان الوقت لتعيني شخصاً ما ليمثل الحكومه يا سيدتي 565 00:41:25,185 --> 00:41:30,097 أعلم ان بيل ليس جذاباً مثل ميلبورن لكنه يبدو مؤهل بشكل كافي 566 00:41:30,149 --> 00:41:33,527 احتمال كبير لكني لن اتخلى عن سيداتي 567 00:41:34,028 --> 00:41:36,061 انهم حلفائي 568 00:41:36,113 --> 00:41:37,771 لقد كنت جندياً يا دوق اليس كذلك؟ 569 00:41:37,823 --> 00:41:39,689 هل كنت تود ان تذهب لمعركة لوحدك؟ 570 00:41:39,742 --> 00:41:43,485 لم اكن اعلم انك تحاربين في معارك الان يا سيدتي 571 00:41:43,537 --> 00:41:45,987 لأنك لست فتاة صغيره يا دوق 572 00:41:46,040 --> 00:41:49,168 وأفترض انه لا احد يملي عليك ماتفعل 573 00:41:49,793 --> 00:41:53,026 أما أنا فيجب ان ان اثبت نفسي كل يوم 574 00:41:53,422 --> 00:41:55,653 ولا يمكنني فعلها لوحدي 575 00:42:00,554 --> 00:42:04,798 روبرت بيل الى رئاسة الوزراء! 576 00:42:04,850 --> 00:42:07,707 هل اخرج وأحيي الشعب ؟ 577 00:42:08,771 --> 00:42:11,190 لا يبدون وكأنهم سعداء 579 00:42:21,033 --> 00:42:23,567 الوضع يخرج عن السيطره يا ميلبورن 580 00:42:23,619 --> 00:42:27,154 كامبرلاند يعتقد ان الملكة الصغيره مريضة بالوسواس 581 00:42:27,206 --> 00:42:29,229 مثل جدها! 582 00:42:30,334 --> 00:42:33,660 اذا كان محقاً فيجب ان نعين وصياً عليها 583 00:42:33,712 --> 00:42:36,955 يجب ان نرشح شخصاً عاقلاً لمثل هذا 584 00:42:37,007 --> 00:42:38,707 لا يمكنك ان تقول ذلك يا سيدي 585 00:42:38,759 --> 00:42:42,002 ربما لا.. لكنني لست الرجل 586 00:42:42,054 --> 00:42:46,684 الذي نشر هذه الاقاويل يا ميلبورن 587 00:42:54,900 --> 00:42:57,861 جلالتها الملكة فيكتوريا 588 00:43:15,713 --> 00:43:17,965 مرحباً جلالتكِ 589 00:43:42,781 --> 00:43:45,899 هل اساعدكِ يا سيدتي 590 00:43:45,951 --> 00:43:48,777 يجب ان اشعر بالامتنان لذلك 591 00:43:48,829 --> 00:43:51,331 يبدو وكأنني عاجزه عن فعل أي شيء 592 00:43:52,916 --> 00:43:56,045 اذا سيكون من دواعي سروري ان اخدمكِ سيدتي 593 00:43:59,590 --> 00:44:01,675 هل تعني؟ 594 00:44:02,301 --> 00:44:06,128 اذا تفضلتي عليّ وطلبتي مني ان امثلك كرئيس للوزراء 595 00:44:06,180 --> 00:44:08,130 فسأوافق! 596 00:44:23,530 --> 00:44:27,743 لا يمكنك الحكم على الاشخاص من صورهم لكن هذه مشابهه جداً 597 00:44:33,082 --> 00:44:35,115 وها هو اللورد المتملق 598 00:44:35,167 --> 00:44:37,409 الناس يحبون ان يحظوا بملكة شابه 599 00:44:37,461 --> 00:44:40,798 انه يجعل البلد تشعر بالشباب الا تتفق؟ 600 00:44:41,048 --> 00:44:44,499 لا احد يريد ملكة فقدت صوابها 601 00:44:44,551 --> 00:44:48,253 أعتقد ان الملكه تبدو عاقله بشكل طبيعي 602 00:44:48,305 --> 00:44:51,131 أترى انها جعلت ميلبورن بجانبها مجدداً 603 00:44:51,183 --> 00:44:55,469 اتوقع انه أفشل مخططاتك 604 00:44:55,521 --> 00:44:57,345 ولم تنجح عليه 605 00:44:57,398 --> 00:44:59,556 مخططاتي؟ 606 00:44:59,608 --> 00:45:03,278 لا أرغب سوى بحكومه محافظه 607 00:45:03,987 --> 00:45:09,827 يجب ان نعود للعمل قريباً لكن في الظروف المناسبة 608 00:45:24,925 --> 00:45:27,626 يالكِ من قطعه جميله 609 00:45:27,678 --> 00:45:29,628 اغرب عني انا لست للبيع 610 00:45:29,680 --> 00:45:32,547 الكل للبيع الامر فقط يعتمد على السعر 611 00:45:32,599 --> 00:45:35,092 - جدياً انا لست.... - لو سمحت دع السيده لوحدها 612 00:45:35,144 --> 00:45:37,010 ومن انت ؟ حاميها؟ 613 00:45:37,062 --> 00:45:38,856 لا انا صديقها 614 00:45:45,654 --> 00:45:47,729 شكراً لك 615 00:45:47,781 --> 00:45:51,274 أنتي معقده أكثر مما ظننت يا سيده سكيريت 616 00:45:51,326 --> 00:45:52,692 كنت اعلم اني رأيتكِ من قبل 617 00:45:52,745 --> 00:45:56,363 من دير فليتشر اذ لم أكن مخطئ؟ 618 00:45:56,415 --> 00:46:00,742 السؤال الان هو كيف خرجتي من مكان سيئ السمعة الى غرفة ملابس قصر الملكه 619 00:46:00,794 --> 00:46:02,202 هذا عملي 620 00:46:02,254 --> 00:46:05,789 ارجوك لا تخبرهم عني يا سيد فرانكاتيلي 621 00:46:05,841 --> 00:46:09,219 لا تقلقي يا سيده سكيريت انا لا أهتم من أين اتيتي 622 00:46:10,262 --> 00:46:13,891 انا فقط أتطلع الى معرفتك بشكل اكثر 623 00:46:21,482 --> 00:46:26,518 صغيره جداً ومسؤوليات عظيمه 624 00:46:26,570 --> 00:46:28,854 لا يجب ان تتحملها لوحدها 625 00:46:28,906 --> 00:46:31,857 سعيده أن ويليام عاد للرئاسة 626 00:46:31,909 --> 00:46:34,568 أحسنتِ التخطيط والعمل يا سيدتي 627 00:46:34,620 --> 00:46:39,489 انا اتفادى اعدائي كما يقول الدوق ويلينقتون 628 00:46:41,418 --> 00:46:44,494 لكنك تعرف ان ايامك معدوده اليس كذلك؟ 629 00:46:44,546 --> 00:46:47,289 بالتأكيد كل رئيس للوزراء يعرف ذلك 630 00:46:47,341 --> 00:46:50,917 أقصد ان الملكه يجب ان تتزوج قريباً.. 631 00:46:50,969 --> 00:46:53,170 ثم؟ 632 00:46:53,222 --> 00:46:55,099 نعم 633 00:46:55,766 --> 00:46:59,019 ثم ستهتم بزوجها وليس بي 634 00:47:00,604 --> 00:47:02,439 أعلم 635 00:47:07,152 --> 00:47:10,906 ترجمة - Raed @thsisraed 636 00:47:11,657 --> 00:47:13,815 ترجمة - Raed @thsisraed 637 00:47:13,867 --> 00:47:16,860 ترجمة - Raed @thsisraed