﻿1
00:00:03,212 --> 00:00:06,261


2
00:01:23,584 --> 00:01:25,382
جورج فريدريك هاندل
*مؤلف الموسيقى*

3
00:01:31,133 --> 00:01:32,225
ألماني

4
00:01:46,315 --> 00:01:47,237
ماذا بك؟

5
00:01:47,399 --> 00:01:48,321
لاشيء

6
00:01:56,450 --> 00:01:57,622
اشعر بأنني ساتقيأ.. الان!

7
00:01:57,784 --> 00:01:58,876
بسرعة

8
00:02:03,999 --> 00:02:06,343
ملكتنا تتصرف بمفاجئة دائماً

9
00:02:06,501 --> 00:02:09,630
النساء غريبات بطبعهن

10
00:02:09,796 --> 00:02:11,924
عما تتحدثون ايها الساده؟

11
00:02:12,090 --> 00:02:13,637
الموسيقى يا سيدي

12
00:02:13,800 --> 00:02:14,892
انها

13
00:02:15,052 --> 00:02:17,100
منظمة جداً

14
00:02:50,212 --> 00:02:51,839
لقد شعرت بالتعب

15
00:02:52,005 --> 00:02:54,633
لم ارد ذلك..

16
00:02:54,800 --> 00:02:56,973
لا اشعر بشيء الان

17
00:02:57,135 --> 00:03:00,935
 .. يا الهي .. انه لاشيء مقارنة

18
00:03:01,098 --> 00:03:03,192
بتعرق بيل

19
00:03:03,350 --> 00:03:05,352
برؤية بيل وهو يبذل جهوده ليكون لطيفاً

20
00:03:05,519 --> 00:03:09,194
على الرغم.. انا اعترف انني معجب ببيل

21
00:03:09,356 --> 00:03:13,202
انه رجل مباشر..

22
00:03:13,360 --> 00:03:14,862
مثلي

23
00:03:15,028 --> 00:03:18,282
ولقد قالوا لي انه من مؤيدي السكك الحديديه

24
00:03:19,741 --> 00:03:21,493
لاتحدثني عن السكك الحديديه!

25
00:03:21,660 --> 00:03:23,503
معظم سكان المنطقه

26
00:03:23,662 --> 00:03:25,881
يشتكون من تسلطها على مناطقهم

27
00:03:26,039 --> 00:03:27,882
إنهم مخطئون

28
00:03:28,041 --> 00:03:30,339
نحن على مشارف

29
00:03:30,502 --> 00:03:32,971
ثورة عصرية و علمية يا فيكتوريا

30
00:03:33,130 --> 00:03:34,222
يجب ان تدعميها

31
00:03:34,381 --> 00:03:37,055
اذهبي الى تلك المصانع الجديده

32
00:03:37,217 --> 00:03:38,719
عندما يأتي اسم المصانع

33
00:03:38,885 --> 00:03:40,853
يصيبني الملل

34
00:03:41,012 --> 00:03:42,104
انا عكسكِ

35
00:03:45,434 --> 00:03:49,109
يجب ان تكوني بطلة القادم

36
00:03:49,271 --> 00:03:50,443
الكثير مِن : يجب!

37
00:03:50,605 --> 00:03:51,447
انتي متعبه

38
00:03:51,606 --> 00:03:52,732
- لست متعبه!

39
00:03:52,899 --> 00:03:56,073
اذا يا عزيزتي انتي مريضه

40
00:03:56,236 --> 00:03:57,909
لست مريضه

41
00:03:58,071 --> 00:04:00,165
يجب ان اطلب الطبيب

42
00:04:00,323 --> 00:04:03,702
البرت لا اريد طبيباً

43
00:04:03,869 --> 00:04:05,496
ملكتكم مريضه!

44
00:04:05,662 --> 00:04:08,962
نحن لا نقول مريضه!
نقول ليست بصحة جيده

45
00:04:09,124 --> 00:04:13,971
حسناً انها ليست بصحة جيده مما يخرج من فمها

46
00:04:19,718 --> 00:04:21,516
ماهذا؟

47
00:04:21,678 --> 00:04:26,809
علاج كل مرض يمر على النساء!

48
00:04:26,975 --> 00:04:27,646
شوكولاته!

49
00:04:27,809 --> 00:04:28,526
شوكولاته ساخنه!..

50
00:04:28,685 --> 00:04:29,982
حقا؟

51
00:04:30,145 --> 00:04:31,738


52
00:04:37,944 --> 00:04:38,786


53
00:04:41,198 --> 00:04:43,075
لما لا تعطيها بسكوت

54
00:04:43,241 --> 00:04:44,584
لتغمسه معه

55
00:04:54,044 --> 00:04:55,671
انتي مكانكِ المطبخ يا سيده سكيريت!

56
00:04:55,837 --> 00:04:57,680
شكراً

57
00:04:57,839 --> 00:04:59,557
سأوصله للملكه في الحال

58
00:05:03,011 --> 00:05:04,979
لا يمكن للشوكولاته ان تشفيها!

59
00:05:07,557 --> 00:05:11,061
تقول لا اريد طبيباً ثم ترسل من اجل طبيب!

60
00:05:14,898 --> 00:05:16,024
وداعاً ايها الطبيب كلارك

61
00:05:17,859 --> 00:05:20,282
ماذا قال الطبيب؟

62
00:05:21,738 --> 00:05:24,082
قولي لي ارجوكِ

63
00:05:24,241 --> 00:05:25,333
لا يوجد شيء لا يمكننا ان نواجهه

64
00:05:29,663 --> 00:05:33,713
لا يوجد.. كلمة اخرى للوصف..

65
00:05:34,876 --> 00:05:35,877
انتِ حامل؟

66
00:05:37,337 --> 00:05:39,806
هذا...

67
00:05:39,965 --> 00:05:41,933
هذا رائع..

68
00:05:42,092 --> 00:05:43,719
انتِ رائعه

69
00:05:46,221 --> 00:05:48,019
انا خائفه

70
00:05:48,181 --> 00:05:49,433
لا

71
00:06:06,283 --> 00:06:08,206
هل من الآمن ان نعلن الخبر

72
00:06:20,338 --> 00:06:21,681
انني اعرف واجبي

73
00:06:21,840 --> 00:06:23,467
جيداً ايها اللورد تشامبرلين

74
00:06:28,013 --> 00:06:30,482
لم تضيع وقت

75
00:06:45,030 --> 00:06:46,122
سيدتي

76
00:06:50,452 --> 00:06:51,669
ماهذا؟

77
00:06:51,828 --> 00:06:53,080
براندي مخلوط مع كريمه

78
00:06:53,246 --> 00:06:54,873
انه يقضي على الغثيان

79
00:06:58,084 --> 00:06:59,427
هل هو مصرح به طبياً؟

80
00:06:59,586 --> 00:07:01,588
اسأل اي امراه جربته

81
00:07:08,637 --> 00:07:10,139
اسمعيني..

82
00:07:10,305 --> 00:07:12,899
خادمتكِ عذراء
وزوجكِ رجل

83
00:07:13,058 --> 00:07:14,275
وطبيبكِ أحمق!

84
00:07:14,434 --> 00:07:17,187
بعد الغداء مباشره يجب ان تذهبي للسرير

85
00:07:17,354 --> 00:07:20,028
تمددي على ظهرك حتى العشاء

86
00:07:20,190 --> 00:07:23,114
العشاء سيتم اعداده صحيا للاعضاء

87
00:07:23,276 --> 00:07:25,495
الدماغ والكبد والرئتين

88
00:07:25,654 --> 00:07:27,622
الحاله النفسيه

89
00:07:27,781 --> 00:07:30,204
درينا هذه صحتكِ..

90
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
شؤونك?

91
00:07:31,534 --> 00:07:32,626
فلتدعي البرت يقوم بها

92
00:07:32,786 --> 00:07:34,629
فلتدعيه يقوم بكل شيء

93
00:07:34,788 --> 00:07:38,133
وهل سيلد الطفل عني يا أمي؟

94
00:07:38,291 --> 00:07:40,043
تذكري شارلوت

95
00:07:40,210 --> 00:07:41,336
موتها اثناء ولادتها

96
00:07:41,503 --> 00:07:44,131
هو السبب في كونكِ ملكه

97
00:07:47,008 --> 00:07:48,555
لدي اعمال اقوم بها

98
00:07:57,394 --> 00:08:00,568
ايتها البارونه لقد شتتي عقلي

99
00:08:00,730 --> 00:08:03,825
الملكه يجب ان تتناول قطع حلوى مع الحساء

100
00:08:03,984 --> 00:08:06,612
أعلم, سأقوم بذلك على الفور

101
00:08:06,778 --> 00:08:08,246
لكنني اذا طبخت هذا المايونيز...

102
00:08:08,405 --> 00:08:10,874
حمية الملكة تحتاج...

103
00:08:12,617 --> 00:08:13,789
الرائب!

104
00:08:21,543 --> 00:08:23,511
كل ماكان عليها فعله ان تنظر اليه فقط

105
00:08:26,214 --> 00:08:27,386
خذي هذا

106
00:08:27,549 --> 00:08:28,141
 اطبخه مرة اخرى

107
00:08:28,299 --> 00:08:29,175
لا

108
00:08:35,348 --> 00:08:36,850
انا لست بلهاء!

109
00:08:37,017 --> 00:08:38,860
اعرف ان الدستور يتطلب وريثاً

110
00:08:39,019 --> 00:08:40,612
واعلم انني يجب ان انجب, لكن..

111
00:08:40,770 --> 00:08:44,149
يشعرونني بأنني لا املك حياة

112
00:08:44,315 --> 00:08:45,783
امكِ..

113
00:08:48,111 --> 00:08:49,237
تعيش في عصرها القديم

114
00:08:49,404 --> 00:08:52,408
هي تخاف ان الحياة تتركها في الخلف

115
00:08:52,574 --> 00:08:53,791
هي تخاف

116
00:08:56,953 --> 00:08:58,125
ستنظر الي جسمي

117
00:08:58,288 --> 00:09:01,292
وتشعر بالاشمئزاز

118
00:09:01,458 --> 00:09:03,802
اعلم ذلك

119
00:09:03,960 --> 00:09:06,304
رغبتي بكِ لن تتوقف ابداً

120
00:09:09,007 --> 00:09:12,011
حبنا قد يحرق مدينة بأكملها

121
00:09:19,559 --> 00:09:22,233
اللورد تشامبرلين
 جلالتكِ

122
00:09:37,994 --> 00:09:40,838
ايها اللورد هذا وقت خاص

123
00:09:42,373 --> 00:09:43,625
تحدث بكل شفافيه امام الامير

124
00:09:43,792 --> 00:09:46,045
سأشعر بالاهانه اذا لم تفعل

125
00:09:46,211 --> 00:09:49,715
البلاط الملكي سعيد بأخباركِ..

126
00:09:49,881 --> 00:09:51,053
ولكن

127
00:09:51,216 --> 00:09:53,639
ولكن.. عيناك مليئة بـ لكن!

128
00:09:53,802 --> 00:09:57,272
الولاده أمر خطير

129
00:09:57,430 --> 00:09:59,774
تريد ان تعرف ماذا سيحدث اذا مُت؟

130
00:09:59,933 --> 00:10:02,652
أتفهم ذلك

131
00:10:02,811 --> 00:10:04,779
من واجبك ان تضع بعين الاعتبار ما سيحدث

132
00:10:04,938 --> 00:10:08,943
خصوصاً يا سيدتي اذا الطفل نجى

133
00:10:09,109 --> 00:10:11,203
من واجبكِ يا جلالتكِ

134
00:10:11,361 --> 00:10:12,863
ان تعيّني وريثاً

135
00:10:13,029 --> 00:10:14,827
لموافقة البرلمان

136
00:10:14,989 --> 00:10:16,707
حسناً يا سيدي هذا امر يتم فعله

137
00:10:16,866 --> 00:10:18,083
بدون تردد

138
00:10:21,621 --> 00:10:22,964
اذا لقد

139
00:10:23,123 --> 00:10:26,172
ثبتت نفسها

140
00:10:26,334 --> 00:10:27,756
بأقوى سلاح

141
00:10:27,919 --> 00:10:30,092
هذا لم يكن في الحسبان!

142
00:10:30,255 --> 00:10:32,053
اذا ماتت الملكه؟

143
00:10:32,215 --> 00:10:34,468
هل يحكمنا ألماني؟!

144
00:10:34,634 --> 00:10:35,726
هو بالفعل يحكمنا

145
00:10:37,720 --> 00:10:40,724
كامبرلاند كان سيزحف على زجاج مكسور

146
00:10:40,890 --> 00:10:41,982
من اجل ان يحصل على وصايه عليها

147
00:10:42,142 --> 00:10:42,938
البرلمان

148
00:10:43,101 --> 00:10:43,897
يجب ان ينصاع

149
00:10:44,060 --> 00:10:44,856
طبعاً يجب

150
00:10:45,019 --> 00:10:47,738
سمعت انك وطدت العلاقه

151
00:10:47,897 --> 00:10:49,365
مع الامير يا بيل

152
00:10:49,524 --> 00:10:51,697
الملكه عنيده

153
00:10:51,860 --> 00:10:54,704
يجب ان تقنع البرت ليعيد التفكير

154
00:10:56,030 --> 00:11:00,877
اذا الحزب المحافظ لم يستطيعوا مسك انفسهم عن وصايتك

155
00:11:01,035 --> 00:11:02,457
لا .. لن تفعلى

156
00:11:02,620 --> 00:11:03,462
انا سأتنازل..

157
00:11:03,621 --> 00:11:04,463
لا يمكنك التنازل!

158
00:11:04,622 --> 00:11:05,714
انت لست حاكم

159
00:11:05,874 --> 00:11:07,626
اذا سأغادر بكل بساطه

160
00:11:07,792 --> 00:11:10,136
اذا بكل بساطه سأقتل نفسي

161
00:11:10,295 --> 00:11:11,922
اذا سأتزوج مرة أخرى

162
00:11:12,088 --> 00:11:13,761
يالك من سخيف!

163
00:11:13,923 --> 00:11:15,516
من ستتزوج؟

164
00:11:15,675 --> 00:11:16,517
ويلينقتون؟

165
00:11:16,676 --> 00:11:17,347
بيل؟

166
00:11:17,510 --> 00:11:18,181
ربما الاثنين

167
00:11:19,345 --> 00:11:20,767
كامبرلاند سيكون عشيقتي

168
00:11:22,265 --> 00:11:24,734
درينا الضحك يضر الطفل

169
00:11:31,441 --> 00:11:35,662
يوماً ما سأضعها في عربة وأرسلها الى كارلايل

170
00:11:36,946 --> 00:11:37,913
كارلايل؟

171
00:11:38,072 --> 00:11:40,245
مدينة كامبرلاند

172
00:11:40,408 --> 00:11:42,251
مشهورة بالأقمشة

173
00:11:42,410 --> 00:11:43,536
منطقة تقع في نورثامبرلاند

174
00:11:43,703 --> 00:11:45,205
يتميزون بوجود منجم للفحم

175
00:11:46,664 --> 00:11:50,635
ترين.. انه ليس امكِ من يجب ان ترسلي الى الشمال

176
00:11:50,793 --> 00:11:55,344
انت عازم على ان تجعلني مهووسه بمحركات الجر تلك

177
00:11:55,506 --> 00:11:56,598
ارسليني

178
00:11:58,760 --> 00:11:59,636
لماذا؟

179
00:11:59,802 --> 00:12:03,398
على كل حال انا لا اشعر انهم سيتقبلونني كوصي

180
00:12:05,975 --> 00:12:07,227
لم امت بعد

181
00:12:08,686 --> 00:12:10,063
لا تكوني طفوليه

182
00:12:10,230 --> 00:12:13,074
اذا لم تريد ان تكون وصياً عندما اموت

183
00:12:13,233 --> 00:12:15,611
لا , ما اريده يا فيكتوريا..

184
00:12:15,777 --> 00:12:20,624
هو ان استعمل بعض القوه اثناء وجودكِ

185
00:12:23,618 --> 00:12:26,713
القوه يجب ان تَرى مني انا

186
00:12:32,794 --> 00:12:37,549
من اجلك, أنا أأمر برحلة الى الشمال

187
00:12:37,715 --> 00:12:41,345
في عمق قلوب كل المحافظين السوداء

188
00:12:41,511 --> 00:12:44,640
حيث أعينك كوصيّ

189
00:12:44,806 --> 00:12:47,355
لا , لا, لم اطلب منكِ ان تسافري

190
00:12:47,517 --> 00:12:49,394
اخر دراسة في ألمانيا

191
00:12:49,560 --> 00:12:52,188
تقول ان الحامل لا يجب ان تجهد نفسها

192
00:12:52,355 --> 00:12:53,777
لكنني لست المانيه

193
00:12:53,940 --> 00:12:55,442
انا ملكة إنجلترا

194
00:13:00,697 --> 00:13:04,204
قلعة تشلينقتون يا سيدتي أنسب مكان لبحثكِ.. كونها بالقرب من ستافوردشير

195
00:13:04,367 --> 00:13:05,869
وقريبه ايضاً من درايتون

196
00:13:06,035 --> 00:13:09,752
مقر إقامه روبرت بيل
- يا إلهي!

197
00:13:09,914 --> 00:13:11,507
مضيّفكِ السيد بيرس قيفارد

198
00:13:11,666 --> 00:13:12,963
رجل مخضرم يعتبر..

199
00:13:13,126 --> 00:13:15,549
ومن حزب المحافظين ايضاً

200
00:13:15,712 --> 00:13:17,806
لكنه يترجى ان يستقبل الملكة وحاشيتها

201
00:13:17,964 --> 00:13:21,802
على عكس التصور العام, انا لست على خلاف مع المحافظين

202
00:13:21,968 --> 00:13:24,141
هل يمكننا تعريف "الحاشيه"؟

203
00:13:24,304 --> 00:13:25,806
الملك تشارلز الاول

204
00:13:25,972 --> 00:13:27,940
هو من أسس ذلك

205
00:13:28,099 --> 00:13:31,524
واطلق على حاشيته:
رفقة الـ 500 حصاناً

206
00:13:31,686 --> 00:13:33,313
لم يكونوا ضيفاً خفيفاً ابداً!

207
00:13:33,479 --> 00:13:36,783
قلق الانسان لا ينهي حكمه مثلما حدث للملك تشارلز

208
00:13:36,941 --> 00:13:39,911
يجب ان نذهب بالقليل من الحاشيه

209
00:13:40,069 --> 00:13:42,823
جينكينز
ومعاليك؟

210
00:13:42,989 --> 00:13:44,411


211
00:13:44,574 --> 00:13:47,418
لولاين فقط

212
00:13:47,577 --> 00:13:49,170
ايتها البارونه انتي طبعاً

213
00:13:49,329 --> 00:13:50,876
ولا يمكنني السفر بدون عزيزتي لايزن

214
00:13:51,039 --> 00:13:54,043
بالتأكيد البارونه مطلوبه هنا في القصر

215
00:13:54,208 --> 00:13:57,345
بينج يمكنه تدبر القصر, هذا عمله

216
00:13:58,796 --> 00:14:01,932
يجب ان نسافر في النهار ويجب ان تكون الرحله خفيفه

217
00:14:02,091 --> 00:14:03,308
لا يا أمي أنتي اجلسي هنا

218
00:14:07,555 --> 00:14:12,527
هاريت هل تهتمي بالدوقه اثناء غيابي

219
00:14:12,685 --> 00:14:14,687
هل زوجكِ سوف يسمح لكِ؟

220
00:14:14,854 --> 00:14:17,152
انه لن يفقدني يا سيدتي

221
00:14:25,073 --> 00:14:29,043
تعب السفر هذا سيريحنا منه القطار

222
00:14:29,202 --> 00:14:31,876
وسيلة تنقل تسير على عجلات على حافتها

223
00:14:32,038 --> 00:14:34,166
تعلمت هذه الكلمه

224
00:14:34,332 --> 00:14:35,754
التي تطابق المسارات الداخليه..

225
00:14:35,917 --> 00:14:37,169
- اعتقد اننا يجب ان نقف

226
00:14:38,252 --> 00:14:39,094
من فضلك اجلس

227
00:14:44,217 --> 00:14:45,719
لما تمسكين بهذا يا لايزن

228
00:14:45,885 --> 00:14:47,353
لا تبدو السماء ممطره

229
00:14:47,512 --> 00:14:52,109
من اجل ان لا تمرضي

230
00:14:52,266 --> 00:14:53,438


231
00:14:53,601 --> 00:14:55,603
عزيزتي لايزن

232
00:14:55,770 --> 00:15:00,157
دائماً تفكرين بي
احتجت بعض الهواء فقط

233
00:15:00,316 --> 00:15:05,037
تعلمين, كل العالم يريدني ان ابقى في سريري طوال اليوم

234
00:15:05,196 --> 00:15:07,198
وهذا ليس من طبعي اليس كذلك؟

235
00:15:10,868 --> 00:15:13,337
ماذا كنتي تسمينني؟

236
00:15:15,665 --> 00:15:17,508
البربتوز الصغير يا سيدتي

237
00:15:36,394 --> 00:15:38,863
هل رأيتي اولئك الاشخاص

238
00:15:39,021 --> 00:15:41,319
اظنهم كانوا يعملون في السكك الحديديه

239
00:15:41,482 --> 00:15:45,654
ياعزيزي السكك ليست موضوعاً للتحدث به امام القيفاردز

240
00:15:53,828 --> 00:15:58,174
فقط كن مبتسماً ولطيفاً وسيعشقونك

241
00:16:01,085 --> 00:16:05,886
آخر مرة رأيتها كانت.. بهذا الحجم؟

242
00:16:06,048 --> 00:16:08,221
من الواضح انها لازالت بهذا الحجم

243
00:16:10,344 --> 00:16:12,142
لقد جائت من اجل جعله وصياً

244
00:16:12,305 --> 00:16:13,306
هل انت مستعد من اجل ذلك

245
00:16:13,473 --> 00:16:15,726
ولا حتى بأغلى ثمن

246
00:16:20,313 --> 00:16:23,699
جلالتكِ
سيد بيرس

247
00:16:44,128 --> 00:16:46,722
وكيف تقضون ايامكم في ستافوردشير

248
00:16:48,174 --> 00:16:52,183
الخزف, واضح انه صناعه محليّه هنا

249
00:16:52,345 --> 00:16:57,852
انه المفضل للناس هنا

250
00:16:58,017 --> 00:17:03,482
اذا, لابد من وجود الكثير من القطع الاثريه

251
00:17:03,648 --> 00:17:05,241
صنعت بشكل جماعي في المصانع

252
00:17:05,399 --> 00:17:09,449
اود ان ازور احدها بالتأكيد

253
00:17:11,072 --> 00:17:13,291
نحن نصطاد يا سيدتي

254
00:17:13,449 --> 00:17:16,915
في الواقع لقد خططت لرحلة صيد لكم غداً الى الشفينال

255
00:17:17,078 --> 00:17:19,839
يالك من مجنون يا بيرس
الملكه حالتها لا تسمح

256
00:17:19,997 --> 00:17:22,091
ان تصعد الجبال!

257
00:17:22,250 --> 00:17:26,551
انا لا اصطاد

258
00:17:29,465 --> 00:17:30,967
انا أرمي

259
00:17:31,133 --> 00:17:35,013
فليكن يوم رماية إذاً

260
00:17:35,179 --> 00:17:36,977
هل جلالتكِ تجدين ذلك مسلياً؟

261
00:17:37,139 --> 00:17:38,982
مسلي جداً

262
00:17:39,141 --> 00:17:41,690
يجب ان نشاهد يا سيده بيتريس

263
00:17:41,852 --> 00:17:44,864
متأكده ان كلانا سيجدها تجربه ممتعة

264
00:17:54,323 --> 00:17:57,710
رجلك سيرمي غداً
هل لديه الرداء المناسب؟

265
00:17:57,868 --> 00:18:04,216
في هذه البلدة
الرجل لا يدخل الميدان بدون رداء مناسب

266
00:18:06,711 --> 00:18:09,590
فقط قابلني لاحقاً

267
00:18:18,598 --> 00:18:19,770
ماهذا؟

268
00:18:19,932 --> 00:18:22,856
الخادم اعطاني اياها من اجل الامير

269
00:18:23,019 --> 00:18:25,442
انه رداء انجليزي من اجل الميدان

270
00:18:25,605 --> 00:18:27,607
هذه الملابس لا تصلح

271
00:18:27,773 --> 00:18:29,491
رجل يرمي برداء أبيض! ستكون غلطة مضحكه!

272
00:18:29,650 --> 00:18:32,950
هل تسمعني؟ هل تسمع؟
- نعم

273
00:18:33,112 --> 00:18:34,955
رداء أسود, حذاء بني, قبعة طويله

274
00:18:35,114 --> 00:18:38,163
كلما كانت قديمه كانت أفضل, هذا كل ماتحتاج

275
00:18:38,326 --> 00:18:42,338
لا أحد يرمي بشيء جديد هل تفهم؟

276
00:18:42,496 --> 00:18:45,086
نعم
ارني ماذا جلبت..

277
00:18:45,249 --> 00:18:46,626
لن اجعل الامير يُحرج

278
00:18:55,259 --> 00:18:57,136
ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟

279
00:18:57,303 --> 00:19:01,394
يضربون يا سيدي, يجعلون الطيور تأتي الينا

280
00:19:01,557 --> 00:19:02,649
حسنا

281
00:19:02,808 --> 00:19:06,570
في تورينقيا, نحن نحبس الطيور في قفص على برج

282
00:19:06,729 --> 00:19:08,447
ونطلقها من هناك

283
00:19:08,606 --> 00:19:10,950
ما هذا التصرف البربري!

284
00:19:25,039 --> 00:19:28,672
آكل السجق يصيد من اول مره!

285
00:19:28,834 --> 00:19:29,835
رائع

286
00:19:36,175 --> 00:19:37,597
امسح عينك يا سيد بيرس

287
00:19:40,346 --> 00:19:41,563
رمي جيد يا سيدي

288
00:19:47,645 --> 00:19:51,194
ياللصدفه رؤيتك هنا

289
00:19:51,357 --> 00:19:55,736
الصدفه فقط انني لا ارمي يا سيدتي

290
00:19:55,903 --> 00:19:58,371
لكنني جار للقيفاردز

291
00:20:00,366 --> 00:20:01,583
انت لا ترمي؟

292
00:20:01,742 --> 00:20:04,871
الا إذا امرتيني بذلك, فسوف أحاول

293
00:20:05,037 --> 00:20:07,131
لكنني أخشى انني لن اكون جيداً ابداً

294
00:20:07,289 --> 00:20:12,215
الرياضات ليست من الاشياء التي تشغلني

295
00:20:13,671 --> 00:20:16,015
مشغول بالاستعداد لمنصب الحكومه

296
00:20:19,176 --> 00:20:20,849
الغداء..

297
00:20:22,763 --> 00:20:25,562
سيد بيرس ماهي نظرتك للسكك الحديديّه؟

298
00:20:25,725 --> 00:20:29,937
لحسن الحظ يا سيدي ليس لدي أي نظره عنها

299
00:20:30,104 --> 00:20:32,698
انني مبتلى بأناس يريدون ان يجعلوا ذلك الشيء يعبر من امامي

300
00:20:32,857 --> 00:20:35,033
اخبرتهم ان ينصرفوا والا ارسلت كلابي عليهم

301
00:20:36,277 --> 00:20:38,496
انه معجب بالفكره

302
00:20:38,654 --> 00:20:41,578
هل تتفق يا سيد روبرت؟

303
00:20:41,741 --> 00:20:43,618
المرء لا يجب ان يقف عائقاً للتطور يا سيدي

304
00:20:43,784 --> 00:20:49,248
أتفق, واعتقد ان هذه السكك ستحل مشكلة التفرق والتشتت في مناطقنا

305
00:20:49,415 --> 00:20:52,760
الرجال يمكنهم ان يسافروا للعمل والاسر ايضاً

306
00:20:52,918 --> 00:20:59,391
عندما تقول "مناطقنا" يا سيدي هل تقصد انجلترا؟

307
00:20:59,550 --> 00:21:03,729
لانه ربما بعض اهل ستافوردشير

308
00:21:03,888 --> 00:21:08,852
قد يكونوا متأقلمين مع غرابة "منطقتهم"

309
00:21:09,018 --> 00:21:14,156
وليس بالضروري انهم يريدون ان يغزوا بواسطة خطوط حديديه!

310
00:21:14,315 --> 00:21:16,443
كما العاده هذا الموضوع يجعل ناس متحمسين قليلاً

311
00:21:16,609 --> 00:21:19,495
هل أنا محقه باعتقادي انك لم ترى قاطرة من قبل يا سيدي؟

312
00:21:19,653 --> 00:21:20,905
هذا صحيح

313
00:21:21,071 --> 00:21:24,576
حسناً, هناك واحده عندي حالياً في برايتون

314
00:21:24,742 --> 00:21:25,789
انها بالجوار

315
00:21:25,951 --> 00:21:29,205
من دواعي سروري ان اعرض عليك رؤيتها

316
00:21:29,371 --> 00:21:32,124
ممتاز, ممتاز!

317
00:21:32,291 --> 00:21:34,134
فيكتوريا؟

318
00:21:35,419 --> 00:21:38,131
أعذرني سيد روبرت اعتقد ان مضيّفنا

319
00:21:38,297 --> 00:21:40,550
له الحق في وضع برنامجنا

320
00:21:40,716 --> 00:21:42,559
جلالتكِ شاحبة

321
00:21:42,718 --> 00:21:46,013
يا لسخافتنا ونحن نضعكِ على الطاوله كل هذا الوقت!

322
00:21:46,180 --> 00:21:47,227
انا بخير, شكراً لكِ

323
00:21:47,389 --> 00:21:48,766
..عندما يؤذي هذا الطفل

324
00:21:48,933 --> 00:21:51,402
هلأ تهتمي بالراحه يا سيدتي؟

325
00:21:54,230 --> 00:21:55,402
اعتقد انني ساكمل الاستكشاف

326
00:21:56,565 --> 00:21:57,657
لوحدي

327
00:22:00,361 --> 00:22:01,112
انتي تعتبرين "لوحدي"

328
00:22:07,576 --> 00:22:11,046
لتتحملي اعباء شخص ما

329
00:22:11,205 --> 00:22:16,052
وترين بيل يتململ بالفضه
ويتبسم بسخريه على زوجي

330
00:22:16,210 --> 00:22:20,806
البرت لا يعرف كيف يتحدث, انه يرفض المجامله

331
00:22:20,965 --> 00:22:22,888
انه لا يقول ابداً الا ما يعني

332
00:22:23,050 --> 00:22:24,848
وبين اناس مثل قيفاردز

333
00:22:26,679 --> 00:22:29,307
لا فائده!

334
00:22:29,473 --> 00:22:30,941
قولي شيئاً يا لايزن!

335
00:22:31,100 --> 00:22:33,819
مسموح لك ان تقولي

336
00:22:33,978 --> 00:22:37,949
السيد روبرت يذكرني بعرض رأيته في سالزبورغ

337
00:22:38,107 --> 00:22:41,326
لقد كان ضفدعاً كبيراً, محشواً

338
00:22:45,406 --> 00:22:48,250
هل تتهمين السيد روبرت بأنه يشبه الضفدع الكبير المحشو؟

339
00:22:56,292 --> 00:23:01,055
اسمع يا بيل
اعلم انك حظيت باحباطات كثيره في حياتك

340
00:23:01,213 --> 00:23:04,433
المنصب وغيرها

341
00:23:04,592 --> 00:23:08,267
لكن المستقبل ينتمي الى المحافظين

342
00:23:08,429 --> 00:23:11,728
والمحافظين ينتمون لك

343
00:23:11,891 --> 00:23:13,893
جدّف بقاربك عليك اللعنه

344
00:23:15,978 --> 00:23:18,231
فلتكن مناسباً لنا

345
00:23:19,857 --> 00:23:21,700
ولما لست مناسباً؟

346
00:23:21,859 --> 00:23:23,577
انت ترحب بالسكك الحديديّه

347
00:23:23,736 --> 00:23:26,239
في الوقت الذي يجب فيه ان تطرد الاوغاد عن منطقتك

348
00:23:26,405 --> 00:23:30,751
وتخضع وتقبل يد ذلك الالماني

349
00:23:30,910 --> 00:23:34,289
واضح جداً لما اتوا الى هنا

350
00:23:34,455 --> 00:23:38,505
السبب الوحيد الذي يجعله يكلمك
ليحظى بدعم كبير من اجل وصايته

351
00:23:38,667 --> 00:23:42,888
وذلك شيئاً لا يجب ان تسمح به

352
00:23:43,047 --> 00:23:46,972
ويلينقتون ليس كبيراً جداً على الوصايه

353
00:23:50,930 --> 00:23:52,056
فقط اقول..

354
00:24:08,322 --> 00:24:10,575
هل تتصورين ان الملكه تركتني هنا

355
00:24:12,034 --> 00:24:13,957
انت محقه

356
00:24:14,119 --> 00:24:17,339
محزن ان يُترك المرء يا دوقه

357
00:24:39,186 --> 00:24:41,359
هل صنعت ذلك لي؟

358
00:24:41,522 --> 00:24:42,774
حسناً انتي الان متذوقتي الرسميه

359
00:24:49,321 --> 00:24:50,413
هذا جميل

360
00:24:52,700 --> 00:24:54,668
وهل تعرف مالذي سيجعله أجمل؟

361
00:24:54,827 --> 00:24:57,959
- بدأنا الان..
- ان يغطى بالشوكولاته

362
00:24:59,748 --> 00:25:03,127
اعتقد يا سيده سكيريت انكِ عبقريه

363
00:25:09,758 --> 00:25:12,261
اسمح لي يا عزيزي لكن..

364
00:25:12,428 --> 00:25:16,433
احياناً انت تتحدث بصراحه

365
00:25:16,598 --> 00:25:20,481
الرجال مثل قيفاردز لا ينفع معهم الا المجامله

366
00:25:20,644 --> 00:25:24,740
لا يفهمون لغة الصراحه

367
00:25:24,898 --> 00:25:29,361
من فضلك.. دعني اتولى الحديث

368
00:25:29,528 --> 00:25:33,408
آسفه بشأن القاطره

369
00:25:33,574 --> 00:25:35,451
لكننا يجب ان نمضي بحذر

370
00:25:45,210 --> 00:25:47,838
تكلم الانجليزيه

371
00:25:48,005 --> 00:25:50,724
ارسلت رسالة للسيد روبرت بيل

372
00:25:50,883 --> 00:25:54,012
اليوم سأرى القاطره

373
00:26:01,685 --> 00:26:02,857
البرت؟

374
00:26:11,653 --> 00:26:15,407
هذا أروع شيئاً رأيته في حياتي!

375
00:26:29,463 --> 00:26:32,220
صباح الخير
- معاليك

376
00:26:33,383 --> 00:26:34,305


377
00:26:34,468 --> 00:26:36,769
اري معاليه كيف تعمل المحركات

378
00:26:36,929 --> 00:26:39,682
هذه المقابض تتحكم بالصمامات

379
00:26:41,350 --> 00:26:43,478
الدواسات تتحكم الاتجاهات

380
00:26:43,644 --> 00:26:45,479
المنظم يتحكم بالحركه

381
00:26:45,646 --> 00:26:47,239
والمكابح لتدفق البخار

382
00:26:52,277 --> 00:26:53,995
لننطلق

383
00:26:54,154 --> 00:26:57,958
والان ايها الساده اجلسوا في المقاعد

384
00:26:58,117 --> 00:27:01,416
اللعنه على المقاعد, سنقود من هنا

385
00:27:29,731 --> 00:27:31,574
اريد ان اكون لوحدي

386
00:27:35,320 --> 00:27:37,072
هل اذهب يا سيدتي

387
00:27:37,239 --> 00:27:38,491
لا

388
00:27:39,950 --> 00:27:42,419
لم تآكلي يا سيدتي

389
00:27:48,667 --> 00:27:52,884
لا يمكنني ان اتحمل.. اين هو؟

390
00:28:10,856 --> 00:28:12,529
هذا المستقبل!

391
00:28:12,691 --> 00:28:13,783
أجل يا سيدي

392
00:28:29,166 --> 00:28:30,418
كيف حال الملكه؟

393
00:28:34,254 --> 00:28:36,723
تريد أغرب الاشياء على الافطار

394
00:28:36,882 --> 00:28:38,930
هذا الصباح أفطرت شمندر!

395
00:28:39,092 --> 00:28:40,264
انه خضار

396
00:28:40,427 --> 00:28:41,519
انه مقزز

397
00:28:43,472 --> 00:28:46,020
منزعجه لان الامير قد خرج بدونها

398
00:28:46,183 --> 00:28:47,810
وبدوني انا ايضاً..

399
00:28:47,976 --> 00:28:54,324
بالنسبة للرجل يجب ان يكون له مساحه يخرج فيها يستنشق الهواء

400
00:28:54,483 --> 00:28:58,032
ليس الرجال فقط من يحتاجون الهواء يا عزيزي

401
00:29:00,447 --> 00:29:04,122
الخادم يقول ان في هذه البلد

402
00:29:04,284 --> 00:29:07,333
اذا لم يكن الامير مرتدياً ملابسه فإنه يغني شيئاً..

403
00:29:07,496 --> 00:29:08,918
هل هذا صحيح؟

404
00:29:09,081 --> 00:29:10,333
-يغني؟
-نعم

405
00:29:10,499 --> 00:29:11,876
-هل يغني شيئاً معيناً؟

406
00:29:12,042 --> 00:29:14,260
-حفظ الرب الملكه
- يا ألهي!

407
00:29:14,419 --> 00:29:15,921
لقد كذب عليك ايها الفتى

408
00:29:16,088 --> 00:29:18,591
هذا الخادم يريد ان يبدو الامير أحمقاً

409
00:29:20,425 --> 00:29:23,804
-لماذا؟
- لان هؤلاء الناس مثل قيفاردز

410
00:29:23,971 --> 00:29:25,973
والخدم, كلهم مثل بعض

411
00:29:26,139 --> 00:29:29,522
على التفكير القديم
أي شيئاً صغير وجديد فهو يشكل خطراً وتهديداً

412
00:29:29,685 --> 00:29:33,860
الامير, الملكه, أنت..
أنتم الجيل القادم

413
00:29:34,022 --> 00:29:35,114
انتم تخيفونهم

414
00:29:41,405 --> 00:29:44,825
سأخرج اتمشى
- بدون الامير؟

415
00:29:48,120 --> 00:29:50,623
سيد بيرس؟

416
00:29:50,789 --> 00:29:51,961
نعم سيدتي

417
00:29:52,124 --> 00:29:54,172
بما اننا لوحدنا الان

418
00:29:54,334 --> 00:29:56,803
هل يمكنني ان اسألك.. ماموقفك من الوصايه؟

419
00:29:56,962 --> 00:30:02,433
هذه يا سيدتي مسأله افتراضيه

420
00:30:02,592 --> 00:30:04,515
البرلمان ليس افتراضياً

421
00:30:04,678 --> 00:30:07,022
أعضاء يجب ان يقبلوا اختياري

422
00:30:07,180 --> 00:30:10,605
مع او ضد؟

423
00:30:10,767 --> 00:30:12,565
ماذا تنصحهم ان يفعلوا

424
00:30:15,022 --> 00:30:20,028
كما يجب ان يفعل كل الرجال يا سيدتي

425
00:30:20,193 --> 00:30:21,786
ان يتبعوا ضميرهم

426
00:30:26,616 --> 00:30:27,868
مخادع!

427
00:30:30,579 --> 00:30:33,253
سيد روبرت, هل تصاحبني

428
00:30:33,415 --> 00:30:36,339
من اجل توجهاتك ومصالحك السياسه؟

429
00:30:36,501 --> 00:30:41,591
لا يا سيدي, وهل انت تصاحبني

430
00:30:41,757 --> 00:30:43,100
من اجل نفوذي في تثبيت وصايتك؟

431
00:30:43,258 --> 00:30:44,350
لا

432
00:30:45,761 --> 00:30:49,185
على الرغم من انه لامانع من ذلك

433
00:30:49,348 --> 00:30:52,227
انني معجب بك يا سيد روبرت

434
00:30:52,392 --> 00:30:56,404
تعرف انني لا املك ذوقاً.. لانني ألماني

435
00:30:58,106 --> 00:30:59,198
هذا هو

436
00:31:01,068 --> 00:31:02,490
سعيد بذلك يا سيدي

437
00:31:05,447 --> 00:31:06,539
هذا هو

438
00:31:18,710 --> 00:31:22,214
هل في يدكِ فرد ملكي؟

439
00:31:22,381 --> 00:31:24,804
نعم..

440
00:31:24,966 --> 00:31:25,808
أمير؟

441
00:31:28,470 --> 00:31:32,349
بالطبع
كنت اقصد الولد

442
00:31:35,727 --> 00:31:38,025
ايرنست شخص لعوب يا هاريت

443
00:31:38,188 --> 00:31:40,657
انا متزوجه ايتها الدوقه

444
00:31:40,816 --> 00:31:44,116
لديكِ ابناء

445
00:31:44,277 --> 00:31:47,247
وانا لدي فيكتوريا

446
00:32:18,228 --> 00:32:19,980
كيف تجرؤ!

447
00:32:20,147 --> 00:32:21,865
عزيزتي لم ارد ان ايقظكِ

448
00:32:25,068 --> 00:32:26,741
لقد اهنتني

449
00:32:26,903 --> 00:32:29,747
ليست اهانة يا فكتوريا

450
00:32:29,906 --> 00:32:34,995
لقد كنت ارى حاجات البلد نيابة عنكِ

451
00:32:35,162 --> 00:32:37,540
ليس من حقك ان تفعل شيء نيابة عني

452
00:32:37,706 --> 00:32:41,259
اذا اردت ان اجلب السكك الحديديه او اي شيء اخر للشعب الانجليزي

453
00:32:41,418 --> 00:32:43,216
فعلي ان افعلها بنفسي يا البرت

454
00:32:43,378 --> 00:32:48,637
واذا نطقت كلمة المستقبل مرة أخرى ٍسأصرخ!

455
00:32:48,800 --> 00:32:51,303
انا اقرر ما هو المستقبل

456
00:32:53,305 --> 00:32:54,852
ماذا لو انك مت؟

457
00:32:55,015 --> 00:32:57,234
هل تهتم بهذا الطفل الذي لم يولد؟

458
00:32:59,144 --> 00:33:01,863
انظر اليك .. تبدو وكأنك فلاح

459
00:33:02,022 --> 00:33:03,194
لست من يأكل الشمندر هنا..

460
00:33:03,356 --> 00:33:04,608
ماذا؟
مالمشكله في الشمندر؟

461
00:33:04,774 --> 00:33:05,616
-انه طعام الفلاحين

462
00:33:05,775 --> 00:33:09,033
هذا سخيف, ربما في بلدك.. لكن هنا..

463
00:33:09,196 --> 00:33:11,244
هذه بلدي

464
00:33:12,949 --> 00:33:16,211
ولا اسعى الا لخدمتها يا فيكتوريا

465
00:33:18,538 --> 00:33:19,630
وخدمتكِ

466
00:33:28,798 --> 00:33:31,142


467
00:34:03,583 --> 00:34:06,177
هل ستتعشى مع الملكه يا سيد فرانكاتيلي؟

468
00:34:44,958 --> 00:34:47,336
أين الملكه؟

469
00:34:47,502 --> 00:34:51,261
لم تنحرف عن مسارها ولم تسقط..

470
00:34:52,716 --> 00:34:54,844
..ولم تقتل الامير البرت

471
00:34:56,803 --> 00:35:00,440
هذا نجاح!
بصحتكم ايها الاولاد

472
00:35:00,599 --> 00:35:01,816
بصحتك!

473
00:35:15,113 --> 00:35:16,410
يا إلهي!

474
00:35:44,100 --> 00:35:45,522
فيكتوريا

475
00:35:57,155 --> 00:35:59,499
فيكتوريا

476
00:36:02,952 --> 00:36:04,750
هل اعجبكِ؟

477
00:36:06,498 --> 00:36:07,841
أحببته!

478
00:36:07,999 --> 00:36:08,841
ماذا؟

479
00:36:09,000 --> 00:36:11,503
قلت لقد احببته!

480
00:36:44,327 --> 00:36:45,419
الان

481
00:37:21,948 --> 00:37:23,040
انه عجيب

482
00:37:27,454 --> 00:37:29,001
هل تعرف ماذا تفعل..

483
00:37:32,041 --> 00:37:36,884
أطلق عليها اسم.. القنبله المفاجئه!

484
00:37:37,046 --> 00:37:39,424
لانها تبدو مثل القنبله

485
00:37:39,591 --> 00:37:40,763
وهي مفاجئه بالفعل!

486
00:37:48,224 --> 00:37:51,649
القنبله المفاجئه

487
00:37:51,811 --> 00:37:56,567
قنبلة السيد فرانكاتيلي المفاجئه

488
00:37:56,733 --> 00:37:59,365
انت اخترعتها
لا انتي اخترعتيها

489
00:37:59,527 --> 00:38:00,995


490
00:38:01,154 --> 00:38:02,451
نحن اخترعناها

491
00:38:22,926 --> 00:38:26,930
-لن تنجح يا بيل
-في ماذا يا سيدي

492
00:38:27,096 --> 00:38:29,394
تتملق عند زوج الملكه

493
00:38:29,557 --> 00:38:32,811
وتأخذه جوله في آلتك الحمراء

494
00:38:32,977 --> 00:38:36,732
انها ليست طريقة عقلاء في كسب السلطة

495
00:38:36,898 --> 00:38:40,323
الامير ليس لديه سلطة

496
00:38:40,485 --> 00:38:43,159
انتم مخطئون

497
00:38:43,321 --> 00:38:44,789
مع كامل احترامي

498
00:38:54,040 --> 00:38:57,711
هل تعلم يا سيد بيرس لقد استمتعت في رحلة القطار

499
00:38:57,877 --> 00:39:00,471
اوصيك بتجربتها

500
00:39:00,630 --> 00:39:02,507
لربما تجدها ممتعه

501
00:39:02,674 --> 00:39:07,474
ممتن للنصيحه يا سيدتي

502
00:39:07,637 --> 00:39:13,101
من الخطأ ان تحكم على الاشياء بالسوء قبل تجربتها

503
00:39:13,268 --> 00:39:14,235
الا تعتقد؟

504
00:39:14,394 --> 00:39:16,488
العالم يتقدم يا سيد بيرس

505
00:39:16,646 --> 00:39:17,818
تقدم معه

506
00:39:40,378 --> 00:39:43,131


507
00:40:00,857 --> 00:40:03,610
ما لامر يا عزيزتي

508
00:40:11,784 --> 00:40:13,707
اخاف من الالم

509
00:40:17,874 --> 00:40:19,376
سيكون هناك ألم.. ولكن..

510
00:40:21,711 --> 00:40:25,763
واتمنى لو انني اتحمله عنكِ.. لكن يا فكتوريا

511
00:40:29,385 --> 00:40:31,433
انتِ قويه

512
00:40:31,596 --> 00:40:35,772
الولاده صعبه طبعاً لكنكِ تستطيعين

513
00:40:39,103 --> 00:40:45,531
لديك.. الصبر

514
00:40:49,155 --> 00:40:50,828
لقد كنت مخطئاً

515
00:40:53,493 --> 00:40:58,047
بيل, القطار, ان اذهب لوحدي

516
00:40:58,206 --> 00:41:00,550
لا , هذا ليس ضرورياً

517
00:41:03,586 --> 00:41:05,805
هل ستسمحين لي ان احمل معك اعباء واجباتكِ؟

518
00:41:05,964 --> 00:41:06,840
البرت...

519
00:41:09,092 --> 00:41:10,184
ارجوك..

520
00:41:11,678 --> 00:41:17,025
تعلم.. الاسكوتلنديين لديهم تعبير فضولي

521
00:41:19,894 --> 00:41:23,569
"بهدوء, بهدوء, أمسك القرد"
*تعبير يدل على الصبر وعدم التسرع

522
00:41:25,900 --> 00:41:28,028
من هو القرد؟

523
00:41:28,194 --> 00:41:29,787
انت قردي

524
00:41:43,584 --> 00:41:46,380
لو رأيتم القيفاردز كيف يحدقون بي

525
00:41:47,839 --> 00:41:49,841
عزيزتي تبدين مذهله

526
00:41:50,008 --> 00:41:51,601
شكراً يا امي

527
00:41:53,386 --> 00:41:55,684
كانت رحله مذهله

528
00:41:57,765 --> 00:42:00,939
انني لم اشرب دوائكِ

529
00:42:01,102 --> 00:42:03,855
الجنين يريد منكِ ذلك

530
00:42:09,235 --> 00:42:10,782
مرحباً بعودتكم

531
00:42:15,324 --> 00:42:17,702
انتبهوا..

532
00:42:19,454 --> 00:42:24,836
الملكه طلبت بازلاء ولخم خنزير مقدد

533
00:42:25,001 --> 00:42:26,878
هل اللحم يناسبها؟

534
00:42:27,045 --> 00:42:29,389
الاطعمه المناسبه غير مطلوبه

535
00:42:29,547 --> 00:42:34,094
اللحم يا سيد فرانكاتيلي
والبازلاء يا سيد بينج

536
00:42:34,260 --> 00:42:35,261
والامير؟

537
00:42:35,428 --> 00:42:38,682
الامير سيتعشى مع الملكه

538
00:42:38,848 --> 00:42:41,192
زيدوا اللحم والبازلاء

539
00:42:47,273 --> 00:42:50,948
تريد الملكه ان يصبح الامير وصياً عليها

540
00:42:51,110 --> 00:42:53,078
اعتقد انه خيار مناسب

541
00:42:54,822 --> 00:42:58,872
هل تريد ان يصبح شخصاً من كوبرق وصياً علينا؟

542
00:42:59,035 --> 00:43:02,539
-انا لا ادعم الامير..
-رجل بغيض ويشكل تهديداً..

543
00:43:02,705 --> 00:43:05,128
انما ادعم قرار ملكتي

544
00:43:07,460 --> 00:43:10,134
اذا اردتم ان ترفعوا اصواتكم

545
00:43:10,296 --> 00:43:14,017
فأقترح ان نرحل الى بارلمستون

546
00:43:14,175 --> 00:43:16,769
حيث مثل هذه التصرفات مسموحه

547
00:43:16,928 --> 00:43:20,432
هذا حزب الرجال المحترمين

548
00:43:20,598 --> 00:43:22,942
هل هذا مفهوم؟

549
00:43:24,268 --> 00:43:29,232
فليكن بعلم الجميع ان حزب المحافظين

550
00:43:29,398 --> 00:43:31,241
يدعم خيار الملكه في اختيارها لوصيّها

551
00:43:34,737 --> 00:43:35,829
هذا كل شيء

552
00:43:42,787 --> 00:43:51,087
حسناً, اذا ولا شخص منا استطاع ان يقف بوجه بيل..

553
00:43:51,254 --> 00:43:52,597
فاقترح ان ندعمه..

554
00:43:55,049 --> 00:43:57,347
هل هذا مفهوم؟

555
00:44:06,853 --> 00:44:08,901
الضفدع هنا

556
00:44:09,063 --> 00:44:12,818
يريد ان يصيح عليكِ

557
00:44:15,278 --> 00:44:16,530
سأصرفه

558
00:44:16,696 --> 00:44:17,788
لا

559
00:44:19,532 --> 00:44:22,331
أخبري السيد روبرت انني سعيده لمقابلته

560
00:44:36,340 --> 00:44:39,552
-جلالتكِ
-سيد روبرت

561
00:44:39,719 --> 00:44:42,017
يجب ان تكون في منزلك في هذا الوقت على العمل..

562
00:44:42,180 --> 00:44:45,149
فالوقت متأخر.. يجب ان يكون الامر مهماً

563
00:44:45,308 --> 00:44:46,981
بالطبع مهم يا سيدتي

564
00:44:47,143 --> 00:44:52,441
اخبر الملكه انه في حالة حدوث مكروه بوفاتها

565
00:44:52,607 --> 00:44:56,034
اختيارها لوصيّها لديه كامل الدعم من حزب المحافظين

566
00:44:58,487 --> 00:45:02,162
هذه اخبار مشجعه.. لكن تقليديه

567
00:45:02,325 --> 00:45:06,003
كما ترى انا مشغوله جداً على ان اموت

568
00:45:06,162 --> 00:46:07,766
اين مكان قطن؟

569
00:46:10,142 --> 00:46:11,519
مانشستر

570
00:46:11,686 --> 00:46:16,441
نعم, تعرف هذه الاشياء اكثر مني

571
00:46:16,607 --> 00:46:18,905
معظمها تحتوي على مصانع