5 00:00:23,660 --> 00:00:29,970 Raed :ترجمة 6 00:00:34,020 --> 00:00:38,740 الحلقه الاولى بعنوان " إبنة جُندي " 6 00:00:41,020 --> 00:00:44,740 افغانستان, ممر خيبر 7 00:01:48,340 --> 00:01:51,330 تم اعطاء امر لقوات إلفستون بالانسحاب يا حضرة الدوق 8 00:01:51,380 --> 00:01:54,290 ومن المتوقع وصولهم الى "قالالاباد" خلال شهر 9 00:01:54,340 --> 00:01:57,780 في يناير؟ الاجواء ستعيقهم 10 00:01:58,900 --> 00:02:03,210 ..عن طريق ممر خيبر 11 00:02:03,260 --> 00:02:06,090 سيكونون معرضين للوقوع في فخ - اخشى انه لا يوجد طريق اخر - 12 00:02:06,140 --> 00:02:09,290 إلفنستون يعتقد انه لا يمكن صد قوات كابول 13 00:02:09,340 --> 00:02:12,410 ليس لديه خيار يا سيدي, لقد تم تأمين معبر آمن لهم 14 00:02:12,460 --> 00:02:14,980 لا يجب ان نثق في وعود الافغان 15 00:02:15,580 --> 00:02:17,450 شكراً لكم ايها الساده 16 00:02:17,500 --> 00:02:20,940 لا اعتقد انه يجب ان نزعج الملكه بهذه الاخبار 17 00:02:21,740 --> 00:02:25,100 لا اريدها ان تغضب في فترة استراحتها 18 00:02:31,020 --> 00:02:32,740 سيدتي 19 00:02:51,980 --> 00:02:53,240 هذه سخافه 20 00:02:54,580 --> 00:02:57,450 درينا, انه خطر عليكِ 21 00:02:57,500 --> 00:03:01,780 قد اكون انجبت طفله, لكنني قادره على المشي بالسلالم بنفسي 22 00:03:10,340 --> 00:03:12,780 !فيكتوريا 23 00:03:18,420 --> 00:03:20,970 هل من الحكمه ان تخرجي من السرير 24 00:03:21,020 --> 00:03:22,730 السيد جيمس قال يجب ان تستريحي لشهر على الاقل 25 00:03:22,780 --> 00:03:25,820 هذا ما اقوله لها يا البرت لكنها لا تسمع كلامي 26 00:03:26,500 --> 00:03:29,580 لن اجلس على ذلك الكرسي لحظة واحده 27 00:03:32,700 --> 00:03:35,090 !جلالتكِ 28 00:03:35,140 --> 00:03:38,130 البرت هيا لنخرج, نمشي في الهواء الطلق 29 00:03:38,180 --> 00:03:41,810 اريد ان اركب الخيل - ركوب الخيل؟ هل انتي متأكده - 30 00:03:41,860 --> 00:03:43,770 بالطبع متأكده 31 00:03:43,820 --> 00:03:47,170 اسمحي لي سيدتي لكن ذلك قد يكون ليس من العادات 32 00:03:47,220 --> 00:03:50,970 ان تخرجي للعامه قبل ان تذهبي للكنيسه 33 00:03:51,520 --> 00:03:52,310 الكنيسه؟ 34 00:03:53,660 --> 00:03:57,850 جلالتك انه من العادات اذا انجبت امرأه 35 00:03:57,900 --> 00:04:01,220 ان تذهب للكنيسه قبل ان تنضم الى الناس مره اخرى 36 00:04:02,340 --> 00:04:04,490 ومن انت؟ - دورموند يا سيدتي - 37 00:04:04,540 --> 00:04:06,900 مساعد السيد روبرت الخاص 38 00:04:07,620 --> 00:04:11,570 حسناً, يا سيد دروموند انني لست بإمرأه, انني ملكه 40 00:04:14,940 --> 00:04:17,770 الى الرب القدير, نشكرك على عطاياك 41 00:04:17,820 --> 00:04:21,090 وما انعمت على هذه المرأه 42 00:04:21,140 --> 00:04:24,290 من رحم ألم الولاده 43 00:04:24,340 --> 00:04:27,130 فاغفر خطاياها 44 00:04:27,180 --> 00:04:29,570 وانعم عليها بالسلام والبركه اينما كانت 47 00:04:35,940 --> 00:04:37,420 آمين 48 00:04:41,300 --> 00:04:45,250 ماذا يعرف القسيس عن الم الولاده؟ 49 00:04:45,300 --> 00:04:48,130 ولما عساي ان اركع عند هذا الرجل العجوز 50 00:04:48,180 --> 00:04:51,340 وكأنني اقترفت خطيئة وليس انجبت طفلا 51 00:04:52,020 --> 00:04:54,370 يالها من مراسم عظيمة 52 00:04:54,420 --> 00:04:57,530 اتذكر عندما انجبتك يا فكتوريا 53 00:04:57,580 --> 00:05:00,130 وعندما رحبوا بي في الكنيسه 54 00:05:00,180 --> 00:05:02,420 بعد ان استقبلت اجمل هديه من الرب 55 00:05:04,020 --> 00:05:06,100 لا ترمي بفعل الانجاب على الرب 56 00:05:24,220 --> 00:05:26,300 !انا فزت 57 00:05:27,820 --> 00:05:31,540 اوه كم اشتقت الى هذا 58 00:05:32,460 --> 00:05:34,580 لنأخذ جوله اخرى 59 00:05:34,980 --> 00:05:37,380 لكن لدي اعمال كثيره 60 00:05:41,700 --> 00:05:43,210 انطلقي 61 00:05:43,260 --> 00:05:46,010 !!البرت انتظر 62 00:05:46,060 --> 00:05:48,450 كنت تستطيع ان تغلبني 63 00:05:48,500 --> 00:05:51,460 ربما لانني اعرف كم يجعلكِ الفوز سعيده 64 00:05:58,100 --> 00:06:00,100 اشتقت الى هذا ايضاً 65 00:06:20,020 --> 00:06:21,980 ليس الان يا لايزن 66 00:06:24,020 --> 00:06:27,690 يالجمال عيناكِ الزرقاوتان 67 00:06:27,740 --> 00:06:30,340 كل الاطفال عيونهم زرقاء يا البرت 68 00:06:37,580 --> 00:06:40,050 يجب ان تأت الى المطبخ يا سيد بينج 69 00:06:40,100 --> 00:06:41,970 السيد كرادوك يهاجم خادمه المطبخ 70 00:06:42,020 --> 00:06:43,850 الا تراني مشغول يا برودي؟ 71 00:06:43,900 --> 00:06:45,770 !يهاجمها بسكين يا سيد بينج 72 00:06:45,820 --> 00:06:49,170 هل تريدني ان اذكرك يا سيد كرادوك 73 00:06:49,220 --> 00:06:51,890 !ان هذا قصر بكينغهام وليس مصحة بيدلام 74 00:06:51,940 --> 00:06:54,210 !اعطني هذه السكينه 75 00:06:54,260 --> 00:06:58,050 قد يكون قصر بالاعلى لكن بالاسفل هنا ليس بأفضل من عش الغربان 76 00:06:58,100 --> 00:07:02,130 مسكتها تسرق قطعة رغيف بكل وقاحه 77 00:07:02,180 --> 00:07:04,570 كنت آخذها لاضعها مع أكل داش 78 00:07:04,620 --> 00:07:06,730 السيد فرانكاتيلي كان دائما يسمح لي 79 00:07:06,780 --> 00:07:11,210 لكنني لست بالسيد فرانكاتيلي - بالطبع لست هو يا سيد كرادوك - 80 00:07:11,260 --> 00:07:12,740 اعطني السكين 81 00:07:15,620 --> 00:07:18,060 الجميع يعود للعمل 82 00:08:02,820 --> 00:08:05,090 سيدتي 83 00:08:05,140 --> 00:08:07,370 سعيد لعودتك بكامل عافيتك 84 00:08:07,420 --> 00:08:09,810 اشعر بسعادة اكبر لعودتي الى العمل يالورد الفريد 85 00:08:09,860 --> 00:08:12,650 الراحه لا تناسبني 86 00:08:12,700 --> 00:08:14,170 لعلي اطلب منكِ يا سيدتي 87 00:08:14,220 --> 00:08:16,810 ان تنظري في طلب اخي 88 00:08:16,860 --> 00:08:18,810 سيكون مع قائمة الجيش 89 00:08:18,860 --> 00:08:22,010 البرت كان المسؤول عن التوقيعات في غيابي 90 00:08:22,060 --> 00:08:24,090 متأكده انه لم يرفض طلبه 91 00:08:24,140 --> 00:08:26,860 شكراً يا سيدتي, اقدر لكِ هذا 92 00:08:35,820 --> 00:08:38,260 سيدي, طرد من الجنرال الينبو 93 00:08:39,220 --> 00:08:41,220 شكراً 94 00:08:53,900 --> 00:08:55,940 البرت انت هنا 95 00:08:57,060 --> 00:08:58,690 هل لديك الرسائل؟ 96 00:08:58,740 --> 00:08:59,850 الرسائل؟ - نعم - 97 00:08:59,900 --> 00:09:02,570 لدي الكثير لأنجزه - لا, لاتقلقي نفسك- 98 00:09:02,620 --> 00:09:04,290 لقد قرأتها كلها 99 00:09:04,340 --> 00:09:06,610 لخصت الاشياء المهمه في مذكره 100 00:09:06,660 --> 00:09:10,450 شكراً ياحبيبي, لكنني اود ان تأتِ لي بكل الرسائل 101 00:09:10,500 --> 00:09:12,690 لأطلع على كافة التفاصيل - بالطبع - 102 00:09:12,740 --> 00:09:15,940 لكنكِ للتو خرجتي من فترة الاراحه 103 00:09:16,700 --> 00:09:18,780 أستطيع تدبر الامور 104 00:09:27,500 --> 00:09:31,610 لأكون صريحه يا آنسه سكيريت لا اعتقد انك جاهزه لتكوني وصيفة 105 00:09:31,660 --> 00:09:35,130 على كلٍ تحدثت مع الملكة 106 00:09:35,180 --> 00:09:38,700 ولسبب ما, تعتقد انه انتي من يجب ان يحل مكان السيدة جينكينز 107 00:09:39,780 --> 00:09:43,460 اتمنى ان لا تخيبي امل الملكه يا سيده سكيريت 108 00:09:44,420 --> 00:09:46,410 لكنني لست متزوجه ايتها البارونه 109 00:09:46,460 --> 00:09:49,090 ولا السيده جينكينز 110 00:09:49,140 --> 00:09:51,700 لم تكن متزوجه ايضاً 111 00:10:01,380 --> 00:10:03,770 تم تفصيله بكل دقة يا سيدي 112 00:10:03,820 --> 00:10:06,570 انه مناسب ويليق عليك تماماً 113 00:10:06,620 --> 00:10:08,020 شكراً لك 114 00:10:11,500 --> 00:10:13,210 يليق بك بشكل رائع 115 00:10:13,260 --> 00:10:15,740 سعيد لانه حاز على اعجابكِ الملكي 116 00:10:21,940 --> 00:10:24,300 اين ستذهب مع كل هذا الاستعداد 117 00:10:25,780 --> 00:10:28,530 لأشرف على قواتي 118 00:10:28,580 --> 00:10:30,100 القوات الحادية عشر؟ 119 00:10:31,460 --> 00:10:33,370 انتظر سأذهب معكم 120 00:10:33,420 --> 00:10:35,340 ستأتين؟ 121 00:10:37,660 --> 00:10:40,420 قد تكون قواتك يا البرت, لكنه جيشي 122 00:11:07,100 --> 00:11:09,370 يفرح الرجال عندما يرون ملكتهم 123 00:11:09,420 --> 00:11:12,010 والرب يعلم كم نحتاج لرفع المعنويات حالياً 124 00:11:12,060 --> 00:11:14,780 لو كانت الاشاعات من إفغانستان صحيحه 125 00:11:15,420 --> 00:11:17,700 هل اخبر احد الملكه؟ 126 00:11:19,780 --> 00:11:23,610 الامير يعتقد انه لايوجد سبب لأزعاجها بهذه الاخبار 127 00:11:23,660 --> 00:11:25,980 وهي لتوها خرجت من فترة الراحه 128 00:11:27,860 --> 00:11:30,570 تبدولي قويه بما فيه الكفايه 129 00:11:30,620 --> 00:11:32,660 لكنك رئيس الوزراء الان يا بيل 130 00:11:43,380 --> 00:11:45,690 الازياء رائعه 131 00:11:45,740 --> 00:11:48,690 لكن هل تناسب ارض المعركه؟ 132 00:11:48,740 --> 00:11:52,860 القبعات على سبيل المثال, انها.. ليس لها علاقة بالجيش 133 00:11:54,300 --> 00:11:56,340 لكنها رائعه 134 00:11:58,380 --> 00:12:01,970 لا اعتقد ان هذه الازياء صممت لحروب عصريه 135 00:12:02,020 --> 00:12:05,330 لكنني اعتقد انني سأشعر بالشجاعه بإرتدائها 136 00:12:05,380 --> 00:12:07,330 !حفظ الرب الملكه 137 00:12:07,380 --> 00:12:10,890 !حفظ الرب الملكه 138 00:12:10,940 --> 00:12:13,140 !حفظ الرب الملكه 139 00:12:14,140 --> 00:12:16,690 سعيد لرؤية جلالتكِ في كامل عافيتك 140 00:12:16,740 --> 00:12:19,850 ومحظوظة لكون لديك بديل كفؤ 141 00:12:19,900 --> 00:12:22,380 انني في خدمتها 142 00:12:24,260 --> 00:12:26,450 اتسائل يا سيدتي 143 00:12:26,500 --> 00:12:29,290 إذا ماوصلتي لقرار بشأن سيداتكِ 144 00:12:29,340 --> 00:12:31,130 نعم يا سيد روبرت 145 00:12:31,180 --> 00:12:33,210 سيده جديده سوف تصل اليوم 146 00:12:33,260 --> 00:12:36,810 وهل تسمحين لي معرفة من هي؟ 147 00:12:36,860 --> 00:12:39,100 دوقة باكلو 148 00:12:40,060 --> 00:12:41,650 هل قابلتيها جلالتكِ؟ 149 00:12:41,700 --> 00:12:43,180 لا 150 00:12:44,420 --> 00:12:46,770 قابلت كل توصياتك 151 00:12:46,820 --> 00:12:49,730 لقد كانت ضمن قائمتك - لكنها كانت في الاسفل في الاخير - 152 00:12:49,780 --> 00:12:52,900 ...اعتقد- اعذرني - 153 00:13:01,900 --> 00:13:03,620 سيدتي 154 00:13:44,020 --> 00:13:46,180 هل تسمحين يا سيدتي؟ 155 00:13:56,140 --> 00:13:58,500 اردت ان ارى الاميره قبل ان ارحل 156 00:14:02,340 --> 00:14:04,050 احب رؤيتها وهي نائمه 157 00:14:04,100 --> 00:14:07,420 عندما كان اطفالي صغاراً كنت احب ذلك 158 00:14:13,020 --> 00:14:15,060 هل احببتهم؟ 159 00:14:16,140 --> 00:14:18,300 على الفور؟ 160 00:14:19,900 --> 00:14:22,810 لقد سعدت لكونهم بخير 161 00:14:22,860 --> 00:14:27,490 وكنت سأقتل اي احد يتسبب لهم بأذى لكن حبهم؟ 162 00:14:27,540 --> 00:14:29,180 اعتقد ان ذلك اتى بعد وقت يا سيدتي 163 00:14:30,700 --> 00:14:33,980 الامومه تضحية كما انها نعمة يا سيدتي 164 00:14:43,060 --> 00:14:45,380 ..سأفتقدكِ يا هاريت 165 00:14:46,220 --> 00:14:48,660 يجب ان تحضري التعميد 166 00:14:49,420 --> 00:14:52,290 انتي الوحيده التي تعرفين التعامل مع الانسباء 167 00:14:54,940 --> 00:14:57,100 السائق وصل يا هاريت 168 00:15:10,020 --> 00:15:12,100 ..نلتقي في التعميد إذاً 169 00:15:34,600 --> 00:15:38,350 جلالتكِ, دوقة باكلو 170 00:15:38,400 --> 00:15:41,240 وحضرتها ويليمنا كوك 171 00:15:51,920 --> 00:15:54,160 جلالتكِ 172 00:15:55,160 --> 00:15:57,270 مرحبا بكِ في قصر باكنغهام دوقة 173 00:15:57,320 --> 00:15:59,830 لقد كنت هنا من قبل يا سيدتي 174 00:15:59,880 --> 00:16:02,910 في خدمة الملكه اديليد 175 00:16:02,960 --> 00:16:05,280 يالها من امرأة عظيمة 176 00:16:05,640 --> 00:16:08,830 أقدم لكِ ابنة اخي ويليمينا 177 00:16:08,880 --> 00:16:11,200 كـ خادمة جلالتكِ 178 00:16:12,200 --> 00:16:14,630 ابقي ظهركِ مستقيماً 179 00:16:14,680 --> 00:16:16,560 ..سيدتي 180 00:16:18,960 --> 00:16:22,680 دعيني اريكم غرفكم ايتها الدوقة 181 00:16:34,520 --> 00:16:37,750 هل تستطيعين ان تدلين القصر بنفسكِ ايتها الدوقه 182 00:16:37,800 --> 00:16:39,800 في ايامي.. كان هذا مجرد منزل 183 00:16:41,960 --> 00:16:44,320 لكنه على الاقل كان نظيفاً 184 00:17:01,040 --> 00:17:02,590 الخادم اخبرني 185 00:17:02,640 --> 00:17:06,160 ان وصيفتك الجديده لم تعجبها غرفتها 186 00:17:09,080 --> 00:17:12,480 لما لا ننجز مفوضات الجيش 187 00:17:14,680 --> 00:17:16,670 لقد اتممتها صباح اليوم 188 00:17:16,720 --> 00:17:20,030 اعلم يا البرت لكنني شيء احب ان افعله 189 00:17:20,080 --> 00:17:23,150 لقد نسيت ان تضع باجيت من ضمن القائمة 190 00:17:23,200 --> 00:17:26,200 لم انسى, لم اجده مناسباً 191 00:17:27,360 --> 00:17:30,190 لكنه لطيف جداً, كبقية عائلته 192 00:17:30,240 --> 00:17:33,750 اللورد إم كان دائماً يقول كل مشكلة تحتاج الى باجيت 193 00:17:33,800 --> 00:17:37,790 لو كان اللورد إم يفهم ان اللطافه ليست الشيء المطلوب في الجندي 194 00:17:37,840 --> 00:17:40,680 لما كان علينا الانسحاب من كابول 195 00:17:41,440 --> 00:17:43,800 انسحبنا من كابول؟ 196 00:17:44,280 --> 00:17:46,990 لما لم تخبرني؟ 197 00:17:47,040 --> 00:17:50,230 لم ارد ان اضايقكِ - !تضايقني؟ - 198 00:17:50,280 --> 00:17:54,630 البرت انهم سيمرون في ممر خيبر في الشتاء 199 00:17:54,680 --> 00:17:57,630 تعرفين عن ممر خيبر؟ - بالطبع اعرف - 200 00:17:57,680 --> 00:18:00,110 لا يوجد داع للقلق يا فيكتوريا 201 00:18:00,160 --> 00:18:02,550 انه فقط انسحاب استراتيجي 202 00:18:02,600 --> 00:18:04,600 حقاً؟ 203 00:18:09,120 --> 00:18:11,950 انهم جنودي يا ألبرت من حقي ان اعرف كل شيء 204 00:18:12,000 --> 00:18:13,550 ولا يحق لك ان تخفي عني اي شيء 205 00:18:13,600 --> 00:18:16,750 سامحيني, كنت اريد ان اجعل حياتكِ اسهل 206 00:18:16,800 --> 00:18:19,910 هل هذا ما تفعله؟ انت وروبرت بيل؟ 207 00:18:19,960 --> 00:18:22,270 تبدون على وفاق دائم معاً 208 00:18:22,320 --> 00:18:24,310 لدينا مصالح مشتركه كثيره 209 00:18:24,360 --> 00:18:27,510 تعلمين, لقد وافق على فكرتي في اعادة تأهيل الجنود 210 00:18:27,560 --> 00:18:29,070 وتطوير الزي الرسمي 211 00:18:29,120 --> 00:18:33,270 وايضاً على شرط ترقية الضباط بناء على انجازاتهم 212 00:18:33,320 --> 00:18:37,360 وكان مادحاً لفكرة القبعات 213 00:18:38,840 --> 00:18:41,160 لا ابدي اي اهتمام لقبعاتك هذه 214 00:18:44,440 --> 00:18:46,560 اين تذهبين؟ - ..لأرتاح - 215 00:18:47,560 --> 00:18:49,520 اليس الى هنا تظنني انتمي؟ 216 00:18:59,000 --> 00:19:02,150 هل قرأتي كتاب "متجر الفضول القديم" للسيد دينكنز يا سيدتي؟ 217 00:19:02,200 --> 00:19:04,510 لقد نال اعجاب الكثيرين 218 00:19:04,560 --> 00:19:06,990 لقد وصلت لتوي عند جزء موت نيل الصغير 219 00:19:07,040 --> 00:19:10,350 اوه لقد حطم قلبي يا سيدتي 220 00:19:10,400 --> 00:19:12,710 لقد ظننت انني لن اتوقف عن البكاء 221 00:19:12,760 --> 00:19:15,790 بكاء من اجل كتاب!؟ لم اسمع بهذا من قبل 222 00:19:15,840 --> 00:19:21,120 في ايامي, لا يسمح للفتاة العزباء بأن تقرأ الروايات 223 00:19:30,280 --> 00:19:33,550 ظننت انكِ تريدين رؤية الاميره جلالتكِ 224 00:19:48,240 --> 00:19:51,630 لايزن انظري انها تبتسم لي 225 00:19:51,680 --> 00:19:54,000 اعتقد انها بسبب الريح 226 00:20:03,840 --> 00:20:07,600 من الافضل ان تجلسي بجانبي يا آنسه سكيريت 227 00:20:09,400 --> 00:20:10,950 انا مرتبطه بالعمل الان يا برودي 228 00:20:11,000 --> 00:20:13,670 لنأمل ان تكونين قد ثقة الملكة 229 00:20:13,720 --> 00:20:17,280 افترض انك تبحثين عن مسُاعدِة الان 230 00:20:19,280 --> 00:20:21,230 متأكده ان البارونه لديها اقتراحات 231 00:20:21,280 --> 00:20:24,830 حتى البارونه ترتكب اخطاء 232 00:20:24,880 --> 00:20:27,350 من وقت الى آخر 233 00:20:27,400 --> 00:20:30,390 صباح الخير يا لورد الفريد - جلالتكِ - 234 00:20:30,440 --> 00:20:32,600 اردت ان اخبرك 235 00:20:33,520 --> 00:20:35,950 ان طلب اخيك تمت الموافقة عليه 236 00:20:36,000 --> 00:20:38,440 شكراً كثيرا جلالتك 237 00:20:39,280 --> 00:20:41,590 سبتموس اخي المفضل 238 00:20:41,640 --> 00:20:45,070 متأكده انه سيؤدي بشكل جيد هل رأيت الامير؟ 239 00:20:45,120 --> 00:20:49,280 نعم لقد مررت به الان يتحدث مع رئيس الوزراء 240 00:20:50,200 --> 00:20:53,830 هناك فخ في غاندماك وفقاً لآخر رساله)( 241 00:20:54,880 --> 00:20:56,250 صباح الخير جلالتكِ 242 00:20:56,300 --> 00:21:00,400 آسفه على المقاطعه اود ان اعرف مالذي تتهامسون به 243 00:21:01,080 --> 00:21:05,360 الزي الرسمي, ام ربما وضع جيشنا في افغانستان 244 00:21:06,320 --> 00:21:09,270 لدي اهتمام بأمور جيشي سير روبرت 245 00:21:09,320 --> 00:21:10,910 إنني ابنة جُندي 246 00:21:10,960 --> 00:21:15,430 انا والامير كنا نتناقش في امور الصرف الصحي 247 00:21:15,480 --> 00:21:17,430 المسؤول السيد شادويك 248 00:21:17,480 --> 00:21:20,910 لديه بعض الافكار بشأن تصريفات لندن 249 00:21:20,960 --> 00:21:23,240 هل تودين سماعها 250 00:21:24,400 --> 00:21:27,160 البرت سوف يشرح لي لاحقاً 251 00:21:28,640 --> 00:21:30,110 هل هناك اخبار من كابول؟ 252 00:21:30,160 --> 00:21:35,240 لاشيء, لاشيء يخص الجيش, الرسائل تتأخر 253 00:21:36,320 --> 00:21:39,400 عندما يأتيك خبر, اخبرني على الفور 254 00:21:40,880 --> 00:21:43,790 اتمنى انك لا تمانع الخروج حضرة الدوق 255 00:21:43,840 --> 00:21:47,160 الجندي معتاد على الخروج في الاجواء البارده يا سيدتي 256 00:21:49,960 --> 00:21:52,670 ..طلبت مجيئك الى هنا 257 00:21:52,720 --> 00:21:55,240 لأعرف ماهي اوضاعنا في افغانستان 258 00:21:57,120 --> 00:21:59,110 الامور سيئة, سيئة جداً يا سيدتي 259 00:21:59,160 --> 00:22:03,240 ماكناتن, مبعوثنا تم اغتياله بواسطة الافغانيين 260 00:22:04,080 --> 00:22:07,550 وذلك الاحمق الفستون, بدل الخروج من هناك 261 00:22:07,600 --> 00:22:09,680 تأخر حتى اتى الثلج 262 00:22:10,920 --> 00:22:13,480 اربعة الاف رجل كانوا لدينا هناك 263 00:22:17,920 --> 00:22:19,990 لنأمل ان يعودون بأمان للوطن 264 00:22:20,040 --> 00:22:22,240 !هذه تبدو هزيمه 265 00:22:25,600 --> 00:22:30,600 لا احد يريد ان يقول ذلك, لكن نعم يا سيدتي, هي هزيمه 266 00:22:35,000 --> 00:22:38,990 افغانستان مكان رديء مهجور ولا يطاق 267 00:22:39,040 --> 00:22:42,790 لاشيء سوى الصخر والرمل والقبائل التي تقاتل كالنمور 268 00:22:42,840 --> 00:22:44,870 لقد كان يجب ان نتركها منذ البداية 269 00:22:44,920 --> 00:22:49,230 شكراً ياحضرة الدوق على اطلاعي على الامور 270 00:22:49,280 --> 00:22:53,310 ذلك من دواعي سروري ويجب ان تعرفين الاسوأ 271 00:22:53,360 --> 00:22:55,630 إذا لم يعد الجيش 272 00:22:55,680 --> 00:22:59,560 البلد ستنظر اليك, كالسبب في ماحصل 273 00:23:00,200 --> 00:23:01,680 سأكون مستعدة 274 00:23:12,720 --> 00:23:14,790 لا, شكراً 275 00:23:14,840 --> 00:23:16,550 ابي؟ 276 00:23:16,600 --> 00:23:18,720 جيد 277 00:23:35,160 --> 00:23:38,310 لما لم تخبرني ان ماكناتن تم قتله في كابول 278 00:23:38,360 --> 00:23:40,350 انا وبيل لم نعتقد انه من الضروري 279 00:23:40,400 --> 00:23:42,750 حتى نعرف دليلا قاطعاً او خطة واضحة 280 00:23:42,800 --> 00:23:44,360 !اشكرك على الاهتمام 281 00:23:45,280 --> 00:23:48,800 !ليس لديك الحق بأن تحدد مايجب ومالا يجب ان اعرف 282 00:23:49,840 --> 00:23:52,670 لم ارى اي سبب لازعاجك من دون دليل واضح يافكتوريا 283 00:23:52,720 --> 00:23:55,430 انا حاكمة هذه البلد يا البرت 284 00:23:55,480 --> 00:23:57,950 انه ليس قرارك لتحدد 285 00:23:58,000 --> 00:24:01,790 جلالته ملك البلجيك 286 00:24:01,840 --> 00:24:05,670 ومعالية دوق ساكس-بورغ 287 00:24:05,720 --> 00:24:07,790 ..ومعاليه 288 00:24:07,840 --> 00:24:09,550 الامير ايرنست 289 00:24:09,600 --> 00:24:15,320 عزيزتي فيكتوريا كم تبدين بصحة جيده 290 00:24:16,000 --> 00:24:17,470 الامومة تليق بكِ 291 00:24:17,520 --> 00:24:19,230 الان سوف تتشتتين 292 00:24:19,280 --> 00:24:22,750 بأمور الامومة والراحة 293 00:24:22,800 --> 00:24:26,750 اود ان اساعد البرت على الامور التي تواجهونها 294 00:24:26,800 --> 00:24:28,510 متأكده انه سيحب مساعدتك 295 00:24:28,560 --> 00:24:32,630 على امور الصرف الصحي يا خال, في اثناء استراحتي 296 00:24:32,680 --> 00:24:34,790 انني لا اقضي كل وقتي في الراحه 299 00:24:40,480 --> 00:24:43,790 لديها ذقن العائله 300 00:24:43,840 --> 00:24:47,070 من المؤسف انها فتاة يا البرت 301 00:24:47,120 --> 00:24:49,550 لكن هناك الكثير من الوقت اليس كذلك؟ 302 00:24:49,600 --> 00:24:54,270 زوجين جميلين مثلكم, اترقب حفيد منكما 304 00:24:57,120 --> 00:25:01,800 انها طفلة رائعه وجميله مثل امها 305 00:25:02,600 --> 00:25:06,230 اشكرك على جلب ايوس - اشتاق اليك كثيراً - 306 00:25:06,280 --> 00:25:08,070 وانا اشتقت له ايضاً 307 00:25:10,120 --> 00:25:10,850 !داش 308 00:25:13,120 --> 00:25:15,710 هاريت كانت دائما جيده مع داش 309 00:25:15,760 --> 00:25:18,560 ربما انها موهبة عند الحزب اليميني يا سيدتي 310 00:25:19,400 --> 00:25:21,310 لدينا وصيفة جديده يا سيدي 311 00:25:21,360 --> 00:25:23,200 يبدو كذلك 312 00:25:24,240 --> 00:25:26,270 ماذا حدث للأخيره؟ 313 00:25:26,320 --> 00:25:29,320 لقد عادت لزوجها يا سيدي 314 00:25:42,960 --> 00:25:46,350 تعلمون, انني اول مرة اذوق هذه الشوربة, ماهي؟ 315 00:25:46,400 --> 00:25:48,470 اعتقد انها بالخوخ المجفف يا سيدي 316 00:25:48,520 --> 00:25:50,990 خوخ؟ يضعون الخوخ في الشوربه؟ 317 00:25:51,040 --> 00:25:54,910 شوربة الـ "كوكليكي" طبق سكوتلندي لذيذ 318 00:25:54,960 --> 00:25:59,190 زوجي كان يطلبها عندما يأتيه الم في العظام 319 00:25:59,240 --> 00:26:01,990 إذاً هي دواء وليست شوربة 320 00:26:02,040 --> 00:26:04,870 هذا يفسر الطعم 321 00:26:04,920 --> 00:26:06,310 !يا إلهي 322 00:26:06,360 --> 00:26:10,110 رأس ديك, يضفي طعماً رائعاً 323 00:26:10,160 --> 00:26:13,880 كان النساء يعشقنه في ايامنا 324 00:26:16,680 --> 00:26:19,110 مااسم الطباخ السابق يا لايزن؟ 325 00:26:19,160 --> 00:26:21,190 السيد فرانكاتيلي جلالتكِ 326 00:26:21,240 --> 00:26:24,750 ارجوكِ اخبري السيد فرانكاتيلي أن يعود 327 00:26:24,800 --> 00:26:26,910 نعم, جلالتكِ 328 00:26:26,960 --> 00:26:29,480 قرار آخر تم اتخاذه في غيابي 329 00:26:32,440 --> 00:26:34,510 هل هما متخاصمان؟ 330 00:26:34,560 --> 00:26:38,400 لاحظت ان الامور ليست على مايرام بين فيكتوريا والبرت 331 00:26:40,400 --> 00:26:42,350 لما غادرتي العشاء بهذه السرعه 332 00:26:42,400 --> 00:26:44,630 لم احتمل ان اجلس هناك دقيقة واحده 333 00:26:44,680 --> 00:26:46,750 كل ما أفكر فيه يا البرت 334 00:26:46,800 --> 00:26:48,670 ان الرجل الوحيد الذي كنت اعتقد انه يمكنني ان اثق به 335 00:26:48,720 --> 00:26:51,030 زوجي, خدعني 336 00:26:51,080 --> 00:26:52,990 اخدعك؟ لا لا 337 00:26:53,040 --> 00:26:57,630 لا يوجد اي خداع, لقد كنت فقط احاول الا احزنك 338 00:26:57,680 --> 00:26:59,550 لقد كنت اعلم انك ستتضايقين 339 00:26:59,600 --> 00:27:01,870 لا اريد شفقتك يا البرت 340 00:27:01,920 --> 00:27:04,550 لقد تجاهلتني تماماً - فيكتوريا ارجوكِ - 341 00:27:04,600 --> 00:27:07,230 اللورد إم كان يعاملني كإنسانه وليس كـطفلة 342 00:27:07,280 --> 00:27:08,990 تحتاج الى الحماية من تعاسة الحياة 343 00:27:09,040 --> 00:27:10,870 لو ان اللورد إم وبالميرستون 344 00:27:10,920 --> 00:27:13,390 لم يتدخلوا في افغانستان من الاساس 345 00:27:13,440 --> 00:27:15,310 !لما حدثت هذه الهزيمه 346 00:27:15,360 --> 00:27:17,710 اعتقد انك متعبه اعتقد ان أمك كانت على حق 347 00:27:17,760 --> 00:27:21,840 كان يجب ان تبقي جالسة - !لست متعبه يا البرت انا غاضبه - 348 00:27:31,040 --> 00:27:33,670 ربما يجب ان انام في الغرفة الاخرى اليوم 349 00:27:33,720 --> 00:27:37,360 وآمل ان تهدأين غداً 350 00:28:02,520 --> 00:28:06,120 مالذي يشغل بالك؟ 351 00:28:06,800 --> 00:28:08,920 لدي الكثير لاقاتله 352 00:28:11,160 --> 00:28:13,990 فيكتوريا؟ 353 00:28:14,040 --> 00:28:17,350 لقد تغيرت كثيراً, منذ الطفله 354 00:28:17,400 --> 00:28:19,190 لم اعد اعرفها 355 00:28:19,240 --> 00:28:21,710 انها غاضبة مني لانني لم اخبرها الحقيقه 356 00:28:21,760 --> 00:28:23,230 عن ماحدث في كابول 357 00:28:23,280 --> 00:28:26,790 لكنني اردتها ان تحظى بوقت مع الطفله 358 00:28:26,840 --> 00:28:28,310 وان تسترد عافيتها 359 00:28:28,360 --> 00:28:31,560 ربما فيكتوريا لا تحب كونك تقوم مقامها 360 00:28:33,280 --> 00:28:35,640 لقد كنت اساعد فقط - بالطبع - 361 00:28:37,200 --> 00:28:40,550 ...لكن فيكتوريا قد تكن انك تحاول ان 362 00:28:40,600 --> 00:28:42,360 ان تحكمها 363 00:28:50,560 --> 00:28:52,560 ..لنبدأ 364 00:28:55,800 --> 00:28:57,440 شكراً, يا ارنست 365 00:29:01,400 --> 00:29:04,230 تعرف, اعتقد انك ستكون زوجاً عظيماً يوماً ما 366 00:29:04,780 --> 00:29:05,910 ..لا يوجد فرصة لحودث ذلك 367 00:29:05,960 --> 00:29:08,920 الا لو كانت دوقة باكلو ارملة 368 00:29:20,320 --> 00:29:22,320 جلالتكِ 369 00:29:24,760 --> 00:29:27,990 سير روبرت طلب ان اعطيك قائمة الجيش 370 00:29:28,040 --> 00:29:30,960 في حالة اردتي ان تضيفي بعض التعديلات 371 00:29:33,600 --> 00:29:35,670 سيد دروموند 372 00:29:35,720 --> 00:29:37,270 نعم يا سيدتي 373 00:29:37,320 --> 00:29:40,710 هل هناك اخبار من جيش الجنرال ايلفنستون؟ 374 00:29:40,760 --> 00:29:42,830 عن قواتي؟ 375 00:29:42,880 --> 00:29:44,560 ليس على حد علمي يا سيدتي 376 00:29:46,560 --> 00:29:50,000 لكن لو اتت الاخبار, اريد ان اعرف مهما كانت سيئه 377 00:29:51,520 --> 00:29:53,080 هل تفهمني يا سيد دروموند؟ 378 00:29:53,880 --> 00:29:55,920 نعم يا سيدتي 380 00:30:03,920 --> 00:30:08,190 سيدتي, يجب ان نناقش امور التعميد 381 00:30:11,800 --> 00:30:15,350 ظننت الامومه ستجعلها اقل تعقيداً 382 00:30:15,400 --> 00:30:16,990 لكنها زادتها تعقيد 383 00:30:17,040 --> 00:30:21,070 البرت يجب ان يعطيها طفل آخر 384 00:30:21,120 --> 00:30:23,630 لا يوجد داع للقلق يا اخي العزيز 385 00:30:23,680 --> 00:30:29,070 واعتقد ان لا يجب ان اغادر بعد التعميد 386 00:30:29,120 --> 00:30:32,710 لدي خبره في تصفية الاجواء 387 00:30:32,760 --> 00:30:35,360 لكن فيكتوريا عاصفة 389 00:30:40,880 --> 00:30:43,070 الملكه لا تريد الطباخ الجديد 390 00:30:43,120 --> 00:30:46,600 هل تعرفين لما غادر السيد فرانكاتيلي؟ - لا اعلم - 391 00:30:47,240 --> 00:30:49,440 لكنك تعرفين اين ذهب؟ 392 00:30:50,480 --> 00:30:52,030 إذا سأكون شاكرة 393 00:30:52,080 --> 00:30:55,230 لو قلتي له ان الملكه تريده ان يعود 394 00:30:55,280 --> 00:30:58,310 ..لا, ايتها البارونه لا اعتقد انني الشخص المناسب لـ 395 00:30:58,360 --> 00:31:01,160 الملكه تعتمد عليكِ يا آنسه سكيريت 396 00:31:29,200 --> 00:31:31,520 صباح الخير سيد فرانكاتيلي 397 00:31:37,240 --> 00:31:38,720 تبدو بصحة جيده 398 00:31:46,120 --> 00:31:49,310 هل تعلم ان السيده جينكينز رحلت, انا الوصيفة الان 399 00:31:49,360 --> 00:31:52,110 هل جئتي لتقولي لي هذا؟ 400 00:31:52,160 --> 00:31:54,270 لان لدي اعمال اديرها هنا 401 00:31:54,320 --> 00:31:55,680 ,لا 402 00:31:56,480 --> 00:31:58,720 ..اتيت لأطلبك 403 00:32:00,160 --> 00:32:03,880 او ان اقول لك ان الملكة تطلب عودتك 404 00:32:05,640 --> 00:32:07,640 عودة الى القصر؟ 405 00:32:09,120 --> 00:32:12,320 حسناً, اخبري جلالتها 406 00:32:13,840 --> 00:32:16,750 انني لن اعود 407 00:32:16,800 --> 00:32:20,080 حتى لو دفعت لي خمسة اضعاف ما اجنيه هنا 408 00:32:22,520 --> 00:32:24,560 ,,انتظر 409 00:32:30,120 --> 00:32:32,120 ..ذلك اليوم عندما رحلت 410 00:32:33,880 --> 00:32:36,480 ..بحثت عنك.. لأخبرك 411 00:32:40,080 --> 00:32:42,080 لكن قد فاتني الآوان 412 00:32:44,000 --> 00:32:48,800 ,نعم يا آنسه سكيريت لقد فاتكِ 413 00:32:57,400 --> 00:33:02,190 أميره انجليزيه سوف تجعل الامور مختلفه في برلين 414 00:33:02,240 --> 00:33:04,430 بروسيا تصبح اقوى كل سنه 415 00:33:04,480 --> 00:33:07,510 ومن المهم ان تتطور في الاتجاه السليم 416 00:33:07,560 --> 00:33:09,760 !ابنتي لم تكمل اسبوعها الاثني عشر بعد 417 00:33:10,760 --> 00:33:14,350 اعتقد انه عندما يأتيها سن الزواج, سوف يكون لها اراء أخرى 418 00:33:14,400 --> 00:33:17,590 الشابات لديهن اراءهن الخاصه صحيح 419 00:33:17,640 --> 00:33:20,520 لكن احياناً, الكبار يعرفون ماهو الافضل لهن 420 00:33:21,560 --> 00:33:24,870 من الممكن ان لانحظى بأطفال اخرين 421 00:33:24,920 --> 00:33:27,470 والطفله تكون فيكتوريا الثانيه 422 00:33:27,520 --> 00:33:28,750 !هراء 423 00:33:29,800 --> 00:33:32,910 البرت ابني ولن يتخلى عن واجباته 424 00:33:32,960 --> 00:33:34,510 ابي من فضلك 425 00:33:34,560 --> 00:33:36,710 انني متأكد انك انت والبرت 426 00:33:36,760 --> 00:33:39,910 ستعطون البلد امراء واميرات اكثر من اي ملك اخر 427 00:33:39,960 --> 00:33:44,000 في الواقع يا خال ليوبلد ما تحتاجه البلد الان هو ملكة 428 00:33:45,480 --> 00:33:47,480 ليس خيله ولود 429 00:33:52,920 --> 00:33:58,590 استودع هذه الطفلة, فيكتوريا اديليد ماري لويزا 430 00:33:58,640 --> 00:34:00,710 الى ايدي والديها 431 00:34:00,760 --> 00:34:03,110 ومن سيقومون برعايتها 439 00:35:05,840 --> 00:35:08,280 يالها من مقطوعة رائعه 440 00:35:09,120 --> 00:35:11,320 سعيد انها اعجبتك 441 00:35:12,120 --> 00:35:14,680 اخترتها بنفسي للمناسبة 442 00:35:15,400 --> 00:35:17,510 انت؟ 443 00:35:26,080 --> 00:35:28,040 هل هو البرج المائل في لندن؟ 444 00:35:29,280 --> 00:35:32,190 او ربما هي كعكة ثملة معاليك 445 00:35:32,240 --> 00:35:35,360 من الجميل رؤيتك مره اخرى ايتها الدوقه 446 00:35:36,080 --> 00:35:39,000 اقدم لك زوجي, ياسيدي 447 00:35:40,760 --> 00:35:42,190 معاليك 448 00:35:42,240 --> 00:35:45,190 القصر ليس كما هو بدون زوجتك يا دوق 449 00:35:45,240 --> 00:35:47,800 زوجتي زينة المكان اينما ذهبت 450 00:35:50,000 --> 00:35:52,080 اعذروني 452 00:36:00,840 --> 00:36:03,080 !هذا غير صالح للأكل 453 00:36:04,160 --> 00:36:07,110 لايزن متى يعود السيد فرانكاتيلي؟ 454 00:36:07,160 --> 00:36:09,270 للاسف يا سيدتي 455 00:36:09,320 --> 00:36:12,710 انه لا يريد ان يغادر منصبه في المكان الذي يعمل فيه 456 00:36:12,760 --> 00:36:14,950 اسمح لي يا سير روبرت 457 00:36:15,000 --> 00:36:17,670 اظنك تود ان تعرف 458 00:36:17,720 --> 00:36:19,840 اعذرني حضرة الدوق 459 00:36:20,360 --> 00:36:24,710 تعلمين يا سيدتي ان اخي الاكبر مع الادارة في المكان الذي يعمل فيه فرانكاتيلي 460 00:36:24,760 --> 00:36:26,870 لورد الفريد كم لديك أخ؟ 461 00:36:26,920 --> 00:36:29,160 سبعة يا سيدتي 462 00:36:29,920 --> 00:36:32,990 سأتحدث مع ويليام لو اردتي 463 00:36:33,040 --> 00:36:35,870 ارجوك, هذا سيكون جميل جداً 464 00:36:35,920 --> 00:36:38,160 اعذريني يا سيدتي 465 00:36:39,840 --> 00:36:43,190 اكره ان اكون هادم اللذات 466 00:36:43,240 --> 00:36:45,150 في مثل هذه اللحظات السعيده 467 00:36:45,200 --> 00:36:47,800 لكن هناك شيء يجب ان اخبركِ به 468 00:37:00,120 --> 00:37:04,360 آسف لقول ان اسوأ مانتوقعه حدث في افغانستان 469 00:37:05,800 --> 00:37:08,230 على الرغم من ضمانة الطريق الآمن 470 00:37:08,280 --> 00:37:10,150 جيشنا وقع ضحية فخ 471 00:37:10,200 --> 00:37:13,830 من قبل قرية قريبه تسمى غانداماك, وقتلوا 472 00:37:13,880 --> 00:37:16,110 اربعة الاف رجل غادروا كابول 473 00:37:16,160 --> 00:37:19,120 لم يبقى منهم الا رجل واحد, الطبيب بريدن 474 00:37:19,880 --> 00:37:22,630 على الرغم من كونه جريح 475 00:37:22,680 --> 00:37:26,110 استطاع ان يخرج عن طريق غالالاباد 476 00:37:26,160 --> 00:37:28,520 خمسون ميلاً من مناطق العدو 477 00:37:31,120 --> 00:37:33,240 لقد وصل للتو الى لندن 478 00:37:37,840 --> 00:37:41,400 يجب ان اراه, في الحال 479 00:37:49,200 --> 00:37:54,000 واحد منهم اراد ان يطعنني في رأسي 480 00:37:55,040 --> 00:37:58,150 لكنه اصاب حشو القبعه 481 00:37:58,200 --> 00:38:00,680 بدلاً من رأسي 482 00:38:02,400 --> 00:38:05,280 لايبدو صائباً ان اعيش 483 00:38:06,320 --> 00:38:08,640 بينما مات كثير من الرجال العظماء 484 00:38:10,520 --> 00:38:14,000 لقد كنت شجاع جداً يا دكتر بريدن 485 00:38:17,080 --> 00:38:19,200 وأشكر حضورك هنا اليوم 486 00:38:21,440 --> 00:38:24,520 لقد كنا نفكر فيكِ يا سيدتي, هناك 487 00:38:25,960 --> 00:38:28,400 صديقي الكابتن سوتر 488 00:38:29,600 --> 00:38:33,120 ....كان يغني, حفظ الرب الملكه, عندما 489 00:38:40,600 --> 00:38:42,760 ....عندما كان 490 00:38:49,080 --> 00:38:51,560 ياليته بجانبي الان 491 00:39:01,440 --> 00:39:06,520 لقد كان سيقول, ان الصور لا تنصف حقيقتك ياسيدتي 492 00:39:11,540 --> 00:39:13,770 رسالة اتت صباح اليوم يا سيدي 493 00:39:13,820 --> 00:39:15,970 ليس انا من يجب ان يراسلوا 494 00:39:16,020 --> 00:39:18,970 لم يكن لوجودنا في افغانستان اي داعي 495 00:39:19,020 --> 00:39:22,700 ....والان جنودنا الشجعان ماتوا بسبب حماقة 496 00:39:23,780 --> 00:39:25,780 ميلبورن وبارلميستون 497 00:39:26,740 --> 00:39:28,700 يالها من لعبة رائعه بالفعل 498 00:39:33,020 --> 00:39:35,180 ارى انك اطلعتي على الاخبار 499 00:39:36,940 --> 00:39:39,220 يوم سيء على البلد 500 00:39:40,660 --> 00:39:42,660 ياله من عار 501 00:39:43,540 --> 00:39:45,700 !انني على علم بذلك ايتها الدوقه 502 00:39:47,720 --> 00:39:48,730 !نظام 503 00:39:49,780 --> 00:39:50,890 !نظام 504 00:39:51,940 --> 00:39:55,210 هل يستطيع رئيس الوزراء ان يبرر للمجلس 505 00:39:55,260 --> 00:39:58,050 كيف لجيش بريطانيا العظيمه 506 00:39:58,100 --> 00:40:00,700 ان يُذل في غاندماك؟ 507 00:40:02,140 --> 00:40:05,890 ..اقترح ان يكون السؤال 508 00:40:05,940 --> 00:40:11,210 مالذي كان يفعله الجيش البريطاني في افغانستان من الاساس؟ 509 00:40:11,260 --> 00:40:13,690 السؤال الذي يعرف الساده اجابته 510 00:40:13,740 --> 00:40:15,930 !لا يستطيع ان يجيبه سوى حزبه 515 00:40:24,300 --> 00:40:27,970 سنحاول ان نجاريهم في ذلك, لكن البلد ستعرف اننا هُزمنا 516 00:40:28,020 --> 00:40:30,850 بواسطة قبائل لا يملكون حتى مجموعة بنادق 517 00:40:30,900 --> 00:40:33,170 الجيش البريطاني العظيم هٌزم بواسطة مجموعة متوحشين 518 00:40:33,220 --> 00:40:35,050 الجيش يحتاج اعادة تأهيل 519 00:40:35,100 --> 00:40:37,650 يحتاج ضباط بقدرات عاليه, ليس مربين 520 00:40:37,700 --> 00:40:40,850 ..الزي يبدو غير عملي, تصميمي للقبعات 521 00:40:40,900 --> 00:40:43,090 هذا ليس بوقت للنقاش حول القبعات يا البرت 522 00:40:43,140 --> 00:40:45,900 نحتاج ان نفعل شيء كبير 523 00:40:47,740 --> 00:40:49,610 سير روبرت قرأت في الصحف 524 00:40:49,660 --> 00:40:52,610 .ان سفينة الملكة "ترفالاغر" ستصل غداً 525 00:40:52,660 --> 00:40:54,500 اود الحضور 526 00:40:55,300 --> 00:40:57,330 هل انتي متأكده من ذلك يا سيدتي؟ 527 00:40:57,380 --> 00:40:59,770 في هذا الوقت البلد تلملم جراحها 528 00:40:59,820 --> 00:41:02,530 ليس بأن تحتفل بالانتصار - اتفق يا فيكتوريا - 529 00:41:02,580 --> 00:41:04,450 الان هو الوقت الذي تلجأين في للعائله 530 00:41:04,500 --> 00:41:06,490 .ليس ان تظهري للعامه 531 00:41:06,540 --> 00:41:08,130 متأكد انك تتفق يا البرت 532 00:41:08,180 --> 00:41:10,820 لا اعتقد انه يجب ان نحتفل بالهزيمه 533 00:41:12,340 --> 00:41:14,370 وانت يا دوق, مارأيك؟ 534 00:41:14,420 --> 00:41:16,970 اعتقد انك على صواب يا سيدتي 535 00:41:17,020 --> 00:41:21,890 ترفلاغر" كانت انتصار عظيم" لكنها جائت بعد هزيمة ساحقه 536 00:41:21,940 --> 00:41:24,970 يجب ان نخبر الشعب, ان الجيش والبحريه 537 00:41:25,020 --> 00:41:27,300 هم الافضل في العالم 538 00:41:28,140 --> 00:41:29,490 شكراً ايها الدوق 539 00:41:29,540 --> 00:41:32,050 من فضلك اتم التجهيزات 540 00:41:32,100 --> 00:41:34,100 سيدتي 541 00:41:43,260 --> 00:41:45,250 لن اكون حاضراً يا فكتوريا 542 00:41:45,300 --> 00:41:47,980 لدي اجتماع مع مسؤول الصرف 543 00:41:49,060 --> 00:41:53,570 كما تريد, لكنني اعتقد ان روح الانتصار للبلد 544 00:41:53,620 --> 00:41:56,460 اهم بكثير من أي شيء 545 00:42:28,980 --> 00:42:31,170 معاليك 546 00:42:31,220 --> 00:42:33,610 ظننتك مع الملكه 547 00:42:33,660 --> 00:42:35,460 كما تري, لست معها 548 00:42:52,500 --> 00:42:54,010 تعابيرها 549 00:42:54,060 --> 00:42:56,500 كما لو انها تعرف بما افكر 550 00:42:59,540 --> 00:43:02,730 عندما كانت الملكه صغيره, ربما خمس سنوات عمرها 551 00:43:02,780 --> 00:43:05,210 ..قالت لي 552 00:43:05,260 --> 00:43:08,370 اشعر أنك تفتقدين الوطن يا لايزن 553 00:43:08,420 --> 00:43:12,500 ,اعرف انكِ تريدين البكاء احياناً لكنني سأجعلك سعيده دائماً 554 00:43:14,460 --> 00:43:16,780 كانت صغيره على كل هذا الكلام 555 00:43:19,020 --> 00:43:20,580 لقد انستني الوطن 556 00:43:29,980 --> 00:43:31,660 جلالتها الملكه 557 00:43:52,100 --> 00:43:57,500 اليوم, هذه اصبحت سفينتي 558 00:43:59,780 --> 00:44:04,450 سميتها "ترافلغار" بعد انتصار عظيم 559 00:44:04,500 --> 00:44:08,820 عندما هذه البلد هزمت طاغية هدد حياة شعبنا 560 00:44:17,020 --> 00:44:18,860 لدينا انتصارنا اليوم 561 00:44:20,260 --> 00:44:23,210 ..عانينا في كابول 562 00:44:23,260 --> 00:44:27,370 رجال شجعان مروا في عز الشتاء في ممر خيبر 563 00:44:27,420 --> 00:44:29,620 ..نبكي خسارتهم 564 00:44:31,420 --> 00:44:33,700 "لكن كـ "إبنة جُندي 565 00:44:34,940 --> 00:44:38,620 اعلم ان هذا البلد لديه أعظم جيش في العالم 566 00:44:39,340 --> 00:44:42,890 سنلتقط الانتصار من وسط الهزيمة 567 00:44:42,940 --> 00:44:48,940 وبهذه الروح سنمضي, كما لم نفعل من قبل 568 00:45:03,260 --> 00:45:07,210 عمل رائع يا سيدتي, عمل رائع 569 00:45:07,260 --> 00:45:10,930 هل تعلم يا بيل, اعتقد ان صغيرتنا فيكي قد جعلت العالم فخوراً 570 00:45:10,980 --> 00:45:14,370 يعرفون ان ملكتهم ستكون حاضرة عند الشدائد 571 00:45:48,460 --> 00:45:52,610 ان الوضع مقرف هنا يا سيدات, هل تظنون انني سأطبخ بهذا الوضع 572 00:45:52,660 --> 00:45:54,850 !سيد فرانكاتيلي لقد عدت 573 00:45:56,500 --> 00:45:59,860 هذه الاواني متسخه 574 00:46:01,700 --> 00:46:03,650 اريدهم ان يلمعوا 575 00:46:03,700 --> 00:46:06,740 حتى تري وجهك فيه 576 00:46:22,020 --> 00:46:24,010 عفواً.؟ 577 00:46:24,060 --> 00:46:25,660 سيده سكيريت؟ 578 00:46:29,580 --> 00:46:31,660 شكراً 579 00:46:34,180 --> 00:46:36,540 آنسه....؟ - كليري يا سيدتي - 580 00:46:37,500 --> 00:46:41,860 مؤسسة تشيسويك ارسلتني لمنصب مساعدة مسؤولة الازياء 581 00:47:16,060 --> 00:47:21,460 اعتقد انها تفكر في زوجها المستقبلي, ملك بروسيا 582 00:47:22,220 --> 00:47:24,500 ..حسناً فقط البدايه 583 00:47:25,820 --> 00:47:28,130 لو ان العم ليوبلد فعل كل مايريد 584 00:47:28,180 --> 00:47:31,140 لكان لدينا ملك من كوبرق على كل عرش في اوروبا 585 00:47:34,340 --> 00:47:37,140 لا اريدها ان تكون لعبة في يد احد ما 586 00:47:39,300 --> 00:47:42,100 اريد ابنتي ان يكون لها الحريه في الزواج, مثلي 587 00:47:44,100 --> 00:47:46,140 وان تحب 588 00:48:14,300 --> 00:48:16,980 آسفه لقد كنت فظة بشأن قبعاتك 589 00:48:18,220 --> 00:48:19,970 انها عملية فعلاً 590 00:48:20,020 --> 00:48:22,010 ,لكن ليست رائعه 591 00:48:24,420 --> 00:48:26,420 لا 592 00:48:29,580 --> 00:48:32,900 اريد ان اجعل كل شيء افضل لكِ 593 00:48:33,740 --> 00:48:35,300 ..اعلم انك تريد ذلك 594 00:48:36,500 --> 00:48:41,180 لكن يجب ان تعرف ان هذه البلد لديها ماضي مثلما ان لديها مستقبل 595 00:48:48,060 --> 00:48:50,380 ....هل تعتقدين ان المستقبل 596 00:48:51,420 --> 00:48:53,690 سيتضمن اشياء مثل هذا