﻿1
00:00:00,310 --> 00:00:04,010
لاحظت ان الامور ليست على مايرام بين فيكتوريا والبرت

2
00:00:04,060 --> 00:00:07,050
على الاقل اللورد ميلبورن عاملني كإنسانه
!!ليس كـ طفله

3
00:00:07,100 --> 00:00:11,050
اعتقد انكِ متعبه -
.!لست متعبه يا البرت انا غاضبه -

4
00:00:11,100 --> 00:00:14,130
تغيرت كثيراً بعد الطفله

5
00:00:14,180 --> 00:00:16,700
هل احببتهم.. على الفور؟

6
00:00:16,780 --> 00:00:18,850
من الجميل رؤيتك مره اخرى ايتها الدوقه

7
00:00:18,900 --> 00:00:20,660
اقدم لك زوجي

8
00:00:20,740 --> 00:00:23,130
سيده جديده تصل اليوم

9
00:00:23,180 --> 00:00:24,290
جلالتكِ

10
00:00:24,340 --> 00:00:26,970
اخبري السيد فرانكاتيلي اريده ان يعود

11
00:00:27,020 --> 00:00:29,290
..ستحتاجين الى مسُاعدِه الان

12
00:00:29,340 --> 00:00:31,170
آنسه؟ -
كليري يا سيدتي -

13
00:00:31,220 --> 00:00:32,860
لقد عدت -
اشتقت اليك -

14
00:00:32,940 --> 00:00:35,130
وانا أكثر

19
00:00:59,900 --> 00:01:06,090
by: Raed

20
00:01:11,140 --> 00:01:14,820
"وحش الغيره"

21
00:01:16,220 --> 00:01:18,210
ايتها الطفله الصغيره
من هو ابيك؟

21
00:01:20,220 --> 00:01:23,210
هل ترين.. انها تفهم الالمانيه بالفعل

22
00:01:23,260 --> 00:01:26,100
ذكيه مثل والدها

23
00:01:27,940 --> 00:01:29,860
وقويه مثل والدتها

24
00:01:32,260 --> 00:01:36,660
فيكتوريا لا اطيق الانتظار حتى نعلم اطفالنا

25
00:01:37,780 --> 00:01:40,730
اريدهم ان يزدهرون علماً

26
00:01:40,780 --> 00:01:42,810
وينيرون الآخرين

27
00:01:42,860 --> 00:01:45,970
!اطفال -
نعم, بالطبع -

28
00:01:46,020 --> 00:01:49,890
اريد ان املأ هذه الغرفه

29
00:01:49,940 --> 00:01:52,180
اعتقد ان فيكي كفايه في الوقت الحالي

30
00:02:00,940 --> 00:02:03,840
الى اين ستذهب, ظننتنا سننهي الرسائل؟

31
00:02:04,660 --> 00:02:07,890
لقد رتبت اجتماع مع علماء الحساب

32
00:02:07,940 --> 00:02:09,530
في القاعه الملكيه

33
00:02:09,580 --> 00:02:12,690
..لكن اذا اردتني ان ابقى واساعدك

34
00:02:12,740 --> 00:02:14,260
لا, يمكنني تدبر الامر

35
00:02:41,460 --> 00:02:43,850
,اريد ان اتحدث معك

36
00:02:43,900 --> 00:02:45,900
بدون حضور امرأه

37
00:02:49,660 --> 00:02:52,130
الناس يأتون الى كوبرق طوال الوقت

38
00:02:52,180 --> 00:02:54,690
ليزورون مسقط رأس ملك انجلترا

39
00:02:54,740 --> 00:02:57,770
لكنني حتى لا يمكنني ان اريهم القاعه الكبيره

40
00:02:57,820 --> 00:03:01,570
لان السطح يسرب المياه, وليس لدي اموال تصليحه

41
00:03:01,620 --> 00:03:04,010
انني لست ملك انجلترا يا ابي

42
00:03:04,060 --> 00:03:07,180
لكنك لا تزال من كوبرق يا البرت

43
00:03:08,180 --> 00:03:10,450
هل تريد مسقط رأسك ان يكون سيء المنظر

44
00:03:10,500 --> 00:03:14,420
اذا كنت تصرف اموالك على اشياءك الخاصه

45
00:03:15,860 --> 00:03:17,620
فليس عليّ ان افعل المثل

46
00:03:25,700 --> 00:03:27,620
هل اقاطعكِ؟

47
00:03:28,900 --> 00:03:32,460
اعذريني, اعرف انك تأخذين عملكِ بجديه

48
00:03:33,900 --> 00:03:36,820
ولهذا يجب ان نتحدث عن المستقبل

49
00:03:39,180 --> 00:03:43,770
اتطلع لذلك الوقت الذي تمتلئ فيه هذه الغرفه

50
00:03:43,820 --> 00:03:46,100
تطلعات كبيره

51
00:03:48,980 --> 00:03:51,570
لكن حالياً انت والبرت

52
00:03:51,620 --> 00:03:54,530
لديكم فرصه لتقوموا بواجباتكم

53
00:03:54,580 --> 00:03:56,730
انتي من عائله كوبرق يا عزيزتي

54
00:03:56,780 --> 00:04:01,250
ومثل كل نساء عائلتنا, امرأه ولود

55
00:04:01,300 --> 00:04:05,890
البلد ستكون في ايادي أمينه, عندما تلدين أمير ويلز

56
00:04:05,940 --> 00:04:09,740
ولا احتاج ان اخبرك كم هو مهم ذلك الامر

57
00:04:12,060 --> 00:04:15,180
.لا, ياخال, لا تحتاج

58
00:04:16,860 --> 00:04:20,130
والآله يمكنها استقبال الحسابات؟

59
00:04:20,180 --> 00:04:23,170
نعم يا سيدي انها اسرع من العقل البشري

60
00:04:23,220 --> 00:04:25,610
سيده لوفلليس هلاّ اريتي الامير

61
00:04:25,660 --> 00:04:29,170
..اذا اردت ان تحسب ارقام معينه

62
00:04:29,220 --> 00:04:32,300
..تضعها هنا والآله سوف

63
00:04:36,300 --> 00:04:38,660
تعطيك الناتج

64
00:04:41,460 --> 00:04:42,660
..هذا

65
00:04:43,860 --> 00:04:44,980
!هذا رائع

66
00:04:46,980 --> 00:04:51,380
انه متعدد الخصائص

67
00:04:56,540 --> 00:04:59,650
مثلما قال عالم الاقتصاد ماثوس

68
00:04:59,700 --> 00:05:03,890
"عندما لا يتم احتساب التعدد السكاني, تزداد نسبة المنحنى"

69
00:05:09,380 --> 00:05:12,020
نسبة المنحنى؟

70
00:05:18,140 --> 00:05:20,370
!لن اسأله

71
00:05:20,420 --> 00:05:22,490
نعم سيعرف ماهي

72
00:05:22,540 --> 00:05:24,290
لكنني لن اسأله

73
00:05:25,140 --> 00:05:27,770
الآنسه كليري ليس لديها رداء نظيف منذ ان وصلت

74
00:05:27,820 --> 00:05:29,730
لماذا يا سيد بينج؟

75
00:05:29,780 --> 00:05:31,770
هل ابدو كـ خادمة ملابس يا سيده سكيريت؟

76
00:05:31,820 --> 00:05:34,090
تبدولي كـ رجل يحمل الضغينه يا سيد بينج

77
00:05:34,140 --> 00:05:37,490
انا, انني اللطف والطيبه بذاتها

78
00:05:37,540 --> 00:05:41,450
إذاً, يا آنسه كليري من أين انتي؟

79
00:05:41,500 --> 00:05:44,210
من مقر تشيسويك يا سيدي -
..لا, اقصد -

80
00:05:44,260 --> 00:05:46,300
من اين انتي فعلاً؟

81
00:05:47,420 --> 00:05:48,610
بلدة كورك يا سيدي

82
00:05:48,660 --> 00:05:51,090
"حسناً, لا اريد ان ارى معك اي مسبحة "صلاة

83
00:05:51,140 --> 00:05:53,570
القصر الملكي ليس معبد

84
00:05:53,620 --> 00:05:56,090
لا, بل مكان للملاحده البخلاء مثلك يا سيد بينج

85
00:05:56,140 --> 00:05:58,060
تعالي يا آنسه كليري

86
00:05:59,340 --> 00:06:01,650
نعم, انها مسألة معقده

87
00:06:01,700 --> 00:06:04,010
ربما يجب ان أكتب للسلطان بنفسي

88
00:06:04,060 --> 00:06:06,090
عن حماية الارض المقدسه

89
00:06:06,140 --> 00:06:09,170
الامير كان لديه نفس الفكره اثناء غيابكِ يا سيدتي

90
00:06:09,220 --> 00:06:13,050
اعذروني على التأخير

91
00:06:13,100 --> 00:06:15,370
كنت في مقر المجتمع الملكي

92
00:06:15,420 --> 00:06:18,050
ذهبت لأرى اختراع محرك تشارلز بابج

93
00:06:18,100 --> 00:06:20,050
يسعدني انك ذهبت يا سيدي

94
00:06:20,100 --> 00:06:22,170
تجربه مذهله صحيح,؟

95
00:06:22,220 --> 00:06:24,890
بالطبع!, عندما شرحت لي السيده لوفليس

96
00:06:24,940 --> 00:06:26,410
ان بإمكانهم استعمال هذه الآله

97
00:06:26,460 --> 00:06:28,410
للقيام بأصعب المعادلات الرياضيه

98
00:06:28,460 --> 00:06:30,210
لم اكن اصدق مايقولون

99
00:06:30,260 --> 00:06:32,450
!بشر اخترعوا هذا -
امرأه, وعالمة رياضيات؟ -

100
00:06:32,500 --> 00:06:34,530
امرأه واحده يا سيدتي

101
00:06:34,580 --> 00:06:37,770
لكن السيده لوفليس انها سيده فريده من نوعها

102
00:06:37,820 --> 00:06:41,770
والتصميم الذي صنعوه لديه قدرات هائله

103
00:06:41,820 --> 00:06:45,050
اذا كان كلام  البابيج صحيح
فهذا يعني ان الآله يوماً ما

104
00:06:45,100 --> 00:06:46,930
ستقوم بأعمال الرجال بنفسها

105
00:06:46,980 --> 00:06:51,050
يجب ان ندعمهم بكل مانملك في مايقومون به

106
00:06:51,100 --> 00:06:53,700
انه مهم جداً لمستقبل هذه البلاد

107
00:06:55,780 --> 00:06:59,530
يجب ان نخصص لهم ليله نجتمع بكل هذه العقول العظيمه

108
00:06:59,580 --> 00:07:02,090
ما رأيك يا سيد روبرت -
فكره رائعه يا سيدتي -

109
00:07:02,140 --> 00:07:04,810
التاج يجب ان يعير الاهتمام

110
00:07:04,860 --> 00:07:07,090
بكل علماء ومفكرين البلد

111
00:07:07,140 --> 00:07:08,490
اتفق

112
00:07:08,540 --> 00:07:11,530
ربما يجب ان نستدعي ايضاً اصحاب الافكار الاخرى

113
00:07:11,580 --> 00:07:14,450
,ليجتمعون مع العلماء
لورد الفريد

114
00:07:14,500 --> 00:07:16,770
ربما يجب ان نختار تاليوني لترقص الليله

115
00:07:16,820 --> 00:07:18,770
نعم, رائع

116
00:07:18,820 --> 00:07:21,570
سيد دروموند انت قم باختيار العلماء

117
00:07:21,620 --> 00:07:23,050
حاضر يا سيدتي

118
00:07:45,140 --> 00:07:47,450
هل تحبين موسيقى تشوبان آنسه كوك؟

119
00:07:47,500 --> 00:07:50,420
هل هو الذي عزفته؟

120
00:07:51,580 --> 00:07:53,260
بدا لي كضوء القمر

121
00:07:54,300 --> 00:07:56,260
جميل لكن حزين

122
00:07:57,300 --> 00:07:58,570
هل تعزفين؟

123
00:07:58,620 --> 00:08:01,050
اعرف مايكفي من الرقصات

124
00:08:01,100 --> 00:08:03,290
لأبقي من بصحبتي مستمتعاً بعد العشاء

125
00:08:03,340 --> 00:08:05,860
حسناً, ربما يجب نكون ثنائي في وقت ما

126
00:08:08,500 --> 00:08:11,260
ويليمنا لماذا تتسكعين هنا؟

127
00:08:12,460 --> 00:08:15,890
كنت استمع الى الموسيقى يا عمتي, موسيقى شوبين

128
00:08:15,940 --> 00:08:20,300
والذي من الواضح انه اثر على لون بشرتكِ

129
00:08:23,540 --> 00:08:25,380
وجهك مثل الفراوله

130
00:08:33,580 --> 00:08:35,170
الملكه تسأل اذا كنت تستطيع

131
00:08:35,220 --> 00:08:37,610
.ان تعمل كعكة الفراولة لإجتماع الليله

132
00:08:37,660 --> 00:08:39,930
.انها مبهورة بحضور الليله

133
00:08:39,980 --> 00:08:41,660
,حقاً

134
00:08:43,540 --> 00:08:45,220
حسناً, إذا

135
00:08:46,820 --> 00:08:49,050
الملكة سعيده انك عُدت

136
00:08:49,100 --> 00:08:51,930
لم يكن لدي خيارات كثيره, صحيح؟

137
00:08:51,980 --> 00:08:54,290
أخ اللورد الفريد اخبر مدرائي

138
00:08:54,340 --> 00:08:57,570
انه من واجبهم اعادتي الى القصر

139
00:08:57,620 --> 00:09:00,250
..آسفه لم اكن اعلم

140
00:09:00,300 --> 00:09:02,340
بماذا؟ بأن الملكه اعادتني الى العمل

141
00:09:04,500 --> 00:09:06,650
بأمر ملكي

142
00:09:06,700 --> 00:09:08,500
لكن, كان من الممكن ان يكون اسوأ

143
00:09:09,700 --> 00:09:11,100
ان تكون المفضل عند الملكه

144
00:09:12,300 --> 00:09:14,490
هذا شيء كبير اعتقد

145
00:09:14,540 --> 00:09:16,780
اعتقد انك أكثر من ذلك يا سيد فرانكاتيلي

146
00:09:40,580 --> 00:09:44,380
"عزيزي لورد إم.. اعتقد انه حان الوقت لتعود الى القصر"

147
00:10:05,620 --> 00:10:07,250
هل يمكنكِ ان تضيقينها أكثر؟

148
00:10:07,300 --> 00:10:11,180
ليس ان اردتي ان تتنفسين يا سيدتي -
..لا افهم -

149
00:10:12,260 --> 00:10:15,650
سيدتي, من الممكن انكِ حامل مرة اخرى؟

150
00:10:17,200 --> 00:10:18,820
لا تكوني سخيفه يا لايزن

151
00:10:20,020 --> 00:10:21,420
لقد ولدت لتوي

152
00:10:42,460 --> 00:10:43,880
مساء الخير يا سيد دريك

153
00:11:10,380 --> 00:11:11,400
مرحباً يا سيدي

154
00:11:13,740 --> 00:11:17,130
أقدم لك السيده لوفليس والسيد تشارلز بابيج

155
00:11:17,180 --> 00:11:18,900
جلالتكِ

156
00:11:20,100 --> 00:11:22,570
لم أقابل امرأه عالمة رياضيات من قبل

157
00:11:22,620 --> 00:11:24,090
ولا انا يا سيدتي

158
00:11:24,140 --> 00:11:27,290
هذا شيء اود تغييره

159
00:11:27,340 --> 00:11:30,060
لا يفوت الاوان لمن اراد ان يبدأ يا سيدي

160
00:11:34,740 --> 00:11:37,060
يالها من امرأه مذهله السيده لوفليس

161
00:11:40,580 --> 00:11:43,700
من الجميل رؤية ضيوف مختلفين

162
00:11:51,620 --> 00:11:54,370
لورد إم!.. سعيده انك اتيت

163
00:11:54,420 --> 00:11:57,500
.تعرفين كم انا "عاشق" لحضارة التطوير يا سيدتي

164
00:11:59,820 --> 00:12:03,170
هل أنهيت فلسفات القديس خريسوتوموس؟

165
00:12:03,220 --> 00:12:06,610
..ذاكرتك مذهله يا سيدي, لا

166
00:12:06,660 --> 00:12:09,050
اخشى انه سيستغرق سنوات لأنهيها

167
00:12:09,100 --> 00:12:11,530
وانا سريع التشتت -
..اعلم ذلك -

168
00:12:11,580 --> 00:12:14,970
المثابره هي مفتاح النجاح

169
00:12:15,020 --> 00:12:16,170
بالتأكيد هي كذلك

170
00:12:16,220 --> 00:12:19,450
معاليك, يطلبونك

171
00:12:19,500 --> 00:12:21,180
اسمح لي

172
00:12:25,420 --> 00:12:26,820
أخبرني يا لورد إم

173
00:12:28,060 --> 00:12:29,660
هل تعتقد انني تغيرت؟

174
00:12:30,780 --> 00:12:32,260
الى الافضل يا سيدتي

175
00:12:58,100 --> 00:13:00,530
هل لديها صديقات

176
00:13:00,580 --> 00:13:02,180
اصمت

177
00:13:08,620 --> 00:13:10,890
هل تسمحين لي أرى الاميره يا سيدتي

178
00:13:12,040 --> 00:13:13,740
انها مثل والدها

179
00:13:14,740 --> 00:13:15,970
مزعجه مثله

180
00:13:16,020 --> 00:13:19,130
!الآله حلتها! هذا عظيم

181
00:13:19,180 --> 00:13:22,730
الامير يبدو متحمساً هذه الليله يا سيدتي

182
00:13:22,780 --> 00:13:26,290
هل هذه السيده لوفليس التي معه؟

183
00:13:26,340 --> 00:13:30,210
.نعم, اعتقد انهم يتحدثون عن الحسابات مع بعضهم

184
00:13:30,260 --> 00:13:33,650
بالطبع, اذا فهي ورثت ذلك من والدتها

185
00:13:33,700 --> 00:13:35,850
..كانت امرأه مثقفه واطلقوا عليها

186
00:13:35,900 --> 00:13:37,850
"اميرة الهندسة"

187
00:13:37,900 --> 00:13:39,970
لقد رأينا ذلك المحرك التحليلي

188
00:13:40,020 --> 00:13:42,650
...يمكنه ان يحسب اكثر من 125

189
00:13:42,700 --> 00:13:43,890
..اعتقد فعلاً ياسيدي

190
00:13:43,940 --> 00:13:46,490
اعتقد انها سعيده بنفسها

191
00:13:46,540 --> 00:13:48,850
في هذا الامر هي تشبه والدها

192
00:13:48,900 --> 00:13:51,770
لقد كان يعتقد انه محور الكون

193
00:13:51,820 --> 00:13:52,980
والدها؟

194
00:13:54,180 --> 00:13:55,940
انها ابنة الشاعر جورج بيرون يا سيدتي

195
00:13:57,420 --> 00:13:59,530
ظننتك تعرفين

207
00:14:56,620 --> 00:14:58,650
ذلك كان مثيراً يا سيد الدردج

208
00:14:58,700 --> 00:15:01,570
يشرفني الاداء امامكِ يا سيدتي

209
00:15:01,620 --> 00:15:04,060
سيد الدردج تفضل معي

210
00:15:06,300 --> 00:15:09,690
لم افهم ابداً لم عطيل خنق المسكينه ديدمونة؟

211
00:15:09,740 --> 00:15:12,810
لانكِ لم تجربي شعور "وحش الغيره" ابداً

212
00:15:12,860 --> 00:15:15,410
.الغيره هي شعور ممل جداً

213
00:15:15,460 --> 00:15:18,810
ممل؟ لا اعتقد انها اكثر من ذلك

214
00:15:18,860 --> 00:15:20,860
اسمحوا لي

215
00:15:30,180 --> 00:15:31,580
أمير ايرنست

216
00:15:33,460 --> 00:15:35,250
اليست راقصة التاليوني رائعه؟

217
00:15:35,300 --> 00:15:38,220
عمي يعتقد ذلك فعلاً

218
00:15:42,300 --> 00:15:44,730
زنجي يقوم بدور عطيل؟

219
00:15:44,780 --> 00:15:46,660
مالقادم؟

220
00:15:47,820 --> 00:15:51,650
اعتقد انها في الرواية كذلك يا سيدتي

221
00:15:51,700 --> 00:15:53,450
ياله من اختيار سيء

222
00:15:53,500 --> 00:15:57,500
شيكسبير وتجمع حضاري لايجتمعان

223
00:16:05,660 --> 00:16:08,220
هل انتي بخير ياسيدتي, تبدين شاحبه

224
00:16:09,260 --> 00:16:10,380
انني بخير

225
00:16:21,820 --> 00:16:25,970
فيكتوريا لقد كنا للتو نناقش محرك التحليل

226
00:16:26,020 --> 00:16:28,450
الذي ينوون صناعته السيد بابيج والسيده لوفلي

227
00:16:28,500 --> 00:16:29,820
محرك؟

228
00:16:31,060 --> 00:16:32,570
هل سيتحرك بشكل سريع؟

229
00:16:32,620 --> 00:16:38,130
..لا,لا, ليس هذا النوع من المحركات يا فكتوريا

230
00:16:38,180 --> 00:16:41,730
انها آله تفكير تحتوي على "باي" ذات قدرة عاليه

231
00:16:41,780 --> 00:16:45,290
وأين تصل بالضبط ياسيده لوفليس

232
00:16:45,340 --> 00:16:47,410
في القيمة الـ 125 يا سيدي

233
00:16:47,460 --> 00:16:51,250
لكن مانوع "الفطيره" التي تحتاجون ان تجزؤنها الى 125 قطعة

234
00:16:51,300 --> 00:16:53,730
اوه لا, "باي" هو عبارة عن رمز

235
00:16:53,780 --> 00:16:56,050
علماء الحساب اطلقوه على القيمه

236
00:16:56,100 --> 00:16:58,530
التي يتم فيها حساب الدائره

237
00:16:58,580 --> 00:17:02,650
لكن ايضاً يمكنكِ اطلاقها على حساب مساحة "فطيرة" تفاح ايضاً

238
00:17:02,700 --> 00:17:04,980
باي لصنع فطيرة

239
00:17:07,420 --> 00:17:08,530
مضحكة جداً

240
00:17:08,980 --> 00:17:11,500
او حتى محيط ذيل فستانكِ يا سيدتي

241
00:17:14,100 --> 00:17:17,530
لورد ميلبورن -
سيادتك -

242
00:17:17,580 --> 00:17:20,170
كيف تقضي وقتك بعد التقاعد؟

243
00:17:20,220 --> 00:17:22,050
لا اغادر المنزل

244
00:17:22,100 --> 00:17:25,260
انت على اتصال بابنة اختي

245
00:17:26,340 --> 00:17:29,050
صحيح, في رسالتها الاخيره

246
00:17:29,100 --> 00:17:32,450
سألتني عن دوقة باكلو

247
00:17:32,500 --> 00:17:34,610
واعتقد ان رأيي كان مهما عندها

248
00:17:34,660 --> 00:17:37,850
هناك من يقول انه من غير الحكمه

249
00:17:37,900 --> 00:17:40,890
ان تراسل الملكه رئيس وزراءها السابق

250
00:17:40,940 --> 00:17:42,930
ربما اميل الى الاتفاق معهم

251
00:17:42,980 --> 00:17:46,090
لكن الواحد لا يمكنه ان يتجاهل الملكه يا سيدي

252
00:17:46,140 --> 00:17:49,700
والان اسمح لي اود العوده الى مكتبتي

253
00:17:54,220 --> 00:17:57,940
خال ليوبلد هل اللورد إم يغادر؟ -
اعتقد انه يشعر بالتعب -

254
00:17:59,580 --> 00:18:01,220
!لورد إم

255
00:18:03,660 --> 00:18:06,090
هل كنت ستذهب بدون ان تودعني

256
00:18:06,140 --> 00:18:09,450
كنتي مشغوله يا سيدتي والوقت تأخر

257
00:18:09,500 --> 00:18:11,050
كنت تحب السهر قبل

258
00:18:11,100 --> 00:18:13,660
كنت اشياءاً كثيره يا سيدتي

259
00:18:14,860 --> 00:18:16,780
اتمنى ان تبقى في لندن

260
00:18:17,980 --> 00:18:20,090
هناك اشياء كثيره اريد ان اتكلم معك بشأنها

261
00:18:20,140 --> 00:18:24,490
لا, علي فعلاً ان اعود الى بروكيت هال

262
00:18:24,540 --> 00:18:28,540
انه موسم الازهار وعلي ان اهتم بهم

263
00:18:30,020 --> 00:18:31,620
طابت ليلتك سيدتي

264
00:18:33,180 --> 00:18:34,900
طابت ليلتك, يا لورد إم

265
00:19:11,060 --> 00:19:12,380
البرت

266
00:19:13,980 --> 00:19:16,540
ابي يريد مال, هل علمت بذلك

267
00:19:18,220 --> 00:19:20,850
اريد ان استخدم المال في اشياء مهمه يا ارنست

268
00:19:20,900 --> 00:19:23,410
ليس لأدفع لرذائله

269
00:19:23,460 --> 00:19:27,210
اعتقد ان اهتمام والدنا في امرأه كوبرق

270
00:19:27,260 --> 00:19:29,210
هو عمل خيري

271
00:19:29,260 --> 00:19:32,300
وأنا اعتقد انه من الافضل ان يعود الى كوبرق

272
00:19:33,660 --> 00:19:37,050
هل رأيت النظرة التي ينظر بها الى الراقصه ليلة الامس

273
00:19:37,100 --> 00:19:39,540
لا يستطيع ردع نفسه

274
00:19:42,660 --> 00:19:45,890
هل تريدني ان اعود انا ايضاً -
لا طبعاً -

275
00:19:45,940 --> 00:19:49,780
بالتأكيد لايوجد لدي سبب لاتصرف تصرف غير لائق

276
00:19:56,420 --> 00:19:58,700
كنت لأعطي والدنا مايريد يا البرت

277
00:20:02,300 --> 00:20:04,370
انها مسألة مبدأ

278
00:20:04,420 --> 00:20:08,180
وأين كنا سنكون من دون مبادئنا؟

279
00:20:30,300 --> 00:20:32,060
من هناك؟

280
00:20:33,660 --> 00:20:35,500
!يارب احفظنا
!هناك شبح

281
00:20:36,500 --> 00:20:38,450
هناك شبح في غرفة الملابس

282
00:20:40,980 --> 00:20:43,770
لا اعتقد ان عليك الخوف من الاشباح يا آنسه كليري

283
00:20:43,820 --> 00:20:46,250
لكن لا تدعين السيد بينج يقبض عليك بسبب هذه

284
00:20:46,300 --> 00:20:49,130
انه لا يحب المتدينين -
آسفه يا سيده سكيريت -

285
00:20:49,180 --> 00:20:51,890
كان يجب ان اخبركِ -
لا -

286
00:20:51,940 --> 00:20:54,240
جيمعنا مرتبطين بأسرارنا يا آنسه كليري

287
00:20:56,140 --> 00:20:58,010
وثيقة شروط العمل

288
00:20:58,060 --> 00:21:01,210
لعمل الاطفال تحت سن العاشره في المناجم, لقد اطلعت عليها

289
00:21:01,260 --> 00:21:04,250
أعلم, لكنني اود قراءتها بنفسي

290
00:21:05,300 --> 00:21:07,900
هؤلاء الاطفال المساكين يجبرون على العمل عراة في الظلام

291
00:21:08,380 --> 00:21:10,450
هذا ليس حضارياً ابداً

292
00:21:10,500 --> 00:21:14,460
!نعم, الاطفال الذين تركوهم الحزب اليميني تحت الارض للعمل

293
00:21:17,340 --> 00:21:20,180
متأكده ان اللورد إم كان سيبلغ عن مثل هذا الامر

294
00:21:22,340 --> 00:21:25,250
حقاً؟ لا اتفق معك

295
00:21:25,300 --> 00:21:27,650
اللورد ميلبورن يحب ان ينظر للاعلى

296
00:21:27,700 --> 00:21:31,810
لا يحب ان ينظر للاسفل, الى الناس المساكين الذين حوله

297
00:21:31,860 --> 00:21:34,810
وبما انا الموضوع طرأ اود ان اخبرك يا فكتوريا

298
00:21:34,860 --> 00:21:37,450
لم يكن من الحكمة دعوته الى هنا ليلة البارحه

299
00:21:37,500 --> 00:21:40,930
!انه لم يعد رئيس وزرائي -
هذا بالضبط ما اقصده -

300
00:21:40,980 --> 00:21:43,170
هل تغار منه لأنه يجعلني ابتسم؟

301
00:21:43,220 --> 00:21:44,970
ولما علي ان اغار منه؟

302
00:21:45,020 --> 00:21:47,530
انا اقول انه على الرغم من تقاعده

303
00:21:47,580 --> 00:21:50,730
انه لا يزال يميني, وانتي يجب ان تكوني فوق السياسه

304
00:21:50,780 --> 00:21:53,490
لا يوجد سياسه هنا, انني أحب رفقته

305
00:21:53,540 --> 00:21:56,170
كما تحب انت رفقة السيده لوفليس

306
00:21:56,220 --> 00:21:59,770
السيده لوفليس امرأه عبقريه جداً

307
00:21:59,820 --> 00:22:01,690
تقوم بأكثر عمل عبقري في التاريخ

308
00:22:01,740 --> 00:22:03,090
وانا ماذا؟

309
00:22:03,140 --> 00:22:06,240
امرأه جاهله تحتاج رجلاً يدبر امورها؟

310
00:22:07,820 --> 00:22:09,980
اعتقد انه من الافضل ان اخرج

311
00:22:12,660 --> 00:22:13,890
هل ستخرج الان؟

312
00:22:13,940 --> 00:22:16,530
نعم, الى العشاء في التجمع العلمي

313
00:22:16,580 --> 00:22:19,580
بما انني قد وافقت على القاء خطاب هناك

314
00:22:20,660 --> 00:22:22,530
افترض ان السيده لوفليس ستكون حاضره

315
00:22:22,580 --> 00:22:23,980
لا اعلم

316
00:22:26,220 --> 00:22:27,930
اسمحي لي

317
00:22:27,980 --> 00:22:31,420
اعتقد ان الانضباط هو معيار الامراء

318
00:22:34,100 --> 00:22:35,620
البرت

319
00:22:37,780 --> 00:22:40,060
لا اريدك ان تذهب الى العشاء

320
00:22:44,220 --> 00:22:45,620
هل هذا أمر؟

321
00:22:58,260 --> 00:23:00,340
أين اخي لم يحضر الليله؟

322
00:23:05,460 --> 00:23:08,210
ذهب الى عشاء في مؤتمر علمي

323
00:23:08,260 --> 00:23:10,490
حسناً, لقد فوت عشاء لذيذاً

324
00:23:10,540 --> 00:23:14,140
انه يحب تنوع المجالات -
!أبي -

325
00:23:16,100 --> 00:23:18,610
انه عبد لواجباته

326
00:23:18,660 --> 00:23:21,010
ذلك يعتمد على اعتقادك في واجبه يا خال

327
00:23:21,060 --> 00:23:24,130
البرت لطالما كان يحب الارقام

328
00:23:24,180 --> 00:23:27,250
كانت لعبتي جندي ولعبته عداد

329
00:23:32,100 --> 00:23:35,860
من فضلكم, اكلموا
اريد ان استنشق هواء فقط

330
00:23:51,340 --> 00:23:53,120
هل احضر لكِ شيء يا سيدتي

331
00:23:55,300 --> 00:23:57,340
!ليزن, لم اعد احتمل

332
00:24:00,860 --> 00:24:02,740
...يجب ان اكون سعيده اعلم

333
00:24:04,740 --> 00:24:06,660
أشعر كأنني سأذهب الى السجن

334
00:24:08,580 --> 00:24:10,890
..بناء على ذلك, فالاكثر اهميه أن

335
00:24:10,940 --> 00:24:12,850
من يؤمن بإمكانية تطبيق هذا العمل

336
00:24:12,900 --> 00:24:17,450
فإن المستقبل يعتمد عليه, وعلى هذا الاختراع العظيم

337
00:24:17,500 --> 00:24:20,010
يجب ان ندعم عمل

338
00:24:20,060 --> 00:24:22,900
السيد تشارلز بابيج والسيده لوفليس

339
00:24:24,140 --> 00:24:28,010
لذا, لنجد تمويلات الدعم ليكون المحرك حقيقه

340
00:24:28,060 --> 00:24:31,850
ونكون قادة العالم القادم

341
00:24:31,900 --> 00:24:33,580
شكراً لكم

342
00:24:43,580 --> 00:24:46,170
..معاليك, اذا ممكن -
بالطبع -

344
00:24:51,380 --> 00:24:54,380
الملكه تطلب حضورك الى القصر

345
00:24:55,700 --> 00:24:58,260
اسف

349
00:25:19,180 --> 00:25:21,460
الامير يقول انه مشغول حالياً

350
00:25:24,100 --> 00:25:25,900
اخبريه, انني أصرّ

352
00:25:37,340 --> 00:25:38,780
..معاليك, اذا ممكن

353
00:25:52,100 --> 00:25:55,780
الامير يسأل اذا ماكان هذا امراً ياسيدتي

354
00:26:24,540 --> 00:26:26,540
طابت ليلتك -
طابت ليلتك معاليك -

355
00:26:40,620 --> 00:26:41,650
فيكتوريا؟

356
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
فيكتوريا؟

357
00:27:01,660 --> 00:27:03,890
اعذريني على التأخير يا سيدتي

358
00:27:03,940 --> 00:27:07,330
لم اعلم انك ستغادرين باكراً

359
00:27:07,380 --> 00:27:10,210
لا احتاج اليك ايتها الدوقه, لدي إيما كما ترين

360
00:27:10,260 --> 00:27:12,050
لكن من العاده للملكه

361
00:27:12,100 --> 00:27:15,570
بأن ترافقها السيدات الكبار

362
00:27:15,620 --> 00:27:17,130
للاجتماعات الرسميه

363
00:27:17,180 --> 00:27:20,500
انه ليس اجتماع رسمي, انها زياره خاصه

364
00:27:21,540 --> 00:27:25,130
ليست ضمن الاعمال اليوميه؟

365
00:27:25,180 --> 00:27:28,700
لا -
كما تريدين يا سيدتي -

366
00:27:30,980 --> 00:27:34,250
ايتها الدوقه, اذا سألكِ البرت اين انا

367
00:27:34,300 --> 00:27:36,000
اخبريه انني ذهبت الى بروكيت هال

368
00:28:07,580 --> 00:28:08,850
اغلق الباب معك

369
00:28:21,740 --> 00:28:24,420
صنعت الجنه بنفسك يا لورد إم

370
00:28:30,020 --> 00:28:32,540
نعم, انه ملجأي يا سيدتي

371
00:28:36,300 --> 00:28:38,820
يالهذه النبتة الجميله

372
00:28:40,620 --> 00:28:41,980
نعم

373
00:28:43,620 --> 00:28:45,660
.انها مصيدة فينوس يا سيدتي

374
00:28:47,300 --> 00:28:50,980
هل ترين, الذباب لا يعرف

375
00:28:52,580 --> 00:28:54,260
يقف على اطرافها

376
00:28:56,540 --> 00:28:58,930
أترين, تأكله بسرعه فائقه

377
00:28:58,980 --> 00:29:02,700
لما يسمون شيء مميت كهذا على آلهة الحب؟

378
00:29:04,300 --> 00:29:05,940
..اتسائل ايضاً

379
00:29:07,100 --> 00:29:10,380
.دعيني اريكِ مجموعتي

380
00:29:13,740 --> 00:29:14,930
البرت

381
00:29:14,980 --> 00:29:18,250
هناك نساء كثيرات يناسبني

382
00:29:18,300 --> 00:29:20,130
مثل تلك

383
00:29:20,180 --> 00:29:23,730
ابي, اذا لم تعجبك الحياة هنا

384
00:29:23,780 --> 00:29:27,740
فأقترح ان تعود الى كوبرق

385
00:29:29,900 --> 00:29:32,490
معاليكم -
..دوقة -

386
00:29:32,540 --> 00:29:35,970
الملكة قالت لي ان اخبرك اين ذهبت

387
00:29:36,020 --> 00:29:37,530
إذا سألتني

388
00:29:37,580 --> 00:29:41,170
اذا اردت ان اعرف اين, سأسألك

389
00:29:41,220 --> 00:29:42,690
اعترف يا سيدي

390
00:29:42,740 --> 00:29:45,770
انني فوجئت من معرفة وجهتها

391
00:29:45,820 --> 00:29:49,010
هذا الفرق بيني وبينك ايتها الدوقه

392
00:29:49,060 --> 00:29:52,780
.لاشيء تفعله الملكه يفاجئني, طاب يومكِ

393
00:29:59,940 --> 00:30:01,500
اتيت لأطلب منك النصيحه

394
00:30:02,860 --> 00:30:04,570
لم اعد في السياسه يا سيدتي

395
00:30:04,620 --> 00:30:06,330
من الخطأ ان اعطيكِ نصيحتي

396
00:30:06,380 --> 00:30:08,050
ليست نصيحة من هذا القبيل

397
00:30:08,100 --> 00:30:12,370
اريد ان اتحدث معك, بشأن زواجي

398
00:30:12,420 --> 00:30:14,770
ولست مؤهلاً للحديث بهذا الشأن ايضاً

399
00:30:14,820 --> 00:30:16,740
لا يهمني, انا اتيت إليك

400
00:30:20,180 --> 00:30:22,890
إنني في موضع صعب

401
00:30:22,940 --> 00:30:27,020
انا ملكة, وزوجه

402
00:30:29,580 --> 00:30:31,460
لأكون ملكة علي ان أحكم

403
00:30:33,500 --> 00:30:35,220
..ولأكون زوجة

404
00:30:37,460 --> 00:30:40,050
..علي ان اطيع

405
00:30:40,100 --> 00:30:43,570
انتي تفكرين بطريقة لا اعقلها حتى الان

406
00:30:44,620 --> 00:30:47,150
السيد بابيج لا يحبني ان اقول ذلك

407
00:30:47,600 --> 00:30:49,450
دائماً ما اجد الحلول من خلال احلامي

408
00:30:49,500 --> 00:30:51,130
لا يا سيده لوفليس

409
00:30:51,180 --> 00:30:54,090
انتي تجدين الحلول بواسطة عقلك العظيم

410
00:30:54,140 --> 00:30:56,130
تبدو مثل أمي يا سيد بابيج

411
00:30:56,180 --> 00:30:58,530
لكن هذه فقط البداية

412
00:30:58,580 --> 00:31:02,730
والدي كان شاعراً في النهاية -
لا, انني افهم كل ماتقولين -

413
00:31:02,780 --> 00:31:05,530
يا سيده لوفليس

414
00:31:05,580 --> 00:31:08,730
إذاً فأنت رجلاً فريد اذا سمحت لي بالقول يا سيدي

415
00:31:08,780 --> 00:31:11,010
حسناً, ربما كلينا

416
00:31:11,060 --> 00:31:13,860
كيف تصفونها بالانجليزيه

417
00:31:15,020 --> 00:31:17,950
سابقين عصرهم

418
00:31:18,500 --> 00:31:21,770
كنت ابحث عنكِ ايتها الدوقه

419
00:31:21,820 --> 00:31:23,170
سيادتك

420
00:31:23,220 --> 00:31:25,690
اريد اجتماع مع ابنة اختي

421
00:31:25,740 --> 00:31:28,850
واعلم انكِ السيده

422
00:31:28,900 --> 00:31:31,410
التي تستطيع ان توصليني اليها

423
00:31:31,460 --> 00:31:35,010
من لطفك يا سيدي, لكن لا يمكنني مساعدتك

424
00:31:35,060 --> 00:31:39,410
الملكة لم تعد بعد من زيارتها

425
00:31:39,460 --> 00:31:41,300
زيارتها؟

426
00:31:42,860 --> 00:31:44,700
الى بروكيت هال

427
00:32:04,620 --> 00:32:06,890
عندما كنت في فترة الراحه

428
00:32:06,940 --> 00:32:10,290
كنت مطمئنه ان البرت هو المسؤول عن المكاتيب

429
00:32:10,340 --> 00:32:13,260
...لكن الان اشعر

430
00:32:14,620 --> 00:32:17,140
انه لا يزال يريد الاطلاع عليها

431
00:32:18,380 --> 00:32:22,460
فهمت, وانت لا تريدينه ان يفعل على ما أظن

432
00:32:28,860 --> 00:32:31,090
,انه يريد عائلة كبيره

433
00:32:31,140 --> 00:32:34,340
مثلما يريد ليوبولد ايضاً

434
00:32:35,580 --> 00:32:36,810
لكنني خائفة يا لورد إم

435
00:32:36,860 --> 00:32:39,370
لما يريد البرت ان نحظى بأطفال كثيرون

436
00:32:39,420 --> 00:32:43,260
ليبعدني عن طريقه ويصبح هو الملك؟

437
00:32:45,060 --> 00:32:47,210
هل تذكرين عندما طلبتي ان يعطى لقب

438
00:32:47,260 --> 00:32:49,330
ملك كونسورت؟

439
00:32:49,380 --> 00:32:52,490
قلت انه عندما يظن الناس ان بإمكانهم وضع الملوك

440
00:32:52,540 --> 00:32:54,610
يظنون أن بإمكانهم إزالتهم

441
00:32:54,660 --> 00:32:56,500
كان هناك سبب آخر

442
00:32:57,540 --> 00:33:00,010
لم اكن اريد ان يكون هناك احداً اعلى منكِ يا سيدتي

443
00:33:00,060 --> 00:33:03,580
نعم, الامير زوجكِ, لكن انتِ الملكه

444
00:33:04,780 --> 00:33:06,290
يعتقد انه سيحكم افضل مني

445
00:33:06,340 --> 00:33:10,340
حسناً, لن يكون اول رجل يقلل من امرأه, صحيح؟

446
00:33:15,380 --> 00:33:17,060
انه يعرف ماذا يفعل

447
00:33:18,180 --> 00:33:20,410
هناك اشياء كثيره لم اتعلمها

448
00:33:20,460 --> 00:33:23,020
المعرفه ليست حكمه يا سيدتي

449
00:33:24,260 --> 00:33:28,580
لديك غريزة في معرفة مايجب ان تفعلي

450
00:33:29,540 --> 00:33:31,140
الامر صعب عليّ

451
00:33:32,780 --> 00:33:35,690
في تلك الليله عندما كان البرت يتحدث مع السيده لوفليس

452
00:33:35,740 --> 00:33:38,130
.عن قيم ورموز, كان سعيد جداً

453
00:33:38,180 --> 00:33:40,820
لا ياسيدتي, دعي الشكوك عنكِ

454
00:33:42,420 --> 00:33:45,450
الى جانب, لو ان رجل اراد التغزل

455
00:33:45,500 --> 00:33:49,020
من خلال خبرتي, فإنه لا يتحدث ابداً عن الحسابات

456
00:33:54,600 --> 00:33:56,200
اشتقت إليك يا لورد إم

457
00:33:57,860 --> 00:33:59,890
لطالما كنت تجعلني افضل

458
00:33:59,940 --> 00:34:01,540
يسعدني سماع ذلك

459
00:34:05,820 --> 00:34:09,700
احتاج الى الهواء -
نعم الاجواء كاتمة هنا -

460
00:34:11,900 --> 00:34:13,900
اخشى ان الامر اكبر من ذلك

461
00:34:20,420 --> 00:34:22,340
انتي الحاكمه يا سيدتي

462
00:34:24,180 --> 00:34:26,290
نحن شعبكِ

463
00:34:26,340 --> 00:34:28,780
مهما كانت الظروف التي تمرين بها

464
00:34:30,340 --> 00:34:32,380
لا شيء سيغير ذلك

465
00:34:45,540 --> 00:34:48,090
حتى فأر ملكي لا يمكنه

466
00:34:48,140 --> 00:34:50,650
!ان يأكل كل هذا الطعام

467
00:34:50,700 --> 00:34:53,050
.!هناك سارق يا سيد بينج

468
00:34:53,100 --> 00:34:58,010
سأتأكد من وضع مصيده في الخارج

469
00:34:58,060 --> 00:34:59,820
يا سيد فرانكاتيلي

470
00:35:16,700 --> 00:35:17,900
..عمي

471
00:35:19,220 --> 00:35:22,060
هل هناك امر ما؟ -
لا, ليس فعلاً -

472
00:35:23,100 --> 00:35:25,690
لكن خادمي سمع من الخدم

473
00:35:25,740 --> 00:35:28,090
عن حالة فيكتوريا

474
00:35:28,140 --> 00:35:31,410
فيكتوريا؟ لماذا, مالذي حدث لها؟

475
00:35:31,460 --> 00:35:34,890
لا, لكن شيء ما سيحدث

476
00:35:34,940 --> 00:35:36,900
اذا فهمت مقصدي

478
00:35:44,660 --> 00:35:47,690
هذا رائع, يجب ان اراها

479
00:35:47,740 --> 00:35:52,620
فيكتوريا ليست هنا, اعتقد انها في بروكيت هال

480
00:36:04,300 --> 00:36:07,290
هل عادت الملكه؟ لدي اوراق من رئيس الوزراء

481
00:36:07,340 --> 00:36:08,660
نعم هي هنا

482
00:36:10,300 --> 00:36:11,900
كان يوماً شاقاً

483
00:36:17,820 --> 00:36:19,500
هذا سيساعد

484
00:36:25,500 --> 00:36:27,540
انك على استعداد دائم

485
00:36:30,980 --> 00:36:33,420
لا اذهب اي مكان بدونه

486
00:36:38,860 --> 00:36:42,930
يجب ان اخرج من هذا المشد, اشعر انني سأتحطم

487
00:36:42,980 --> 00:36:45,420
هل تودين ان اطلب لكِ واحداً جديداً يا سيدتي

488
00:36:49,380 --> 00:36:52,540
نعم, اعتقد انه حان الوقت لذلك

489
00:37:07,220 --> 00:37:09,740
متى كنتي ستخبرينني؟

490
00:37:11,020 --> 00:37:12,540
اخبرك ماذا؟

491
00:37:13,940 --> 00:37:15,020
..الحـ

492
00:37:17,220 --> 00:37:21,250
حاولت ان اخبرك بالامس لكنك تجاهلتني

493
00:37:21,300 --> 00:37:22,850
كان يجب ان توضحي

494
00:37:22,900 --> 00:37:25,100
بل كان يجب ان تات عندما طلبتك

495
00:37:26,180 --> 00:37:30,580
لكنك تركتني مع والدك والخال ليوبلد

496
00:37:31,580 --> 00:37:33,410
ولذا ذهبتي الى بروكيت هال

497
00:37:33,460 --> 00:37:36,210
انها رحله طويله على حالتكِ -
احتجت الى المشوره -

498
00:37:36,260 --> 00:37:39,530
رئيس وزرائك في لندن -
لم اذهب لاتحدث عن السياسه -

499
00:37:39,580 --> 00:37:42,690
هل انتي ساذجه لان لا تعرفين ان كل ماتفعلينه يعتبر سياسه

500
00:37:42,740 --> 00:37:45,770
وماذا فعلت اليوم يا البرت؟ -
ذهبت الى التجمع الملكي -

501
00:37:45,820 --> 00:37:49,520
وهل انت ساذج لتعتبر ان كل ماتفعله يعتبر حسابي

502
00:37:53,820 --> 00:37:56,450
الى اين تذهبين -
يجب ان اخرج من هذا المشد -

503
00:37:56,500 --> 00:37:57,900
!اريد ان اتنفس

504
00:38:07,220 --> 00:38:08,770
بسحب دم مستمر

505
00:38:08,820 --> 00:38:11,770
وحمية من اللحوم والسكريات

506
00:38:11,820 --> 00:38:13,690
متأكد ان الصداع والارهاق

507
00:38:13,740 --> 00:38:15,740
سيذهب بشكل دائم

508
00:38:17,380 --> 00:38:18,910
حشرات قبيحة اليست كذلك؟

509
00:38:19,460 --> 00:38:23,370
. هذا يبدو غريب

510
00:38:23,420 --> 00:38:26,970
ليس الان يا هنتر الا ترى انني مع الاصدقاء الجدد

511
00:38:27,020 --> 00:38:29,450
الرساله من القصر يا سيدي

512
00:38:29,500 --> 00:38:30,940
حسناً

513
00:38:32,780 --> 00:38:36,620
ضعها هناك, سأقرأها عندما انتهي

514
00:38:52,340 --> 00:38:54,840
هل كل شيء على مايرام؟ -
,انه الشبح -
!!هناك-

515
00:39:12,260 --> 00:39:15,900
اتمنى ان يكون ولد هذه المره , اريد حفيد

516
00:39:16,060 --> 00:39:18,860
هل تعني ان درينا حامل مره اخرى؟

517
00:39:21,580 --> 00:39:25,650
اتمنى يا البرت, ان تنتبه الى فيكتوريا

518
00:39:25,700 --> 00:39:27,850
هل تقول انني كنت أهملها؟

519
00:39:27,900 --> 00:39:29,890
لا, انا اقول ان فيكتوريا

520
00:39:29,940 --> 00:39:34,300
ليس واحده من مشاكلك التي تُحل بالمنطق

521
00:39:35,500 --> 00:39:38,220
سعادتكم, انت وفيكتوريا

522
00:39:39,340 --> 00:39:41,180
تعني لي كل شيء

523
00:39:54,860 --> 00:39:56,450
نامي, جيداً يا عزيزتي

524
00:39:59,820 --> 00:40:02,540
اسمحي لي جلالتكِ

525
00:40:04,500 --> 00:40:06,620
هذا من اجلكِ يا سيدتي

526
00:40:10,580 --> 00:40:12,220
..بالرسالة الاخيره

527
00:40:31,060 --> 00:40:32,690
يؤسفني ان اقول يا سيدتي

528
00:40:32,740 --> 00:40:35,410
انه لا يمكنني ان آتي الى لندن في الوقت الحالي

529
00:40:35,460 --> 00:40:37,130
اخشى ان اكون خيبتكِ

530
00:40:37,180 --> 00:40:39,570
لكنني لست من يجب ان يساعدك في هذا الوقت

531
00:40:39,620 --> 00:40:41,530
يجب ان تنظري الى المستقبل

532
00:40:41,580 --> 00:40:45,020
الامير رجل بتفكير عظيم

533
00:40:46,260 --> 00:40:48,210
..انا متأكد انه يعرف

534
00:40:48,260 --> 00:40:52,820
ان عمله بأن يدعمكِ وليس ان يزيحكِ

535
00:40:53,740 --> 00:40:55,690
اعلم انك عندما تعيدي النظر

536
00:40:55,740 --> 00:40:58,780
سوف ترين انه يجب عليكما المضي معاً

537
00:41:00,060 --> 00:41:02,290
وبالنسبة للسيده لوفليس

538
00:41:02,340 --> 00:41:06,340
اظنكِ ستجدينها امرأه عالمة اكثر من كونها فاتنة للرجال

539
00:41:07,580 --> 00:41:09,610
ارجوكِ لا تدعين الشك يطغى

540
00:41:09,660 --> 00:41:12,330
سأراهن لك ببيت الازهار

541
00:41:12,380 --> 00:41:14,780
ان ولاء الامير لك, ولك وحدكِ

542
00:41:16,740 --> 00:41:19,690
..اقول لكِ هذا

543
00:41:19,740 --> 00:41:23,090
لانني اعلم كم من المؤلم سيكون فراقكم

544
00:42:01,300 --> 00:42:03,340
سعيد انك قررت البقاء

545
00:42:06,100 --> 00:42:08,090
متأكد انه صعب عليك

546
00:42:08,640 --> 00:42:10,250
هل هو واضح لهذا الحد

547
00:42:11,100 --> 00:42:14,530
الى جانب انني لست في عجله لأعود

548
00:42:14,580 --> 00:42:17,540
العم ليوبولد يريدني ان اتزوج

549
00:42:18,780 --> 00:42:20,810
لا يوجد عجله لذلك

550
00:42:20,860 --> 00:42:24,530
الزواج اصعب مما تتصور

551
00:42:24,580 --> 00:42:27,850
هذا بسبب انكم فقدتم الانسجام

552
00:42:27,900 --> 00:42:33,250
لكن اذا اضفت مقطوعة جديده, سترى كيف ستكون الامور

553
00:42:35,140 --> 00:42:38,180
عليك فقط ان تجدها

554
00:43:08,160 --> 00:43:09,620
جلالتكِ

555
00:43:14,940 --> 00:43:16,570
أتيت لأرى المحرك

556
00:43:16,620 --> 00:43:18,770
سأطلب من السيد بابيج ان يريكِ اياها يا سيدتي

557
00:43:18,820 --> 00:43:22,170
لسوء الحظ ابني سقط من على الشجره ويريدني ان اكون بجانبه

558
00:43:22,220 --> 00:43:25,610
اعذريني, لا اعتقد ان الامر خطير, لكنه يريدني

559
00:43:25,660 --> 00:43:28,250
لم اعلم ان ان لديك اطفال -
ثلاثه -

560
00:43:28,300 --> 00:43:30,970
كنت لأنجز الكثير من بحوثي

561
00:43:31,020 --> 00:43:32,410
لو لم انجبهم

562
00:43:32,460 --> 00:43:34,970
لكن الامومه لا تقارن بالعلم

563
00:43:35,020 --> 00:43:38,850
لا تعتقدين ان المرأه مصيرها الامومه؟

564
00:43:38,900 --> 00:43:41,460
..هناك اوقات.. يا سيدتي

565
00:43:42,940 --> 00:43:44,540
..تمنيت لو انني وُلدتُ رجلاً

566
00:43:45,740 --> 00:43:48,420
لست وحدك تتمنين ذلك يا سيده لوفليس

567
00:43:51,660 --> 00:43:54,210
لا يمكن ان يكون شبحاً يا سيد بينج

568
00:43:54,260 --> 00:43:56,090
الا اذا كان لديه عربه يحمل بها

569
00:43:56,140 --> 00:43:58,650
ومنذ متى صار الاشباح يشربون الماديرا؟

570
00:43:58,700 --> 00:44:00,610
ماديرا؟؟

571
00:44:00,660 --> 00:44:03,130
!انت! انت! توقف

572
00:44:03,180 --> 00:44:04,770
انت, تعال الى هنا

573
00:44:04,820 --> 00:44:07,140
عد الى هنا

574
00:44:10,060 --> 00:44:12,570
حرس امسكوا هذا الفتى -
!انه دخيل -

575
00:44:12,620 --> 00:44:14,250
!تعال -
امسك هذا الفتى -

576
00:44:14,300 --> 00:44:16,860
مامعنى هذا يا فتى الزقاق؟

577
00:44:20,820 --> 00:44:22,500
ربطة حذاء جميله يا سيده

578
00:44:47,460 --> 00:44:50,160
هل تذكر عندما قبلتني هنا؟

579
00:44:53,940 --> 00:44:57,100
بالطبع اتذكر -
كل شيء كان أبسط حينها -

580
00:45:02,980 --> 00:45:05,180
اردت ان اقول انني آسفه

581
00:45:07,940 --> 00:45:11,500
..اعتقد انني تخيلت اشياء

582
00:45:13,260 --> 00:45:15,180
غير موجوده

583
00:45:24,620 --> 00:45:28,940
انا سعيد جداً  بالطفل

584
00:45:32,120 --> 00:45:33,680
وانا ايضاً

585
00:45:34,460 --> 00:45:37,460
بالطبع سعيده يا البرت, لأحمل بطفلك

586
00:45:39,180 --> 00:45:41,290
...الامر فقط

587
00:45:41,840 --> 00:45:44,620
انه فقط حدث بسرعه, بعد فيكي

588
00:45:48,340 --> 00:45:51,450
هل تتخيل كيف الشعور

589
00:45:51,500 --> 00:45:53,530
ان تنتفخ مثل يقطينه

590
00:45:53,580 --> 00:45:56,810
والجميع يعاملك كالأبله

591
00:45:56,860 --> 00:45:58,970
فقط لكي تنجب

592
00:45:59,020 --> 00:46:01,410
انه الجانب المظلم من زواجنا

593
00:46:01,460 --> 00:46:03,460
..الجانب المظلم

594
00:46:04,580 --> 00:46:07,300
اتفهم ذلك -
فعلا؟ -

595
00:46:08,780 --> 00:46:11,170
هل تتفهم فعلاً يا البرت

596
00:46:11,220 --> 00:46:13,570
لم ابقى تلك السنوات في كينسينتون

597
00:46:13,620 --> 00:46:17,770
محبوسه في غرفة لكي انتقل واحبس في غرفة اخرى

598
00:46:17,820 --> 00:46:20,380
.لا اريد ان احبسك -
اعلم -

599
00:46:25,100 --> 00:46:28,900
اريد ان اكون زوجتك يا البرت, وأم كذلك

600
00:46:34,100 --> 00:46:35,860
انا اريدك

601
00:46:37,860 --> 00:46:39,060
.انا ملككِ

602
00:46:40,980 --> 00:46:43,940
وستظلين دائماً حبي

603
00:46:45,700 --> 00:46:46,900
دائماً

