﻿1
00:00:52,898 --> 00:00:56,074
!!هدوء... هدوء

2
00:00:56,109 --> 00:01:00,906
بخصوص مسألة لايوس كوسيث حاكم هنغاريا

3
00:01:00,941 --> 00:01:04,600
والذي تم عزله من الحكم

4
00:01:04,634 --> 00:01:09,225
ويريد اللجوء الى بريطانيا

5
00:01:09,260 --> 00:01:11,641
السيد المتحدث, ان كوسيث معروف عنه

6
00:01:11,676 --> 00:01:14,265
بأنه بطل الشعب

7
00:01:14,299 --> 00:01:16,681
انه لا يقارن بالحكام الكبار

8
00:01:16,715 --> 00:01:19,373
والعائلات الحاكمة في اوروبا

9
00:01:21,341 --> 00:01:23,826
!هدوء

10
00:01:40,394 --> 00:01:41,671
سيد كوسث

11
00:01:41,706 --> 00:01:43,570
انا وزير خارجية بريطانيا العظمى

12
00:01:43,604 --> 00:01:44,743
. وانت صديق مرحب به هنا

13
00:01:44,778 --> 00:01:46,711
وللاسف ان هؤلاء الحكام

14
00:01:46,745 --> 00:01:49,403
يخافون من الكلام

15
00:01:49,438 --> 00:01:51,371
ويحبون الضجيج

16
00:01:52,544 --> 00:01:53,373
..بعضهم

17
00:01:53,407 --> 00:01:55,375
هربو من مساكنهم

18
00:01:59,275 --> 00:02:01,691
ويبدو اننا بأفضل حال بدونهم

19
00:02:07,732 --> 00:02:09,285
..ابدأ

20
00:02:14,877 --> 00:02:16,361
لاترحميه يا أميره

21
00:02:21,815 --> 00:02:22,988
,اعرف ماهي هذه الحرب

22
00:02:23,023 --> 00:02:25,267
لكن اي معركة كانت؟

23
00:02:25,301 --> 00:02:28,925
فوينتس-دي-اونرو

24
00:02:28,960 --> 00:02:31,135
بيرتي سيكون دوق ويلينغتون

25
00:02:31,169 --> 00:02:32,860
طبعاً

26
00:02:32,895 --> 00:02:34,172
وايضاً يجب ان يتدرب

27
00:02:34,207 --> 00:02:36,174
وهناك عاطفته الجياشه

28
00:02:36,209 --> 00:02:37,934
التي لا تصلح في الجيش

29
00:02:37,969 --> 00:02:39,729
.ومعرفتة التاريخية في الاحداث

30
00:02:41,248 --> 00:02:43,147
![يعيش نابليون]

31
00:02:44,078 --> 00:02:46,391
ليتني استطيع اللعب معهم

32
00:02:51,224 --> 00:02:52,673
احسنت يا سيدي

33
00:02:58,955 --> 00:03:01,095
سيدتي

34
00:03:01,130 --> 00:03:02,821
أحسنت القتال يا سيدي

35
00:03:08,241 --> 00:03:11,520
كوسوث وصل وتم الترحيب به

36
00:03:12,417 --> 00:03:14,212
!بالمرستون يصفه بالصديق

37
00:03:14,247 --> 00:03:17,146
بالمرستون متسلق ويجب ان يعاقب

38
00:03:17,181 --> 00:03:19,493
!مهمة بسيطة لولا انني ابعد مئة ميل عن البرلمان

39
00:03:19,528 --> 00:03:22,220
يجب ان تجددي العلاقات مع بقية الحكام

40
00:03:22,255 --> 00:03:23,428
وليس ان نكون ملجأ
لمن يريدون عزلنا

41
00:03:25,879 --> 00:03:27,432
لعلي سأكتب الى الامبراطور

42
00:03:27,467 --> 00:03:29,952
أوضح فيه ان ذلك لم يكن خطأنا

43
00:03:29,986 --> 00:03:31,850
لكننا مخطئون

44
00:03:31,885 --> 00:03:33,645
كان يجب ان اكون هناك

45
00:03:36,096 --> 00:03:37,442
لكن, نعم, ارسل الرسالة

46
00:03:37,477 --> 00:03:39,375
وماهي مشاركتنا اصلاً
غير كتابة الرسائل؟

47
00:03:42,413 --> 00:03:43,897
!خذي هذه

48
00:03:43,931 --> 00:03:46,417
!!!بيرتي

49
00:03:46,451 --> 00:03:48,212
!!إحترم فيكي

50
00:03:56,668 --> 00:03:59,740
يا إلهي على هذا الحال

51
00:03:59,775 --> 00:04:01,259
انا لم اعمل في الخدمة

52
00:04:01,294 --> 00:04:05,229
!!لأدور على الحديقة بالطبل

53
00:04:05,263 --> 00:04:08,059
.!ارحل إذاً

54
00:04:08,093 --> 00:04:09,509
مثلي

55
00:04:15,066 --> 00:04:17,413
اخشى ان تحزن الملكة

56
00:04:17,448 --> 00:04:19,035
من تصرفات اللورد بالمرستون

57
00:04:19,070 --> 00:04:22,004
هذا الرجل بغيض

58
00:04:22,038 --> 00:04:23,626
ولا يجيد اللباقة

59
00:04:25,318 --> 00:04:28,217
يا ترى كم سنبقى هنا؟

60
00:04:28,252 --> 00:04:31,669
لابد ان معاليك اشتقت لبيتك

61
00:04:31,703 --> 00:04:36,018
بيتي الان هي اختي

62
00:04:36,052 --> 00:04:38,262
,وإذا اختارت ان نعيش في الجزيرة

63
00:04:38,296 --> 00:04:40,056
سأعيش

64
00:04:41,679 --> 00:04:45,924
على الرغم من انني اريد غرفة مطلة على البحر

65
00:04:45,959 --> 00:04:46,925
غرفتي مطلة عليه

66
00:04:46,960 --> 00:04:47,926
هل تريدين التبادل؟

67
00:04:47,961 --> 00:04:49,445
كم انتِ لطيفه

68
00:04:49,480 --> 00:04:50,688
..لكن الاكيد

69
00:04:50,722 --> 00:04:53,587
انك ستذهبين الى بيتك قريباً

70
00:04:53,622 --> 00:04:56,590
لابد ان زوجك مشتاق لكِ

71
00:04:56,625 --> 00:04:59,938
هل تعرفين مالذي فعله بي؟

72
00:04:59,973 --> 00:05:03,321
ارسل طفلنا الى مدرسة داخلية

73
00:05:03,356 --> 00:05:04,667
!الطفل عمره ست سنوات فقط

74
00:05:06,704 --> 00:05:11,191
وجودي هنا افضل

75
00:05:11,225 --> 00:05:13,849
!بيرتي لا يستجيب لأي شي

76
00:05:13,883 --> 00:05:15,368
..كيف لي ان اعلم طفل

77
00:05:15,402 --> 00:05:16,576
..ان

78
00:05:16,610 --> 00:05:18,888
لكن بالطبع اهتمامك كله في الرسائل

79
00:05:18,923 --> 00:05:20,752
من جاسوسك الذي في لندن, ماذا يقول؟

80
00:05:20,787 --> 00:05:22,375
الجماهير لازالت تهتف لبالمرستون طبعاً

81
00:05:22,409 --> 00:05:23,962
البرت انها ليست من لندن

82
00:05:23,997 --> 00:05:25,895
الرسالة من فرانكاتيلي

83
00:05:25,930 --> 00:05:27,725
!الطباخ

84
00:05:27,759 --> 00:05:28,622
!!لقد استقال

85
00:05:28,657 --> 00:05:29,968
إذاً فيجب ان يتم تعيين بديله

86
00:05:30,003 --> 00:05:30,969
..فيكتوريا حقاً

87
00:05:31,004 --> 00:05:32,868
هذا مسألة عادية

88
00:05:32,902 --> 00:05:35,180
درينا, لو اردتي تعيين البديل

89
00:05:35,215 --> 00:05:36,492
...عندما نعود الى لندن

90
00:05:36,527 --> 00:05:38,183
هل تعرفين عن هذا الامر يا سكيريت؟

91
00:05:39,495 --> 00:05:41,152
لا يا سيدتي

92
00:05:43,119 --> 00:05:45,087
...من فضلكم

93
00:05:45,121 --> 00:05:46,571
اتركونا لوحدنا

94
00:05:51,127 --> 00:05:52,819
ان تصبي غضبك على سكيريت

95
00:05:52,853 --> 00:05:54,199
لن يجعل الامور افضل

96
00:06:03,761 --> 00:06:05,452
لم اعتقد انك ستفعلها

97
00:06:05,487 --> 00:06:08,006
حسناً, يا سيدة فرانكاتيلي

98
00:06:08,041 --> 00:06:09,525
فعلتها

99
00:06:09,560 --> 00:06:11,458
وهل انتهى العالم؟

100
00:06:11,493 --> 00:06:13,011
ليست تماماً

101
00:06:13,046 --> 00:06:15,220
انهم يتخاصمون منذ اسابيع

102
00:06:17,153 --> 00:06:18,258
المشكلة انها هي ملكة انجلترا

103
00:06:18,292 --> 00:06:20,985
لكنه ملك جزيرة وايت

104
00:06:24,540 --> 00:06:27,371
والان دورك يا حبيبتي

105
00:06:28,682 --> 00:06:32,134
استقيلي

106
00:06:32,168 --> 00:06:33,791
.لست مضطره ان تقوليها في وجهها

107
00:06:33,825 --> 00:06:34,964
اكتبي لها رسالة كما كتبت

108
00:06:34,999 --> 00:06:36,138
لا

109
00:06:37,588 --> 00:06:41,419
لا, يجب ان اقولها لها

110
00:06:43,387 --> 00:06:44,595
التغييرات طالت حتى الطاقم يا فكتوريا

111
00:06:44,629 --> 00:06:46,044
لا يجب ان تسمحي لنفسك

112
00:06:46,079 --> 00:06:47,045
ان يتشتته انتباهك
!!"لايجب" -

113
00:06:47,080 --> 00:06:48,081
!!"لايجب"
...بما اننا هنا

114
00:06:48,115 --> 00:06:49,841
ليس هذا مايهم

115
00:06:49,876 --> 00:06:51,947
.كل مايجب ان يهمنا الان هو الاطفال

116
00:06:51,981 --> 00:06:54,121
يجب ان يصقلوا هنا

117
00:06:54,156 --> 00:06:56,330
هذا مايدمر العائلات الملكية

118
00:06:56,365 --> 00:06:58,229
ان يغيب الالتزام عن ابنائهم

119
00:06:58,263 --> 00:06:59,886
..بيرتي كمثال

120
00:06:59,920 --> 00:07:01,439
....اريد ان يكون بيرتي قادراً على

121
00:07:01,474 --> 00:07:02,992
ان يصلح الاشياء المكسورة

122
00:07:03,027 --> 00:07:04,200
ان ينضج قليلاً

123
00:07:04,235 --> 00:07:06,410
يسقي الزرع, ان يطبخ شيئاً

124
00:07:06,444 --> 00:07:10,414
والشيء الاكثر اهمية, اريده ان يقرأ

125
00:07:11,484 --> 00:07:13,002
!!انه لا يقراً

126
00:07:13,037 --> 00:07:16,178
إذا اردنا ابنائنا ان يكونوا عظماء

127
00:07:16,212 --> 00:07:17,904
فإنه واجبنا ان نكون الافضل

128
00:07:17,938 --> 00:07:20,147
.!واجبنا ان نجعلهم الافضل

129
00:07:20,182 --> 00:07:22,840
..لقد بنيت هذا المكان ليكون مكاناً

130
00:07:22,874 --> 00:07:24,669
يصبح فيه ابنائنا عظماء

131
00:07:24,704 --> 00:07:27,258
بالمرستون دعى كوسوث

132
00:07:27,292 --> 00:07:29,053
للعشاء معه في لندن

133
00:07:29,087 --> 00:07:30,951
البرت هذه خيانة لا يمكن ان اسمح بها

134
00:07:30,986 --> 00:07:34,023
.لقد كذب علي بشأن الموثقين

135
00:07:34,058 --> 00:07:35,784
وثم ينشر الشائعات عني

136
00:07:35,818 --> 00:07:37,579
بقصد ان يجعلني جبانه

137
00:07:37,613 --> 00:07:38,959
البرت يجب ان اعود

138
00:07:38,994 --> 00:07:40,513
!الى لندن
!لا -

139
00:07:42,515 --> 00:07:44,378
لا, يا فكتوريا

140
00:07:45,759 --> 00:07:47,761
حسناً, إذا لندن يجب ان تأتي إليّ

141
00:08:04,537 --> 00:08:06,400
,دقيقة يا هنري

142
00:08:06,435 --> 00:08:08,333
لو كان وقتك يسمح

143
00:08:10,922 --> 00:08:12,130
ايها الساده

144
00:08:12,165 --> 00:08:15,962
انا والسيد الرئيس لدينا امراً طارئاً

145
00:08:15,996 --> 00:08:18,620
شكراً لكم

146
00:08:26,455 --> 00:08:27,939
.ليس لدينا وقت

147
00:08:27,974 --> 00:08:29,285
انه ليس طلب

148
00:08:29,320 --> 00:08:31,598
.انه أمر ملكي

149
00:08:31,633 --> 00:08:33,151
,حسناً

150
00:08:33,186 --> 00:08:35,947
لا نستطيع إذاً ان نرفض هذه الاوامر اليس كذلك

151
00:08:49,098 --> 00:08:53,033
هل نستكشف الكهف يا أبي؟

152
00:08:53,068 --> 00:08:54,414
هيا

153
00:08:54,448 --> 00:08:56,727
انظر يا أبي

154
00:08:59,488 --> 00:09:01,386
حسناً يجب ان نلتزم

155
00:09:01,421 --> 00:09:04,251
"بما يسميه الأمير "وسائل راحة

156
00:09:04,286 --> 00:09:06,944
حتى لو كانت غير مريحة على الاطلاق

157
00:09:09,463 --> 00:09:11,914
ستكونين على مايرام يا سيدتي

158
00:09:11,949 --> 00:09:13,675
..هل تعتقدين انه من الممكن

159
00:09:13,709 --> 00:09:16,574
ان يتنفس الانسان تحت الماء

160
00:09:16,609 --> 00:09:19,370
لا اعلم يا سيدتي

161
00:09:19,404 --> 00:09:20,509
لا تفكري بذلك

162
00:09:26,101 --> 00:09:29,000
نعم

163
00:10:00,860 --> 00:10:03,276
!!!سيدتي

164
00:10:04,657 --> 00:10:05,830
!!سيدتي

165
00:10:13,769 --> 00:10:14,839
!درينا

166
00:10:20,327 --> 00:10:21,812
حسناً, اعتقد اننا بتنا متأكدين

167
00:10:21,846 --> 00:10:23,089
...ان ملكة انجلترا

168
00:10:23,123 --> 00:10:25,470
ليست سباحة

169
00:10:32,339 --> 00:10:36,550
اتينا فوراً عند تلقينا دعوتك الملحة

170
00:10:36,585 --> 00:10:40,451
كيف نساعدكِ يا جلالة الملكة؟

171
00:10:50,426 --> 00:10:51,980
... هذه الغرفة فيها الكثير من

172
00:10:54,085 --> 00:10:55,293
الطمأنينة

173
00:10:55,328 --> 00:10:56,778
صممتها بنفسي

174
00:10:56,812 --> 00:10:58,503
نعم, يمكنني ملاحظة ذلك

175
00:10:58,538 --> 00:11:00,367
لورد جون

176
00:11:00,402 --> 00:11:02,231
.بخصوص موضوع كوسوث

177
00:11:02,266 --> 00:11:03,405
انه من اساسيات حكمي

178
00:11:03,439 --> 00:11:05,579
الّا اناهض اية عروش أخرى

179
00:11:05,614 --> 00:11:07,305
انا اوجه الكلام لرئيس وزرائي

180
00:11:07,340 --> 00:11:08,686
استقبال كوسوث في بريطانيا

181
00:11:08,721 --> 00:11:11,724
يجعل مملكتي تبدو انتهازية وضعيفة

182
00:11:11,758 --> 00:11:13,139
مع كامل الاحترام يا سيدتي

183
00:11:13,173 --> 00:11:14,761
لا يوجد اية احترام في كلامك دائماً

184
00:11:14,796 --> 00:11:15,935
.يا لورد بالمرستون

185
00:11:15,969 --> 00:11:17,764
.وقولك" مع كامل احترامي" لا يجعل منك محترم

186
00:11:17,799 --> 00:11:20,802
هناك مسائل دبلوماسية يا سيدتي

187
00:11:20,836 --> 00:11:22,424
وانا وزير خارجيتك

188
00:11:22,458 --> 00:11:24,081
سنأتي لهذا الموضوع لاحقاً

189
00:11:25,807 --> 00:11:28,464
سمعت ان واحداً من موظفينك دعى كوسوث

190
00:11:28,499 --> 00:11:30,087
الى العشاء صحيح هذا الكلام؟

191
00:11:30,121 --> 00:11:32,123
هل تسمحين لي بالحديث؟

192
00:11:32,158 --> 00:11:33,331
لو كان هناك وقت

193
00:11:33,366 --> 00:11:35,057
في جدولك المزدحم بالعشائات

194
00:11:35,092 --> 00:11:36,472
مع معارضين الدول الآخرى

195
00:11:36,507 --> 00:11:38,751
لايوس كوسوث ليس بثوري

196
00:11:38,785 --> 00:11:40,097
وليس من دعاة الفوضى

197
00:11:40,131 --> 00:11:42,547
انه يدافع عن شعب وطنه الذين قتلتهم الضرائب

198
00:11:42,582 --> 00:11:43,721
بسبب طاغية جشع

199
00:11:43,756 --> 00:11:45,136
كوزير لخارجيتي

200
00:11:45,171 --> 00:11:46,724
فسوف تلتزم بثلاثة امور

201
00:11:46,759 --> 00:11:48,174
واحد: سوف تسحب دعوتك

202
00:11:48,208 --> 00:11:50,072
الى العشاء مع كوسوث

203
00:11:50,107 --> 00:11:51,695
اثنان : لن تراه ابداً

204
00:11:51,729 --> 00:11:53,110
الا في خارج مملكتي

205
00:11:53,144 --> 00:11:54,905
ثلاثة: سوف ترسل الى الملوك في اوروبا

206
00:11:54,939 --> 00:11:57,873
.وتأكد لهم تحالف حكومتنا معهم

207
00:11:57,908 --> 00:12:00,704
هل هناك اي شيء لم تفهمه في هذه الامور الثلاثه؟

208
00:12:01,912 --> 00:12:04,811
جلالتك اوضحت كل شيء

209
00:12:04,846 --> 00:12:07,918
إذاً لماذا تكشّر في وجهي؟

210
00:12:07,952 --> 00:12:11,680
لا استطيع ان اتحكم في حركات وجهي يا سيدتي

211
00:12:12,854 --> 00:12:14,890
او ستجعلين هذا الامر الرابع؟

212
00:12:18,860 --> 00:12:22,380
اعذرني على صراحتي

213
00:12:22,415 --> 00:12:23,485
لكنني اعتقد

214
00:12:23,519 --> 00:12:27,075
انك تشاركني نفس رأيي عن بالمرستون

215
00:12:27,109 --> 00:12:29,594
هذا المهرج بغيض

216
00:12:29,629 --> 00:12:33,806
بالمرستون قد يكون متكبر

217
00:12:33,840 --> 00:12:35,186
لكنه ليس بمهرج

218
00:12:35,221 --> 00:12:37,430
مره اجده معي

219
00:12:37,464 --> 00:12:39,846
يقف في صفي ويثير الغضب من حولي

220
00:12:39,881 --> 00:12:41,537
ثم ينتقل فجأه الى جهة الشعب

221
00:12:41,572 --> 00:12:43,643
.ويثير الجمهور ضدي

222
00:12:45,162 --> 00:12:47,889
اعتقد انكم ستجلسون هنا يومين؟

223
00:12:47,923 --> 00:12:50,443
أحسست ان الملكة تريد مغادرتنا

224
00:12:50,477 --> 00:12:53,308
نعم, لكنك سافرت مسافة طويلة

225
00:12:53,342 --> 00:12:56,173
سأكون غير لبق إلّم ادعوكم

226
00:12:58,037 --> 00:12:59,176
تفضل

227
00:13:01,419 --> 00:13:05,769
من الافضل ان تأكل الجهة العليا

228
00:13:07,425 --> 00:13:09,669
أوه يا إلهي يا راسل

229
00:13:09,703 --> 00:13:12,637
نسيت انه يجب ان تطبخهم اولاً

230
00:13:14,018 --> 00:13:15,848
طاب يومك

231
00:13:15,882 --> 00:13:17,366
أبي

232
00:13:17,401 --> 00:13:18,678
!ماهذا

233
00:13:18,712 --> 00:13:20,956
جميل

234
00:13:20,991 --> 00:13:25,236
راسل, لا مشكلة ان تأكل هذا

235
00:13:36,592 --> 00:13:38,111
بيرتي

236
00:13:39,733 --> 00:13:41,045
!بيرتي

237
00:13:49,364 --> 00:13:50,572
..اود

238
00:13:50,606 --> 00:13:52,816
اود ان اتبادل الغرف مع الاميرة فيودورا

239
00:13:52,850 --> 00:13:55,197
انها ترغب في اطلالة على البحر

240
00:13:55,232 --> 00:13:56,405
هل ستقوم بذلك؟

241
00:13:56,440 --> 00:13:58,580
بالطبع يا سيدتي

242
00:13:58,614 --> 00:14:00,962
..لكن

243
00:14:00,996 --> 00:14:03,896
انه من الجميل ان تطلي على البحر

244
00:14:05,794 --> 00:14:06,933
لا يفرق الامر معي

245
00:14:06,968 --> 00:14:09,142
.المنظر الذي يسرني هو ابني

246
00:14:10,281 --> 00:14:13,112
.يؤسفني جداً فراقك عنه

247
00:14:13,146 --> 00:14:15,114
...لابد انه

248
00:14:15,148 --> 00:14:16,287
...اسمحي لي

249
00:14:20,878 --> 00:14:23,294
رئيس الوزراء ووزير الخارجية هنا يا سيدتي

250
00:14:23,329 --> 00:14:26,332
لورد بالمرستون هنا؟

251
00:14:28,506 --> 00:14:30,854
جوزيف اليس كذلك؟

252
00:14:48,216 --> 00:14:51,391
صفر ضرب اثنان كم؟

253
00:14:51,426 --> 00:14:52,530
اثنان

254
00:14:52,565 --> 00:14:56,051
لا, الصفر لا يجعل لأي شيء قيمة

255
00:14:56,086 --> 00:14:59,330
حاول ان تتخيل شكل الصفر والاثنان معاً

256
00:14:59,365 --> 00:15:00,469
.20

257
00:15:00,504 --> 00:15:02,333
البرت

258
00:15:02,368 --> 00:15:03,990
....هل دعوت ذلك الـ

259
00:15:04,025 --> 00:15:09,064
.هذا الولد لدية انعدامية الرغبة في التعلم

260
00:15:09,099 --> 00:15:11,239
هل تعرف انه يمكنه سماعك

261
00:15:13,620 --> 00:15:15,829
حسناً

262
00:15:15,864 --> 00:15:18,936
لنترك الرياضيات قليلاً

263
00:15:18,971 --> 00:15:22,664
ونركز على الفرنسية

264
00:15:22,698 --> 00:15:24,148
سوف اعد الاختبار

265
00:15:57,319 --> 00:15:58,424
اعذريني يا سيدتي

266
00:15:58,458 --> 00:16:01,530
لكن شيئا ما انزلق من مكانه

267
00:16:28,212 --> 00:16:30,801
أين زوجكِ ايتها الدوقة؟

268
00:16:33,769 --> 00:16:35,944
الرجل الذي انتي متزوجه منه؟

269
00:16:37,083 --> 00:16:38,326
انه في لندن

270
00:16:38,360 --> 00:16:40,569
رائع

271
00:16:42,709 --> 00:16:45,471
من الصادم انه تجد ذلك رائع

272
00:16:45,505 --> 00:16:46,886
ان زوجي ليس هنا

273
00:16:46,920 --> 00:16:48,198
صادم نعم

274
00:16:49,199 --> 00:16:52,029
صادم جداً

275
00:16:52,064 --> 00:16:55,239
لكن رائع ايضاً

276
00:17:14,534 --> 00:17:15,949
هنري

277
00:17:15,984 --> 00:17:18,090
كيف حال السيدة بالمرستون

278
00:17:18,124 --> 00:17:19,643
كعادتها

279
00:17:19,677 --> 00:17:22,232
سلطوية ومتطلبة دائما

280
00:17:22,266 --> 00:17:24,579
من اللطف سؤالك عنها

281
00:17:37,730 --> 00:17:39,870
لورد بالمرستون -
سيدتي -

282
00:17:39,904 --> 00:17:41,527
هلّا اكملت طاولتنا

283
00:17:41,561 --> 00:17:42,907
بالطبع يا سيدتي

284
00:17:47,636 --> 00:17:50,191
بما اننا معاً

285
00:17:50,225 --> 00:17:52,124
لماذا افترضت
انني سأشعر بالإهانة

286
00:17:53,987 --> 00:17:59,165
ان لم اتصدر الرأي العام؟

287
00:17:59,200 --> 00:18:01,926
لم افترض يا سيدتي

288
00:18:01,961 --> 00:18:03,480
..في الواقع

289
00:18:03,514 --> 00:18:05,344
لم اتوقع منك ان تسمعيني

290
00:18:05,378 --> 00:18:06,897
من مسافة بعيدة

291
00:18:06,931 --> 00:18:08,071
"عندما يقول سياسي" في الواقع

292
00:18:08,105 --> 00:18:11,074
فإنه كلامه مشكوك فيه

293
00:18:11,108 --> 00:18:13,386
اؤكد لك يا سيدتي لم اقصد الاهانة

294
00:18:13,421 --> 00:18:15,699
لم ارد سوى شد انتباه المجلس

295
00:18:15,733 --> 00:18:17,494
وكسب حب الجمهور ايضاً

296
00:18:17,528 --> 00:18:20,324
امر محبب للجميع يا سيدتي

297
00:18:23,086 --> 00:18:26,296
لقد قرأت في الصحف

298
00:18:26,330 --> 00:18:28,470
انه تم الإعلان ان المانيا

299
00:18:28,505 --> 00:18:29,782
اصبحت آمنه

300
00:18:29,816 --> 00:18:30,990
فقلت ان هذا الامر

301
00:18:31,024 --> 00:18:32,336
سيكون مهماً جداً

302
00:18:32,371 --> 00:18:34,200
الى سمو الأميره

303
00:18:34,235 --> 00:18:36,444
هذه اخبار جميله

304
00:18:37,652 --> 00:18:39,550
يجب ان نرتب التجهيزات في الحال

305
00:18:39,585 --> 00:18:41,656
..درينا

306
00:18:41,690 --> 00:18:44,279
هل تسمحين لي بالانصراف؟

307
00:18:46,109 --> 00:18:47,351
لا افهم

308
00:18:47,386 --> 00:18:50,251
الا تريدين العودة الى عائلتكِ؟

309
00:18:50,285 --> 00:18:52,149
...في لونغبرغ لا يزال هناك

310
00:18:52,184 --> 00:18:53,771
كراهية ضدي

311
00:18:53,806 --> 00:18:55,152
..وانا بالطبع

312
00:18:55,187 --> 00:18:57,810
قريبة من الملكة

313
00:18:59,294 --> 00:19:01,089
..عندما اعود, حياتي

314
00:19:01,124 --> 00:19:05,369
,...وحياة ابنائي

315
00:19:05,404 --> 00:19:07,957
...ستكون في
خطر كبير

316
00:19:09,028 --> 00:19:12,169
سأفقدهم مثل زوجي

317
00:19:12,204 --> 00:19:14,620
هل تعتقد هذا

318
00:19:14,654 --> 00:19:17,001
لا استطيع القول يا سيدتي

319
00:19:17,036 --> 00:19:18,210
لكن لدي مخبرين في المدينة

320
00:19:18,244 --> 00:19:20,764
وسوف اعرف افاداتهم قريباً

321
00:19:20,798 --> 00:19:23,456
أي شيء سأقدمة لمساعدة الاميرة

322
00:19:23,491 --> 00:19:26,735
..وحتى ذلك الوقت

323
00:19:26,770 --> 00:19:29,290
.لن تذهبي بالتأكيد الى اي مكان

324
00:19:29,324 --> 00:19:32,465
,سوف تبقين هنا

325
00:19:32,500 --> 00:19:33,984
معنا

326
00:19:47,135 --> 00:19:50,103
.هذا السجاد فاخر جداً

327
00:19:50,138 --> 00:19:55,454
هل تعتقدين ان الأمير صممه ايضاً؟

328
00:19:55,488 --> 00:19:59,458
كان من اللطيف منك ان تعرض المساعدة

329
00:19:59,492 --> 00:20:00,804
شكراً لك

330
00:20:00,838 --> 00:20:04,152
اللطف, شيء لا افعله

331
00:20:06,913 --> 00:20:11,124
مخبريني في لونغبرغ اخبروني

332
00:20:11,159 --> 00:20:12,747
في اليوم الذي اتيتِ فيه

333
00:20:12,781 --> 00:20:15,439
وأكدو لي بحياتهم ان لونغبرغ آمنة

334
00:20:15,474 --> 00:20:17,683
وآمنة لكِ كثيرا عندما تعودين لها

335
00:20:17,717 --> 00:20:19,547
كما تعرفين تماماً

336
00:20:19,581 --> 00:20:23,067
...لكنني أخت الملكة -
,...معاليكِ -

337
00:20:23,102 --> 00:20:25,829
.المعارضين لا يريدونكِ

338
00:20:25,863 --> 00:20:29,453
انتي ببساطة تريدين البقاء في انجلترا

339
00:20:29,488 --> 00:20:33,526
ماهذه الالاعيب التي تمارسها عليّ؟

340
00:20:33,561 --> 00:20:36,253
ماهي الالاعيب التي تمارسينها عليها؟

341
00:20:50,819 --> 00:20:52,649
اعلم انك لا تهتمين بمنزلي

342
00:20:53,960 --> 00:20:56,169
احب منزلك

343
00:20:56,204 --> 00:20:57,861
و أحبك

344
00:20:57,895 --> 00:21:00,691
وأحب الاطفال الذين باركتني بهم

345
00:21:00,726 --> 00:21:02,866
لكن مشاكل دولتي لا تختفي

346
00:21:02,900 --> 00:21:05,455
لمجرد انني لا اراهم من خلال نافذتي

347
00:21:06,835 --> 00:21:08,078
ماذا؟

348
00:21:08,112 --> 00:21:09,286
.لم اتكلم

349
00:21:09,321 --> 00:21:11,633
لكنك اردت ان تقول شيئاً

350
00:21:11,668 --> 00:21:14,187
تحليلاتك المعترضة دائماً

351
00:21:14,222 --> 00:21:17,674
لا انها ليست اعتراض يا فكتوريا

352
00:21:17,708 --> 00:21:19,331
لكنني اخشى انك سلمت السلطة لبارلمستون

353
00:21:21,022 --> 00:21:23,127
اخبرتيه بما تريدين واومئ لكِ بالموافقة

354
00:21:23,162 --> 00:21:25,129
بغض النظر عن رغباته فإنه سوف يعرف ماذا تريدين

355
00:21:25,164 --> 00:21:27,477
,عندما يعود الى لندن
مشكلة هذا الرجل -

356
00:21:27,511 --> 00:21:29,754
انه واقع في حب جمهوره

357
00:21:32,033 --> 00:21:34,380
هذا ما أخشاه

358
00:21:34,415 --> 00:21:36,417
ان ينطبق هذا عليكِ ايضاً

359
00:21:38,073 --> 00:21:43,835
ان تكوني مثله بحب مزيف وشهرة متملقة

360
00:21:44,873 --> 00:21:46,254
حب الشهرة والتزلف؟

361
00:21:46,289 --> 00:21:48,463
لهذا تجدين صعوبة في البقاء هنا

362
00:21:48,498 --> 00:21:51,535
لانك محرومة من ذلك

363
00:21:57,196 --> 00:21:59,957
شكراً لك كثيراً

364
00:21:59,992 --> 00:22:04,686
.على تنويري بتحليلاتك الفذة يا البرت

365
00:22:04,721 --> 00:22:06,412
وانا بدوري سأقوم بتجاهلها

366
00:22:08,587 --> 00:22:10,243
والآن اريد ان انام

367
00:22:15,801 --> 00:22:16,940
طابت ليلتك

368
00:22:44,198 --> 00:22:45,889
دوقة مونموث

369
00:23:04,850 --> 00:23:08,163
.سمو الاميرة طاب مساؤك

370
00:23:08,198 --> 00:23:09,889
!سوء تفاهم غير مقصود

371
00:23:11,753 --> 00:23:15,447
والآن اتضحت الامور اكثر

372
00:24:11,537 --> 00:24:12,469
سيد بينج؟

373
00:24:12,504 --> 00:24:14,816
مالذي على شعرك يا فتى؟

374
00:24:22,099 --> 00:24:23,446
رمل

375
00:24:26,966 --> 00:24:28,071
هل ترى هذا

376
00:24:28,105 --> 00:24:31,523
هناك اقل بكثير

377
00:24:31,557 --> 00:24:33,904
بين بقائك على رأس العمل

378
00:24:33,939 --> 00:24:36,320
وبين طردك انت وأذنك

379
00:24:36,355 --> 00:24:38,426
وبدون توصية

380
00:24:41,325 --> 00:24:43,258
"لو"

381
00:24:43,293 --> 00:24:45,433
...لن نقوم بـ

382
00:24:45,468 --> 00:24:47,193
لا, لا, لا

383
00:24:47,228 --> 00:24:48,954
" ـيلد"

384
00:24:48,988 --> 00:24:50,093
مرة اخرى

385
00:24:50,127 --> 00:24:54,304
سنبقى هنا حتى تكملها

386
00:24:54,338 --> 00:24:55,857
"تبدو كـ كلمة "درع

387
00:24:55,892 --> 00:24:58,997
كيف لكلمة ان تبدو مثل الاخرى؟

388
00:24:59,412 --> 00:25:01,035
"لن نقوم بالدرع"

389
00:25:01,069 --> 00:25:02,208
!كلمة غبية

390
00:25:02,243 --> 00:25:03,693
انتي الغبية -
!بيرتي -

391
00:25:03,727 --> 00:25:05,522
ركز, مرة اخرى

392
00:25:05,557 --> 00:25:06,661
هذا ظلم

393
00:25:06,696 --> 00:25:08,732
كل الكلمات ليس ثابته

394
00:25:08,767 --> 00:25:10,389
كأنهم يسبحون

395
00:25:12,598 --> 00:25:15,083
هذا ليس تصرف ملك مستقبلي

396
00:25:15,118 --> 00:25:16,671
لما لا نذهب ونحفر

397
00:25:16,706 --> 00:25:20,468
هناك اوقات مخصصة للأعمال

398
00:25:20,503 --> 00:25:24,610
وأوقات للقراءة

399
00:25:24,645 --> 00:25:26,129
هيا مرة اخرى

400
00:25:26,163 --> 00:25:27,302
"لو"

401
00:25:27,337 --> 00:25:28,614
.."لن نقوم بـ

402
00:25:37,416 --> 00:25:40,557
اتمنى ان ننسى ماحدث

403
00:25:40,592 --> 00:25:43,974
هل لديك تصاميم لوحات فنية؟

404
00:25:44,009 --> 00:25:47,391
انني اجمع كل ماهو جميل

405
00:25:47,426 --> 00:25:50,084
انها هوايتي السرية

406
00:25:51,223 --> 00:25:53,225
لا يوجد اسرار على الرب يا لورد بالمرستون

407
00:25:53,259 --> 00:25:55,365
انه يسجل كل خطايانا

408
00:25:55,399 --> 00:25:57,954
ويجعلنا ندفع الثمن

409
00:26:00,163 --> 00:26:02,372
أتسائل ماذا سيكون جزائي؟

410
00:26:02,406 --> 00:26:05,686
انا لا اريد العودة الى لونغبرغ

411
00:26:05,720 --> 00:26:07,584
تأكد من ان هذا لن يحصل

412
00:26:07,619 --> 00:26:10,794
سيكون التصرف السليم لتفعله

413
00:26:10,829 --> 00:26:14,522
الملكة وزوجها يبغضونك

414
00:26:14,557 --> 00:26:17,732
ياترى كيف سيتصرفون

415
00:26:17,767 --> 00:26:20,701
لو علموا بشأن ليلة البارحة؟

416
00:26:23,635 --> 00:26:25,222
لا تبتئس

417
00:26:25,257 --> 00:26:26,845
البؤس لا يناسبك

418
00:26:30,193 --> 00:26:31,850
هل من الممكن ان نتناقش عن ابننا

419
00:26:31,884 --> 00:26:34,542
بدون ان تغضب؟

420
00:26:34,577 --> 00:26:36,302
بيرتي لدية بيئة صحية هنا

421
00:26:36,337 --> 00:26:37,545
لكي يتعلم

422
00:26:37,580 --> 00:26:38,857
انت تستعمل هذا العذر لكي نبقى هنا

423
00:26:38,891 --> 00:26:40,099
نعم

424
00:26:40,134 --> 00:26:43,068
وانتي تستعملين كوسوث لكي نعود

425
00:26:44,138 --> 00:26:45,277
الذي اريد ان اطبقه مع بيرتي

426
00:26:45,311 --> 00:26:47,279
.هو استثمار للمستقبل

427
00:26:47,313 --> 00:26:49,557
انه من الاهمال ان نركز على الحاضر فقط

428
00:26:49,592 --> 00:26:53,700
واليس من الاهمال ان تعتقد ان احترام شعبي ليس بالشيء المهم؟

429
00:26:53,837 --> 00:26:55,632
هل من المهم فعلاً ان يعرف الولد

430
00:26:55,667 --> 00:26:57,600
او لا يعرف كيف ينطق الجمل؟

431
00:26:57,634 --> 00:26:59,291
لو كان هناك احتمالية بألّا يحظى بالعرش؟

432
00:26:59,325 --> 00:27:01,500
كيف لك ان تتجاهل اهم أمر؟

433
00:27:01,534 --> 00:27:04,572
العرش آمن يا فكتوريا

434
00:27:04,607 --> 00:27:06,850
نعم, لكنه حالياً لا احد يجلس عليه

435
00:27:18,275 --> 00:27:21,900
فكرت كثيراً برأيك

436
00:27:23,798 --> 00:27:25,179
لورد جون نصحني الا افعل

437
00:27:29,597 --> 00:27:31,357
والان اخبرني بمستجدات كوسوث

438
00:27:33,118 --> 00:27:36,259
من الافضل

439
00:27:36,293 --> 00:27:37,501
ان يرى العالم

440
00:27:37,536 --> 00:27:39,020
ان بريطانيا ليست خائفة منه

441
00:27:39,055 --> 00:27:40,850
لندعه يقول الذي يقوله

442
00:27:40,884 --> 00:27:44,336
وعندما ننتهي منه

443
00:27:44,370 --> 00:27:46,821
لنرسله الى أحد آخر

444
00:27:49,203 --> 00:27:52,655
هذا الامر سينتهي

445
00:27:52,689 --> 00:27:57,038
ولكن ستحظين بالدعم الكبير

446
00:27:57,073 --> 00:28:02,006
لإرادتك ان تطبق حرية الرأي في البلد

447
00:28:04,943 --> 00:28:07,393
دولتكِ هي الدولة الملكية الوحيدة التي تطبق الدستور

448
00:28:07,428 --> 00:28:12,122
ونحن نقدر تفهمك لهذا الامر

449
00:28:12,157 --> 00:28:16,023
لامانع ياسيدتي ان يحظى المرء برأي الجمهور

450
00:28:17,818 --> 00:28:21,718
وكأن الذي يسمعك يقول انك من عشاقي

451
00:28:21,753 --> 00:28:23,824
ليس فقط انتي يا سيدتي

452
00:28:23,858 --> 00:28:25,377
بل بريطانيا

453
00:28:25,411 --> 00:28:30,002
ربما, بعد هذا كله, نحن متشابهان في التفكير

454
00:28:31,659 --> 00:28:33,074
لو بالقليل فقط

455
00:28:37,147 --> 00:28:40,288
في يوم من الايام

456
00:28:40,323 --> 00:28:41,462
لن أسمح لكِ

457
00:28:41,496 --> 00:28:45,017
سوى بعشرين دقيقة فقط

458
00:28:45,052 --> 00:28:47,433
اعتقد اننا ندير وقتنا جيداً

459
00:28:47,468 --> 00:28:49,608
انها تدق الجرس في الليل او النهار

460
00:28:49,642 --> 00:28:50,989
في الاحد لدي يوم راحة

461
00:28:51,023 --> 00:28:52,611
وتذهبين لها على الفور

462
00:28:52,645 --> 00:28:55,441
لو دقت الآن

463
00:28:55,476 --> 00:28:59,238
سوف تتركيني وتذهبين صحيح؟

464
00:29:06,832 --> 00:29:08,972
...حبيبتي

465
00:29:09,007 --> 00:29:11,078
الان هو الوقت المناسب

466
00:29:11,112 --> 00:29:12,044
..لديها طفل جديد

467
00:29:12,079 --> 00:29:14,633
لكنها تعرف ماذا كنت

468
00:29:14,667 --> 00:29:16,083
.وماذا كنت اعمل

469
00:29:16,117 --> 00:29:18,602
وغضت النظر عنه كله

470
00:29:18,637 --> 00:29:21,191
لقد اعطتني حياة جديدة

471
00:29:26,818 --> 00:29:29,682
انه انا من يعرض عليكِ حياة جديدة الآن

472
00:29:43,973 --> 00:29:46,803
صوفي مونموث ليست من ضمن الاعيبك

473
00:29:46,838 --> 00:29:50,082
ولن تخدعها لتنال ماتريد

474
00:29:50,117 --> 00:29:51,774
ايا كان ماتريد

475
00:29:53,983 --> 00:29:57,918
أطلب منك بذوق بإسم صداقتنا

476
00:29:59,057 --> 00:30:02,783
انها تفتقد لشيء كلانا نعرف
انك لن تمنحها اياه

477
00:30:02,854 --> 00:30:05,822
وسيكون من الوقاحة يا هنري

478
00:30:12,587 --> 00:30:14,866
اسحب شغفي بها

479
00:30:34,678 --> 00:30:37,474
انه أكثر مبنى غريب رأيته في حياتي

480
00:30:40,339 --> 00:30:41,824
انه غير متساوي

481
00:30:42,859 --> 00:30:44,930
عدم التساوي

482
00:30:44,965 --> 00:30:46,104
.ستكون اقل عيوبه

483
00:30:48,175 --> 00:30:51,247
وماهي عيوبك انت يا سيدي؟

484
00:30:54,871 --> 00:30:58,047
.ياله من سؤال جارح

485
00:30:58,081 --> 00:31:00,532
للأسف لا استطيع ان اطيل الحديث

486
00:31:00,566 --> 00:31:01,705
لدي امور يجب انجازها

487
00:31:01,740 --> 00:31:03,017
هل سأراك لاحقاً؟

488
00:31:03,052 --> 00:31:04,294
لماذا ايتها الدوقة؟

489
00:31:04,329 --> 00:31:05,640
..لكي

490
00:31:05,675 --> 00:31:09,127
نعزز علاقتنا

491
00:31:09,161 --> 00:31:11,854
علاقتنا معززة بما يكفي

492
00:31:11,888 --> 00:31:13,683
الا تعتقدين؟

493
00:31:14,787 --> 00:31:16,134
..اسمعي

494
00:31:16,168 --> 00:31:20,759
لا استطيع ان امنحك سوى المتعة والوهم

495
00:31:20,793 --> 00:31:22,243
وقد تعتقدين ان هذا ماتريدينه

496
00:31:22,278 --> 00:31:25,522
لكنه ليس هو

497
00:31:25,557 --> 00:31:31,218
الذي تريدينه لايمكنني ان امنحه لكِ

498
00:31:31,252 --> 00:31:33,565
انا آسف جداً

499
00:31:49,546 --> 00:31:50,893
ابتعد عن طريقي

500
00:32:14,709 --> 00:32:16,125
!يالهذه الدموع السخيفه

501
00:32:19,024 --> 00:32:20,163
لماذا استمر بالبحث عن السعادة

502
00:32:20,198 --> 00:32:22,407
ولا يمكنني ان اجدها

503
00:32:24,409 --> 00:32:26,342
ارجوك قل شيئاً

504
00:32:27,550 --> 00:32:28,965
..سيدتي

505
00:32:31,174 --> 00:32:32,417
..اسمعي

506
00:32:33,832 --> 00:32:37,491
هل تسمعين الصوت الذي ياتي من الشاطئ؟

507
00:32:43,117 --> 00:32:47,087
انه يخيفني, البحر

508
00:32:47,121 --> 00:32:49,675
اما انا فيشعرني بالحياة

509
00:33:01,411 --> 00:33:02,792
فيكتوريا

510
00:33:02,826 --> 00:33:04,656
امبراطور اوستريا الجديد ارسل سفراء

511
00:33:04,690 --> 00:33:07,521
لكل دول اوروبا, الا دولتنا

512
00:33:07,555 --> 00:33:10,144
واضح انه يعتقد اننا ضده

513
00:33:10,179 --> 00:33:11,352
ليوبولد اخبرني عنه

514
00:33:11,387 --> 00:33:15,632
يجب ان نطرد كوسوث

515
00:33:15,667 --> 00:33:17,462
لقد غيرت رأيي

516
00:33:20,637 --> 00:33:24,193
لقد وافقت على دعوته الى العشاء

517
00:33:25,056 --> 00:33:27,610
وبحضور بارلمستون ايضاً

518
00:33:27,644 --> 00:33:29,888
اثنان تشبهان بعضكما

519
00:33:31,924 --> 00:33:34,168
اخبرك ان شعبك سيحبك لو فعلتيها

520
00:33:34,203 --> 00:33:37,482
.ولففتي كلامه حولك مثل الـ

521
00:33:38,621 --> 00:33:39,967
العباءة

522
00:33:46,836 --> 00:33:47,940
...سكيريت

523
00:33:47,975 --> 00:33:50,805
اعتذر يا سيدتي

524
00:33:53,601 --> 00:33:55,776
هل انتِ بخير؟

525
00:33:57,295 --> 00:33:59,435
مالامر؟ اخبريني

526
00:34:01,264 --> 00:34:03,508
هل كسرت شيئاً؟

527
00:34:03,542 --> 00:34:05,372
هيا, تعرفين اني لا اغضب منكِ

528
00:34:05,406 --> 00:34:08,133
اريد ان اغادر خدمتك يا سيدتي

529
00:34:10,515 --> 00:34:12,689
لأجل زواجي يا سيدتي

530
00:34:14,898 --> 00:34:16,245
زواجكِ؟

531
00:34:16,279 --> 00:34:19,627
من السيد فرانكاتيلي

532
00:34:19,662 --> 00:34:22,975
..لم ارد ان اخفي عنك هذا الامر يا سيدتي, لكنني

533
00:34:25,771 --> 00:34:28,084
..لم استطع

534
00:34:29,775 --> 00:34:32,744
..لقد حان الوقت

535
00:34:32,778 --> 00:34:34,090
.لأرحل

536
00:34:41,408 --> 00:34:43,203
..انا آسفه جداً

537
00:35:35,531 --> 00:35:39,121
ماذا تعني كلمة "مطرقة" بالالمانية؟

538
00:35:39,155 --> 00:35:42,779
لماذا لم تكتب احرف الكلمة بالشكل الصحيح

539
00:35:42,814 --> 00:35:45,127
!!!!لا أعلم

540
00:35:47,888 --> 00:35:50,166
نعم

541
00:35:50,201 --> 00:35:52,306
اذهب الى غرفتك, سآتيك

542
00:35:52,341 --> 00:35:54,205
,لا تفعل -
من فضلك لا تقاطعي عشاءك -

543
00:35:54,239 --> 00:35:55,827
لا تقسو على طفلي

544
00:35:55,861 --> 00:35:59,244
فيكتوريا, لم اقسو على ابننا ولن افعل

545
00:35:59,279 --> 00:36:01,384
لكن يجب ان نوضح له الامور -
الامور واضحه جداً -

546
00:36:01,419 --> 00:36:03,593
.كيف تحقر من رغبته في ارضائك

547
00:36:03,628 --> 00:36:04,663
واضح لنا جميعاً

548
00:36:04,698 --> 00:36:06,044
فيكتوريا بحق الرب انتي لا تتصرفين بلباقة

549
00:36:06,078 --> 00:36:07,770
لو كنت تجدني غير لبقة يا البرت

550
00:36:07,804 --> 00:36:09,116
اما ان تخبرني بذلك بيننا

551
00:36:09,151 --> 00:36:10,221
وإلا لأنك تريد ذلك

552
00:36:10,255 --> 00:36:11,601
ان تخبر الجميع انك تعرف افضل مني؟

553
00:36:11,636 --> 00:36:13,672
عندما تخاطبني خاطبني بإحترام

554
00:36:13,707 --> 00:36:18,125
..لو كنتي تستحقينه يا جلالة الملكة

555
00:36:20,921 --> 00:36:22,267
عندها سيجب علي

556
00:36:46,671 --> 00:36:48,293
فعلاً

557
00:36:48,328 --> 00:36:51,572
الامر الذي نتفق عليه

558
00:36:52,573 --> 00:36:55,369
ان النبيذ كان سيئاً

559
00:36:57,613 --> 00:36:59,753
هل تسمحين لي بالمصارحة

560
00:37:01,755 --> 00:37:04,861
انا اتفق معكِ

561
00:37:04,896 --> 00:37:10,004
ليتنا نعود الى لندن, لكي نتنفس الصعداء

562
00:37:11,178 --> 00:37:12,628
يا الهي حتى حرب شبة الجزيرة

563
00:37:12,662 --> 00:37:15,182
لم تدم هذه المدة

564
00:37:18,220 --> 00:37:22,362
البرت رجل طيب

565
00:37:22,396 --> 00:37:25,537
لكن لوحظ عليه

566
00:37:25,572 --> 00:37:27,643
.انه يعارضكِ

567
00:37:31,129 --> 00:37:32,268
من الذي لاحظ؟

568
00:37:32,303 --> 00:37:34,097
من الذي قال ذلك

569
00:37:34,132 --> 00:37:35,823
اناس فارغين

570
00:37:35,858 --> 00:37:38,101
مجرد احاديث سخيفه

571
00:37:40,621 --> 00:37:43,279
,لكنني اريد ان اخدمك يا درينا

572
00:37:43,314 --> 00:37:47,835
وعندما اسمع شيئاً يمس سلطتكِ

573
00:37:47,870 --> 00:37:49,389
فيجب علي ان اقول

574
00:37:49,423 --> 00:37:53,255
هذا كل ما اريد قوله

575
00:37:53,289 --> 00:37:55,429
.والان اعتبريني لم اقل شيئاً

576
00:37:57,224 --> 00:37:59,571
اعلم انكِ لا تحبين ان تتفقي معي

577
00:37:59,606 --> 00:38:01,228
...فيو

578
00:38:03,126 --> 00:38:05,612
...لماذا تقولين هذا

579
00:38:16,830 --> 00:38:19,315
بالطبع

580
00:38:19,350 --> 00:38:21,938
هي غاضبه

581
00:38:21,973 --> 00:38:24,907
على من اقترح عليها الخروج من لندن

582
00:38:24,941 --> 00:38:26,184
لم تكن تريد ذلك

583
00:38:26,218 --> 00:38:27,910
اعرف ذلك

584
00:38:27,944 --> 00:38:31,534
هل تسمح لي ان اصارحك

585
00:38:33,778 --> 00:38:37,091
يجب ان تعرف ان هناك امر ما

586
00:38:37,126 --> 00:38:41,510
يحدد ما اذا كان الرجل تزوج المرأه المناسبة ام لا

587
00:38:41,544 --> 00:38:44,789
هل الزوجه هذه

588
00:38:44,823 --> 00:38:48,033
زادت من قدره ام حطت منه؟

589
00:38:48,068 --> 00:38:49,863
هل زادت رجولته بوجودها

590
00:38:49,897 --> 00:38:51,347
ام نقصت؟

591
00:38:51,382 --> 00:38:55,972
.زواجي من فكتوريا رفع من شأني

592
00:38:56,007 --> 00:38:58,734
ولا يزال

593
00:38:58,768 --> 00:39:01,840
انا بالتأكيد رجل اقوى معها

594
00:39:02,945 --> 00:39:04,912
جميل

595
00:39:04,947 --> 00:39:06,845
إذا فهذا كل مايهم

596
00:39:06,880 --> 00:39:08,502
ستعبر هذه المشكلة

597
00:39:09,883 --> 00:39:13,852
اختي صعبة المراس منذ خلقتها

598
00:39:13,887 --> 00:39:15,267
لكن زادها حدة

599
00:39:15,302 --> 00:39:19,030
.الهرمونات الانثوية

600
00:39:19,064 --> 00:39:21,619
بعد الولادة المتكررة

601
00:39:21,653 --> 00:39:23,137
تجعل النساء غبيات

602
00:39:23,172 --> 00:39:26,796
هل تقولين ان رجاحة عقل فكتوريا

603
00:39:26,831 --> 00:39:28,798
تعتمد على الا نحظى انا وهي

604
00:39:30,421 --> 00:39:32,181
بالاطفال؟

605
00:39:32,215 --> 00:39:33,355
!لا, لا

606
00:39:33,389 --> 00:39:35,391
.بالتأكيد لا

607
00:39:35,426 --> 00:39:38,256
هذه الحالة مؤقته فقط

608
00:39:41,155 --> 00:39:43,500
ليس ابداً كمثل جدها
(جد الملكة اصيب بالجنون في آخر ايامه )

609
00:39:58,345 --> 00:39:59,691
هل انتهينا يا سيدتي؟

610
00:39:59,726 --> 00:40:01,072
نعم يبدو اننا انتهينا

611
00:40:43,494 --> 00:40:45,530
ماهو اليوم؟

612
00:40:45,565 --> 00:40:46,911
ذكرني

613
00:40:48,740 --> 00:40:49,672
الأحد يا سيد بينج

614
00:40:49,707 --> 00:40:51,053
الأحد

615
00:40:51,087 --> 00:40:56,852
وماذا نفعل في صباح الاحد؟

616
00:40:56,886 --> 00:40:58,336
أين نكون؟

617
00:41:00,718 --> 00:41:03,514
!نذهب الى الكنيسة ايها الوثني اللعين

618
00:41:03,548 --> 00:41:05,067
نعم يا سيد بينج

619
00:41:05,101 --> 00:41:06,413
نعم, يا سيد بينج"؟"

620
00:41:06,448 --> 00:41:08,519
انت لم تعد في تشيسورث
..سيدي -

621
00:41:08,553 --> 00:41:10,900
!!!لا تتكلم وانا اصرخ عليك

622
00:41:13,213 --> 00:41:14,697
اين كنت؟

623
00:41:16,630 --> 00:41:18,494
اسبح يا سيد بينج

624
00:41:18,529 --> 00:41:20,392
تسبح؟

625
00:41:20,427 --> 00:41:22,256
في البحر

626
00:41:28,504 --> 00:41:29,954
هل تشم هذه الرائحة؟

627
00:41:31,852 --> 00:41:33,405
هذه وظيفتك

628
00:41:33,440 --> 00:41:36,270
قد احترقت

629
00:41:46,142 --> 00:41:49,939
لمن ترسلين في هذا الصباح ايتها الدوقة؟

630
00:41:49,974 --> 00:41:52,286
لإبني

631
00:41:52,321 --> 00:41:55,497
اتمنى ان يسمحوا بإدخال الرسائل عليه

632
00:41:58,603 --> 00:42:01,986
..بخصوص ماحدث ليلة البارحة

633
00:42:02,020 --> 00:42:03,539
اعتقد انه من الافضل لنا جميعا

634
00:42:03,574 --> 00:42:05,576
ان نعود الى لندن

635
00:42:07,336 --> 00:42:10,442
العلاقات بين اعضاء الاحزاب

636
00:42:10,477 --> 00:42:12,617
..قد تكون احياناً

637
00:42:12,652 --> 00:42:14,308
تفهم بشكل خاطئ

638
00:42:19,417 --> 00:42:22,351
..اين ذلك المدعو

639
00:42:22,385 --> 00:42:23,835
..الشاب الكبير

640
00:42:23,870 --> 00:42:25,975
جوزيف يا سيدتي

641
00:42:26,010 --> 00:42:27,667
تم فصله من العمل

642
00:42:27,701 --> 00:42:29,979
لماذا؟

643
00:42:30,014 --> 00:42:32,775
لم يحضر في الكنيسة يا سيدتي

644
00:42:41,335 --> 00:42:42,405
!كي -
ممتاز -

645
00:42:49,999 --> 00:42:51,587
أس -
جميل -

646
00:42:59,181 --> 00:43:00,147
!في

647
00:43:00,182 --> 00:43:01,528
لالالا

648
00:43:01,563 --> 00:43:02,633
...اكبر

649
00:43:02,667 --> 00:43:05,118
اكبر بقليل من حرف الـ في

650
00:43:07,603 --> 00:43:09,225
!دبليو

651
00:43:09,260 --> 00:43:11,262
صحيح دبليو

652
00:43:15,231 --> 00:43:18,510
ستغادرون؟

653
00:43:18,545 --> 00:43:20,098
نعم يا سيدي

654
00:43:21,134 --> 00:43:23,412
استمتع بعشائك مع السيد كوسوث

655
00:43:23,446 --> 00:43:25,621
سأفعل مابوسعي يا سيدي

656
00:43:25,656 --> 00:43:29,901
انها اوامر الملكة

657
00:43:42,258 --> 00:43:45,883
هل سترحل من دون ان تودعني؟

658
00:43:46,711 --> 00:43:48,092
رحيل على الطريقة الفرنسية؟

659
00:43:49,162 --> 00:43:50,750
يا إلهي لا يا سيدتي

660
00:43:50,784 --> 00:43:52,199
..لكن مثلما يقولون الفرنسيين

661
00:43:53,407 --> 00:43:54,754
"ارحل كرجل إنجليزي"

662
00:43:54,788 --> 00:43:57,135
هل تعلمت شيئاً من الاحداث الماضيه؟

663
00:43:57,170 --> 00:43:58,309
بالطبع ياسيدتي

664
00:43:58,343 --> 00:44:00,069
وتعلمت ايضاً

665
00:44:00,104 --> 00:44:02,969
عندما تقول الملكة شيئاً

666
00:44:03,003 --> 00:44:05,488
فإن لديها دائماً سببا وجيهاً

667
00:44:06,455 --> 00:44:07,352
وهل شككت يوماً؟

668
00:44:07,387 --> 00:44:08,733
نعم يا سيدتي

669
00:44:08,768 --> 00:44:10,908
مثل شككِ بي

670
00:44:16,741 --> 00:44:20,089
سأراك في لندن يا لورد بالمرستون

671
00:44:21,504 --> 00:44:24,853
اتمنى ذلك يا سيدتي

672
00:44:24,887 --> 00:44:26,924
ولا تطيلي علينا الغياب

673
00:44:45,114 --> 00:44:47,254
الضيوف الغير مرحب بهم غادروا

674
00:44:47,289 --> 00:44:48,635
..البرت

675
00:44:48,670 --> 00:44:50,672
انها بداية سعيدة

676
00:44:52,225 --> 00:44:55,331
.سأعود الى لندن

677
00:44:55,366 --> 00:45:00,440
يمكنك البقاء هنا اذا اردت

678
00:45:06,618 --> 00:45:08,586
نعم, ممتاز

679
00:45:08,620 --> 00:45:10,830
..شكراً لك
ضع هذه هناك

680
00:45:18,009 --> 00:45:19,459
أين كبير الخدم؟

681
00:45:22,600 --> 00:45:24,395
السيد بينج؟

682
00:45:26,742 --> 00:45:29,469
كيف يمكنني مساعدتك يا سيدتي

683
00:45:29,503 --> 00:45:32,196
ذلك الرجل.. اسمه جوزيف صحيح؟

684
00:45:32,230 --> 00:45:33,680
سمعت انك طردته

685
00:45:33,715 --> 00:45:35,233
,نعم يا سيدتي
...لقد ارتكب اخطاء

686
00:45:35,268 --> 00:45:37,684
انه كان يقوم بمهمة لأجلي

687
00:45:39,375 --> 00:45:40,998
مهمة كلفته بها

688
00:45:41,032 --> 00:45:42,344
انا من يجب ان تلومه

689
00:45:42,378 --> 00:45:44,070
..ليس هو.. ذلك الرجل

690
00:45:44,104 --> 00:45:46,003
ما اسمه مره اخرى؟

691
00:45:46,831 --> 00:45:48,177
جوزيف يا سيدتي

692
00:45:49,351 --> 00:45:50,559
انه من غير العدل

693
00:45:50,593 --> 00:45:54,011
ان تعاقب ذلك الـ جوزيف

694
00:45:57,877 --> 00:45:59,016
نعم يا سيدتي

695
00:45:59,050 --> 00:46:00,534
جميل

696
00:46:01,570 --> 00:46:04,055
حسناً, هذا كل شيء

697
00:46:15,687 --> 00:46:18,794
!مالذي حدث للتو

698
00:47:14,816 --> 00:47:15,747
ايها السادة

699
00:47:15,782 --> 00:47:18,060
والضيوف الكرام

700
00:47:18,095 --> 00:47:20,891
يسعدنا ان نرحب بضيفنا

701
00:47:20,925 --> 00:47:23,790
السيد كوسوث من هنغاريا لكي يلقي علينا

702
00:47:23,825 --> 00:47:27,173
واحدة من الامثلة الديموقراطية

703
00:47:27,207 --> 00:47:29,140
سيدي

704
00:47:29,175 --> 00:47:31,971
شكراً لك يا سعادة الوزير

705
00:47:33,213 --> 00:47:35,319
..بعد العديد من التجارب

706
00:47:35,353 --> 00:47:37,735
...تعلمت

707
00:47:37,769 --> 00:47:41,912
بأنه ليس كل الديموقراطيين يمثلون الديموقراطية

708
00:47:44,500 --> 00:47:45,847
..ولكنني لازلت

709
00:47:47,158 --> 00:47:49,885
..اقف وامثل المبادئ التي

710
00:47:49,920 --> 00:47:55,787
..ومن اجل القضية التي اسعى

711
00:48:03,278 --> 00:48:06,488
الناس ينتظرون ملكتهم

712
00:48:08,283 --> 00:48:10,699
وهي تنتظر هتافات الاعجاب

713
00:49:47,416 --> 00:49:49,832
آخر اسبوع لنا هنا

714
00:49:49,867 --> 00:49:52,007
.صدقني سوف تشتاق لهذا المكان

715
00:49:52,042 --> 00:49:53,733
اعرف

716
00:49:55,079 --> 00:49:58,565
لكن ذلك لا يعني انني على خطأ

717
00:50:05,987 --> 00:50:08,575
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

718
00:50:10,543 --> 00:50:12,614
..انا

719
00:50:12,648 --> 00:50:16,687
احضن زوجتي يا سيد بينج

720
00:50:16,721 --> 00:50:18,033
مالذي تفعله أنت؟

721
00:50:46,096 --> 00:50:47,235
البرت؟

722
00:50:49,237 --> 00:50:52,585
البرت دعني ادخل يا حبيبي

723
00:50:52,619 --> 00:50:54,138
البرت ارجوك

