1
00:00:04,688 --> 00:00:12,688
:ترجمة
عمر الچوكر

2
00:00:12,712 --> 00:00:18,212
:ستارتريك
عوالم جديده غريبه

3
00:00:25,112 --> 00:00:27,549
:سابقآ فى
ستار تريك: عوالم جديده غريبه

4
00:00:27,592 --> 00:00:29,116
أرسل شخصًا آخر

5
00:00:29,159 --> 00:00:30,595
انت لا تريدني في قيادة تلك السفينة

6
00:00:30,639 --> 00:00:32,206
لقد رأيتَ المستقبل -
لقد رأيت موتي -

7
00:00:32,249 --> 00:00:34,916
ضابطك الأول لا يعمل بشكل جيد، يا كريس

8
00:00:34,991 --> 00:00:36,427
كابتن -
صامويل كيرك -

9
00:00:36,471 --> 00:00:38,603
حسنًا ، لقد دخلتَ في علوم الحياة

10
00:00:38,647 --> 00:00:39,952
هذا رئيسك الجديد

11
00:00:39,996 --> 00:00:41,606
كابتن بايك

12
00:00:41,650 --> 00:00:43,739
الملازم (لأان نونيان سينغ)، رئيس الأمن

13
00:00:43,782 --> 00:00:46,220
المعجزه (كاديت أوهورا) ؟

14
00:00:46,263 --> 00:00:48,483
ما هي المهمة ؟ -
إننا نستكشف -

15
00:00:48,526 --> 00:00:50,093
نحن نبحث عن حياة جديدة

16
00:00:50,137 --> 00:00:51,660
و حضارات جديدة

17
00:00:51,703 --> 00:00:55,098
نذهب بكل جرأة حيث لم يذهب أحد من قبل

18
00:01:19,514 --> 00:01:20,906
مذكرة كاديت

19
00:01:20,950 --> 00:01:23,518
اليوم النجمى 2912.4.

20
00:01:23,561 --> 00:01:25,476
الإنتربرايس تقوم بمسح نظام البيرسيفوني

21
00:01:25,520 --> 00:01:31,078
حيث يدرس الطاقم سلوك مذنب قديم
C / 2260-كوينتين

22
00:01:31,134 --> 00:01:33,484
أنا مع ذلك، أقوم بالتناوب

23
00:01:33,528 --> 00:01:35,399
في حفلة هبوط بروتوكولات الجاهزية

24
00:01:35,443 --> 00:01:37,575
و التي لا تتضمن المذنبات حقًا

25
00:01:37,619 --> 00:01:39,186
القديم منها أو غير ذلك

26
00:01:39,229 --> 00:01:41,144
لذا، فإن واجباتنا بطيئة جدًا الأن

27
00:01:41,188 --> 00:01:44,191
ما عدا بالطبع فى دعوة للعشاء مؤخرًا

28
00:01:44,234 --> 00:01:46,758
....في كابينة القبطان، و التي شجعتني عليها

29
00:01:46,802 --> 00:01:48,369
الملازمه أورتيغاس

30
00:01:48,412 --> 00:01:50,762
للكشف عن الزي الرسمي الخاص بي

31
00:01:54,288 --> 00:01:56,377
قلتِ أنه رسمي

32
00:01:56,420 --> 00:01:58,161
..في الحقيقة ما قلته هو أنكِ

33
00:01:58,205 --> 00:01:59,945
قد ترغبين في ارتداء زيك الرسمى

34
00:01:59,989 --> 00:02:03,210
هل تمزحين؟، هذا تلك
هى فكرتك عن النكات ؟

35
00:02:03,253 --> 00:02:05,212
نوعآ ما

36
00:02:05,255 --> 00:02:07,214
سأذهب لتغيير ملابسي

37
00:02:07,257 --> 00:02:09,433
إنكِ لا تريدين التأخر على طاولة الكابتن

38
00:02:13,002 --> 00:02:14,960
إسترخى يا كاديت، إنها عاده

39
00:02:15,004 --> 00:02:17,049
مقالب المبتدئين ؟ -
إنها ممتعه -

40
00:02:17,093 --> 00:02:19,313
قد نشعر بالملل، إنها سفينة صغيرة

41
00:02:19,356 --> 00:02:20,836
أتعلمين ؟، إنها ليست كذلك

42
00:02:20,879 --> 00:02:22,925
هيا بنا

43
00:02:22,968 --> 00:02:25,841
....إعتبريها كأول جوله لك

44
00:02:25,884 --> 00:02:27,364
فى الإنتربرايسبينجو

45
00:02:27,408 --> 00:02:28,670
أتعلمين بشأن هذا ؟

46
00:02:28,713 --> 00:02:31,586
لقد كنت جنديه ذات مره أيضًا يا كاديت

47
00:02:31,629 --> 00:02:33,457
إذآ، كيف تبدو هذه الأشياء ؟

48
00:02:33,501 --> 00:02:35,894
حسنًا، أولاً، إنهم ليسوا فقط طاقم القيادة

49
00:02:35,938 --> 00:02:38,114
الكابتن يريد، كما تعلمين، الناس العاديين

50
00:02:38,158 --> 00:02:39,985
لسماع ما الذى يحدث حقآ على متن السفينة

51
00:02:40,029 --> 00:02:42,553
لذلك، ربما قد يسألك أسئلة

52
00:02:42,597 --> 00:02:44,425
رائع

53
00:02:45,774 --> 00:02:46,949
هل هذه مشكله ؟

54
00:02:46,992 --> 00:02:48,516
كيف أقولها ؟

55
00:02:48,559 --> 00:02:54,749
أحب والدي قول أنني لم
أكن أهتم بحدود المحادثات

56
00:02:54,826 --> 00:02:56,437
لذا، سيكون هذا ممتعًا لك إذآ

57
00:03:03,270 --> 00:03:05,185
....الملازمه أورتيغاس، كاديت أوهورا، مرحب

58
00:03:06,577 --> 00:03:08,927
الزى الرسمى، أليس كذلك ؟، فلتشربى شيئآ

59
00:03:08,971 --> 00:03:10,842
علي التعامل مع الضلوع

60
00:03:10,886 --> 00:03:12,148
أورتيجاس

61
00:03:12,192 --> 00:03:14,585
تعالِ ساعدينى في إعادة ملء المشروبات، كاديت أوهورا

62
00:03:14,629 --> 00:03:16,457
من الجيد رؤيتك -
أنتِ أيضآ -

63
00:03:27,337 --> 00:03:29,383
هل يمكنني المساعده ؟

64
00:03:31,907 --> 00:03:33,430
لا

65
00:03:33,474 --> 00:03:36,651
لقد أساءت إلى (هيمر)، كبير
المهندسين الجديد لدينا

66
00:03:36,694 --> 00:03:38,783
لم أقصد الإساءة

67
00:03:38,827 --> 00:03:42,111
لقد نشأت على التقديم المساعدة
لأي شخص لديه ضعف حسي

68
00:03:42,178 --> 00:03:43,353
....إذا كنت قد -
تلك الكلمة مجددآ -

69
00:03:43,397 --> 00:03:44,354
سيدى ؟

70
00:03:44,398 --> 00:03:46,269
ضعف حسي ؟

71
00:03:46,313 --> 00:03:49,490
البشر بالنسبه لى يُعتبرون ذو ضعف حسى

72
00:03:49,533 --> 00:03:52,014
قد لا يكون (هامر) قادرآ على الرؤيه، لكن
حواسه الأخرى تعوض عن ذلك

73
00:03:52,057 --> 00:03:53,668
تعوض ؟

74
00:03:53,711 --> 00:03:55,670
إنها متفوقه

75
00:03:55,713 --> 00:03:58,281
لقد قرأت عن أنه من بين الأشياء الكثيرة

76
00:03:58,325 --> 00:04:00,501
عن (الإينار)، أن  لديهم
قدره عاليه على الشعور

77
00:04:00,544 --> 00:04:03,199
كنت أعلم أنك ستسألين عن هذا

78
00:04:03,243 --> 00:04:05,549
لأنك شعرت بسؤالي قبل أن أساله ؟

79
00:04:05,593 --> 00:04:07,290
لأن الجميع يسأل ذلك دائمًا

80
00:04:07,334 --> 00:04:08,813
صحيح

81
00:04:11,816 --> 00:04:14,341
لقمت قمتِ بالتخاطر

82
00:04:14,384 --> 00:04:17,474
كما كانت نيتي للتوضيح

83
00:04:20,172 --> 00:04:22,740
هذا شيء مزعج، أليس كذلك ؟

84
00:04:22,784 --> 00:04:24,525
أنتم يا رفاق تتلاعبون بى

85
00:04:31,053 --> 00:04:32,837
أعتقد أنني بحاجة إلى مشروب

86
00:04:35,144 --> 00:04:37,015
إنها تعجبنى

87
00:04:37,059 --> 00:04:38,365
بالفعل

88
00:04:38,408 --> 00:04:41,542
لقد أخرجت سلاحى، و بالتأكيد

89
00:04:41,585 --> 00:04:43,544
فى آخر الشارع، هناك ذلك (النوسيكان) الذى نسعى خلفه

90
00:04:43,587 --> 00:04:45,633
يهرب بعيدآ، و لا  يرتدى السراويل

91
00:04:47,504 --> 00:04:50,942
....و أذهب خلفه، ثم أسقط على وجهى، فأصيح

92
00:04:50,986 --> 00:04:53,336
قف مكانك، لكن (النوسيكان) يستمر بالركض

93
00:04:55,251 --> 00:04:57,253
فأحاول الوقوف و لكن قدمي تتعثر بشيئآ ما

94
00:04:57,297 --> 00:04:59,037
ثم أدرك

95
00:04:59,081 --> 00:05:01,301
لقد تعثرت في سرواله

96
00:05:01,344 --> 00:05:03,651
إذآ، على أى حال

97
00:05:03,694 --> 00:05:06,349
بعدما سحبتنى الملازم جانبًا، فتقول

98
00:05:06,393 --> 00:05:09,396
ربما الأمن ليس هو أفضل ما يناسب

99
00:05:13,182 --> 00:05:15,924
إننى لم افهم أبدآ النزعة البشرية

100
00:05:15,967 --> 00:05:18,492
أن يضحكون على مصيبة الآخرين

101
00:05:18,535 --> 00:05:20,363
يبدوا كشيئآ غير مهذبآ

102
00:05:20,407 --> 00:05:22,539
هذا هو السبب في أنه مضحك

103
00:05:22,583 --> 00:05:25,150
لأنه يكسر توقع اجتماعي معين؟

104
00:05:25,194 --> 00:05:26,630
أحيانآ يا سيد سبوك

105
00:05:26,674 --> 00:05:29,764
ما هذا الهمهمة يا كاديت ؟

106
00:05:39,774 --> 00:05:41,210
ما هذا كنت همهمة ،
كاديت؟

107
00:05:41,253 --> 00:05:44,648
آسفه، مجرد عادة سيئة

108
00:05:46,694 --> 00:05:50,393
إنها أغنية شعبية قديمة من قريتي في كينيا

109
00:05:50,437 --> 00:05:53,614
لقد زرت بحيرة (سيمبى تياما) عدة مرات

110
00:05:53,657 --> 00:05:55,833
إنها جميله بشكل كبير هناك

111
00:05:55,877 --> 00:05:58,923
لقد كبرت على بعض من الأميال من هناك -
حقآ ؟ -

112
00:05:58,967 --> 00:06:02,060
كما تعلمين أن (الإنتربرايس) تحصل على
عدد قليل من المجندين (ستارفليت) سنويًا

113
00:06:02,144 --> 00:06:03,580
لابد و أنكِ رائعه لإلتحاقك

114
00:06:03,624 --> 00:06:04,668
شكرا لك يا سيدي

115
00:06:04,712 --> 00:06:06,714
سمعت أنكِ تتحدثين 12 لغة

116
00:06:06,757 --> 00:06:08,933
37

117
00:06:10,413 --> 00:06:12,197
حسنآ، رائع

118
00:06:12,241 --> 00:06:16,419
في كينيا لدينا 22 لغة أصلية

119
00:06:16,463 --> 00:06:18,595
فإكتشفت مبكرًا أننى
إن أردت أن يتم فهمى

120
00:06:18,639 --> 00:06:20,597
فمن الأفضل التواصل بلغة شخص ما

121
00:06:20,641 --> 00:06:23,470
لذلك تعلمتهم

122
00:06:23,513 --> 00:06:25,472
بكل تلك السهوله ؟

123
00:06:25,515 --> 00:06:27,604
بالنسبة لي سيدي ؟، أجل

124
00:06:27,648 --> 00:06:29,824
لقد لاحظت أنكِ ستناوبين
فى حفلة الهبوط التاليه

125
00:06:29,867 --> 00:06:31,260
أعلم أن الأمر محيرا

126
00:06:31,303 --> 00:06:32,740
القفز من قسم إلى قسم

127
00:06:32,783 --> 00:06:35,220
أليس كذلك يا رقم 1 -
كان هذا مره واحده -

128
00:06:36,961 --> 00:06:38,615
أنا متأكد من أنكم أخترتم
التخصص  الذى تريدونه

129
00:06:38,659 --> 00:06:40,704
....أين ترين نفسك بعد عشر

130
00:06:41,705 --> 00:06:44,534
أين ترين نفسك بعد عشرة أعوام ؟

131
00:06:44,578 --> 00:06:46,710
هل تسألني ماذا أريد

132
00:06:46,754 --> 00:06:48,625
أن أكون عندما أكبر يا كابتن ؟

133
00:06:50,714 --> 00:06:52,455
بالتأكيد

134
00:06:52,499 --> 00:06:54,457
....أنا

135
00:06:56,111 --> 00:06:58,766
أعتقد أن الحقيقة هى أننى لست متأكده

136
00:06:58,809 --> 00:07:01,333
أنني مهتمه بأمر ستارفليت

137
00:07:05,903 --> 00:07:08,428
هذا ليس شيئًا سمعته
طوال حياتى من طالبه مثلك

138
00:07:08,471 --> 00:07:10,952
لقد عملتِ بجد للوصول إلى هنا

139
00:07:10,995 --> 00:07:13,345
لقد تغلبتِ على كم ألف متقدم ؟

140
00:07:13,389 --> 00:07:15,086
عدة آلاف

141
00:07:15,130 --> 00:07:17,698
و الآن أنتِ غير متأكده إذا
كنتِ تريدين أن تكونى هنا ؟

142
00:07:17,741 --> 00:07:20,135
كنت دائمآ أرغب في دراسة لغات الفضائيين

143
00:07:20,178 --> 00:07:22,180
إننى دائمآ أسمعهم

144
00:07:22,224 --> 00:07:24,269
كما أنه لديكِ موهبه في الإستهانه بالإمور

145
00:07:24,313 --> 00:07:27,142
كنت سأذهب للجامعة في نيروبي

146
00:07:27,185 --> 00:07:29,361
كلا والداي يدرسان هناك

147
00:07:29,405 --> 00:07:30,798
أجل

148
00:07:30,841 --> 00:07:32,800
قبل حوالي أسبوع، كان من المقرر أن أبدأ

149
00:07:32,843 --> 00:07:35,150
....و كانوا

150
00:07:35,193 --> 00:07:37,500
قد قتلوا حينها في حادث مكوك

151
00:07:37,544 --> 00:07:39,371
و أخي الأكبر أيضًا

152
00:07:39,415 --> 00:07:42,853
إننى أسف للغايه

153
00:07:42,897 --> 00:07:45,856
....فقط بعدما

154
00:07:45,900 --> 00:07:48,293
لم أستطع الذهاب إلى الجامعه

155
00:07:48,337 --> 00:07:51,122
....كان غيابهم

156
00:07:51,166 --> 00:07:52,994
فى كل مكان

157
00:07:53,037 --> 00:07:54,952
فإنتقلت للعيش مع جدتي

158
00:07:54,996 --> 00:07:57,607
....لكننى فقط

159
00:07:57,651 --> 00:08:01,491
لم أشعر أنني لائقه بأى مكان

160
00:08:01,611 --> 00:08:04,832
على أى حال، لقد كانت
فى (ستارفليت) عندما كانت شابه

161
00:08:04,875 --> 00:08:06,703
و كانت دائمآ تتحدث عن الأمر

162
00:08:06,747 --> 00:08:08,923
و لم أكن أعلم ماذا أفعل أيضآ

163
00:08:08,966 --> 00:08:11,578
فهربتِ إلى ستارفليت

164
00:08:11,621 --> 00:08:14,015
أجل

165
00:08:15,103 --> 00:08:18,498
هذا قصة مثير للإعجاب و مفجعة يا كاديت

166
00:08:18,541 --> 00:08:21,631
هذا هو أنا

167
00:08:21,675 --> 00:08:24,155
حسنًا يا كاديت، أنا أقدر صدقك

168
00:08:24,199 --> 00:08:27,831
و آمل أن تكتشفين مكانًا تشعرين أنه مكانك

169
00:08:27,898 --> 00:08:30,684
أيآ يكن ذلك المكان

170
00:08:37,734 --> 00:08:40,345
أعتقد أنني نوعآ ما قد 
خربت الأمر هناك، أليس كذلك ؟

171
00:08:40,389 --> 00:08:42,217
ليس على الإطلاق يا كاديت

172
00:08:42,260 --> 00:08:44,959
القبطان و أنا نقدر الصدق

173
00:08:45,002 --> 00:08:47,570
لكن ؟

174
00:08:47,614 --> 00:08:49,659
لكني أود أن أقول لك

175
00:08:49,703 --> 00:08:52,444
أن (ستارفليت) كانت حلم مدى الحياة للكثيرين

176
00:08:52,488 --> 00:08:54,621
و منهم أنا

177
00:08:54,664 --> 00:08:57,580
فإذا لم يكن هذا طريقك، فيجب التفكير في تركه

178
00:08:57,624 --> 00:09:00,061
لشخص أخر قد يريده

179
00:09:08,286 --> 00:09:11,544
 لقد رأيتك تسأل تلك الطالبه سؤالآ 100 مرة

180
00:09:11,594 --> 00:09:13,030
الليلة بدت مختلفه

181
00:09:13,074 --> 00:09:16,338
هل هذا بسبب ما قلته لي

182
00:09:16,381 --> 00:09:18,949
حول ما رأيته في بوريث ؟

183
00:09:18,993 --> 00:09:21,125
تبين أن معرفة مستقبلك

184
00:09:21,169 --> 00:09:23,606
يأخذ المرح بعيدآ من تخيله

185
00:09:23,650 --> 00:09:28,287
يا كريس، هل لك إعتبرت ذات
مره أنه ربما لم يكتب مصيرك بعد ؟

186
00:09:28,393 --> 00:09:30,657
داستى سويندر

187
00:09:30,700 --> 00:09:33,050
تاكيل دون، موليك الكازار

188
00:09:33,094 --> 00:09:35,575
يويوتو هوشيدا، أندريا لوبيز

189
00:09:35,618 --> 00:09:38,273
يمكنني الاستمرار، هؤلاء هم الأطفال
الذين سأنقذهم عندما يحدث ذلك

190
00:09:38,316 --> 00:09:41,232
أنت تعرف أسمائهم

191
00:09:43,017 --> 00:09:46,237
في الآونة الأخيرة، كنت
أقولهم مرارآ و تكرارآ

192
00:09:46,281 --> 00:09:47,761
كتذكير

193
00:09:47,804 --> 00:09:50,198
لإستمر تجاه الهدف و أنقذ حياتهم

194
00:09:52,504 --> 00:09:54,637
أنا أرفض أن أصدق أنه لا توجد طريقة أخرى

195
00:09:56,465 --> 00:09:58,075
كابتن بايك للجسر

196
00:09:58,119 --> 00:09:59,990
هناك مشكله مع المذنب

197
00:10:11,262 --> 00:10:16,374
المحاكاة الحاسوبية تقترح أنه
عندما يضرب المذنب الكوكب في يومين

198
00:10:16,485 --> 00:10:19,706
لن يكون هناك ناجون

199
00:10:19,749 --> 00:10:21,664
بيرسيفوني الثالث هو عالم من فئة إم

200
00:10:21,708 --> 00:10:24,449
....تشير الاستطلاعات السابقة أنها موطن

201
00:10:24,493 --> 00:10:26,930
لفصائل ذكيه ما قبل الإعوجاج
و الذين يسمون أنفسهم الديليب

202
00:10:29,106 --> 00:10:31,631
نظرا لوضعهم الحالي من التقدم التكنولوجي

203
00:10:31,674 --> 00:10:33,154
....من غير المحتمل للغاية أنهم على علم

204
00:10:33,197 --> 00:10:34,677
بالخطر الذي هم فيه -
الخيارات ؟ -

205
00:10:34,721 --> 00:10:38,246
الديليب لا يستطيعون تحريك المذنب

206
00:10:38,289 --> 00:10:40,814
فسنحركه لهم ؟ -
سيد سبوك ؟ -

207
00:10:40,857 --> 00:10:44,034
محرك أيوني، لأكون دقيقآ، أربعة

208
00:10:44,078 --> 00:10:46,540
مبرمجين لإطلاق النار في
تسلسل لحساب دوران المذنب

209
00:10:46,602 --> 00:10:48,822
فهمت، أى أفكار يا رقم 1

210
00:10:48,865 --> 00:10:50,519
يمكن أن ينفع ذلك

211
00:10:50,562 --> 00:10:53,870
يمكننا استخدام (طوربيدات الفوتون) كمركبات إطلاق

212
00:10:53,914 --> 00:10:56,046
سيستغرق الأمر ساعة للتحديث

213
00:10:56,090 --> 00:10:59,661
تقييم جيد، و بإعتبار أننى
سأكون من يقوم بالتعديل التحديثي

214
00:10:59,746 --> 00:11:02,838
دعونا نفعل ذلك أيها الناس، لدينا
كوكب ننقذه قبل الفطور

215
00:11:02,879 --> 00:11:05,403
أحب هذه الوظيفه

216
00:11:22,246 --> 00:11:26,648
أي شخص يريد إخباري
كيف يضع المذنب مجال قوة ؟

217
00:11:31,778 --> 00:11:33,823
الفضاء

218
00:11:34,824 --> 00:11:37,261
الحدود النهائيه

219
00:11:39,220 --> 00:11:43,006
هذه هي الرحلات الخاصه بالإنتربرايز

220
00:11:44,007 --> 00:11:46,793
إنها مهمة 5 أعوام

221
00:11:46,836 --> 00:11:50,057
لإستكشاف عوالم جديدة غريبة

222
00:11:52,015 --> 00:11:54,539
للبحث عن حياه جديده

223
00:11:54,583 --> 00:11:58,152
و حضارات جديده

224
00:11:58,195 --> 00:12:02,243
و للذهاب بجرأة حيث لم يذهب أحد من قبل

225
00:13:20,974 --> 00:13:23,367
لقد جربنا كل حائل و كل فحص يخطر ببالك

226
00:13:23,411 --> 00:13:26,196
إذا كانت هناك حياة على
المذنب، فلا يمكننا العثور عليه

227
00:13:26,240 --> 00:13:28,329
لكننا وجدنا

228
00:13:28,372 --> 00:13:29,852
هيكل

229
00:13:29,896 --> 00:13:32,986
إنه هائل و معظمه تحت الأرض

230
00:13:33,029 --> 00:13:35,205
يقترح الهيكل ذكاء فضائيين

231
00:13:35,249 --> 00:13:37,338
ولهذا طلبت من (سام كيرك) من
قسم (الثقافه الفضائيه) هنا

232
00:13:37,381 --> 00:13:39,557
للإنضمام إلينا، فدعونا نبدأ بما هو واضح

233
00:13:39,601 --> 00:13:42,299
يبدو وكأن المذنب لديه
دروع مثل المركبة الفضائيه

234
00:13:42,343 --> 00:13:44,649
و مبنى على سطحه مثل الكوكب

235
00:13:44,693 --> 00:13:45,999
لكن لا علامات حياة

236
00:13:46,042 --> 00:13:47,739
ربما ليس مذنبًا على الإطلاق

237
00:13:47,783 --> 00:13:51,439
و لكن مركبة فضائية مهجورة من نوع ما

238
00:13:51,482 --> 00:13:53,702
حسنًا، كيف نغلق دروعه ؟

239
00:13:53,745 --> 00:13:56,313
المنطق يقترح أن هذا الهيكل هو
على الأرجح الذى يجب أن نذهب إليه

240
00:13:56,357 --> 00:13:58,881
إلا أنه يحتوي على دروع

241
00:13:58,925 --> 00:14:00,187
الدروع ليست ثابتة

242
00:14:00,230 --> 00:14:02,102
تظهر فقط كرد على تهديد

243
00:14:02,145 --> 00:14:04,981
لذلك يجب أن قادرين على
إستكشاف السطح بدون تشغيله

244
00:14:05,018 --> 00:14:08,563
يا سام، هل تعلم عن أي حضاره
قد تطورت على سطح المذنب ؟

245
00:14:08,586 --> 00:14:10,806
المره الأولى التى أسمع فيها عن شيئ كهذا

246
00:14:11,938 --> 00:14:13,853
بدأت أحب الشارب

247
00:14:15,593 --> 00:14:17,334
ربما يجب عليك تجربة واحد لنفسك

248
00:14:17,378 --> 00:14:19,597
لأان و أنت يا سبوك

249
00:14:19,641 --> 00:14:21,556
....و (سام)، فلترتدون البذله، و

250
00:14:21,599 --> 00:14:23,427
تلك ستكون أول مهمه خارجيه لكاديت

251
00:14:23,471 --> 00:14:25,908
لقد أردتٍ تعلم تحدث اللغات الفضائيه

252
00:14:25,952 --> 00:14:28,563
فلتذهبي حيث يوجد الفضائيين

253
00:14:30,608 --> 00:14:32,480
سطح المذنب قد تم قصفه

254
00:14:32,523 --> 00:14:35,744
من خلال مستويات عالية من الأشعة الكونية

255
00:14:35,787 --> 00:14:37,398
هذا سيوفر لكم ساعتين

256
00:14:37,441 --> 00:14:39,617
الوقت أكثر من سيحولكم إلى سائل

257
00:14:42,838 --> 00:14:44,927
كان يمكنكِ تحذيرى

258
00:14:44,971 --> 00:14:46,711
ثم كنتِ ستعلمين أنه سيؤلم

259
00:14:46,755 --> 00:14:48,104
هل تعلمين أن بعض الناس قد فروا منى ؟

260
00:14:55,329 --> 00:14:57,679
جهزوا السلاح أيها الناس

261
00:14:57,722 --> 00:14:58,985
كيرك، أوهورا

262
00:14:59,028 --> 00:15:00,595
عندما تتعافون، تعالوا معي

263
00:15:02,249 --> 00:15:04,120
هل أنت مستعد لهذا ؟

264
00:15:04,164 --> 00:15:07,017
إننى أكثر من قادر على
تحمل أي ألم ستسببيه لى

265
00:15:07,080 --> 00:15:08,864
سيد سبوك

266
00:15:08,908 --> 00:15:11,475
الآن أنتِ تلعبين معي

267
00:15:11,519 --> 00:15:14,348
لم تكن تلك هى نيتى

268
00:15:14,391 --> 00:15:16,959
لاحظت ذلك -
إنتباه -

269
00:15:17,003 --> 00:15:18,743
شكرا لكِ أيتها الملازم

270
00:15:43,899 --> 00:15:45,248
تذكروا أنه عندما نصل

271
00:15:45,292 --> 00:15:47,555
الجاذبية ستكون أقل مقارنة بالأرض

272
00:15:47,598 --> 00:15:50,558
لا نريد  أن يطير أحدا في الفضاء

273
00:15:54,518 --> 00:15:56,912
فلننطلق يا سيد كايل

274
00:16:21,806 --> 00:16:24,766
هل أنتِ بخير ؟

275
00:16:24,809 --> 00:16:26,986
أجل

276
00:16:27,029 --> 00:16:29,640
إننى أقف على سطح مذنب

277
00:17:17,210 --> 00:17:19,168
غريب، حسب قراءاتي

278
00:17:19,212 --> 00:17:22,737
هناك منطقه يمكن التنفس بها داخل الغرفة

279
00:17:22,780 --> 00:17:24,347
يجب أن نتأكد من أن الأمر آمن.

280
00:17:24,391 --> 00:17:26,088
الملازم (سبوك)، ستقوم بفحص الغرفة

281
00:17:26,132 --> 00:17:27,916
سأقوم بفحص المحيط

282
00:17:35,358 --> 00:17:36,881
هذه العلامات

283
00:17:36,925 --> 00:17:40,059
هل تظن أنها زخرفيه أم لغويه ؟

284
00:17:41,886 --> 00:17:43,540
أنت تسألنى ؟

285
00:17:43,584 --> 00:17:47,103
لا تدرسوا اللغات الفضائيه إذا
كنتِ لا تريدين أن يسألك أحد عنها

286
00:17:47,240 --> 00:17:49,285
حسنآ

287
00:17:49,329 --> 00:17:51,679
لا مشكله

288
00:17:51,722 --> 00:17:53,376
....إنه فقط

289
00:17:53,380 --> 00:17:56,992
أنتِ طالبه، وتلك هى أول مهمه بالخارج، فهمت

290
00:17:57,076 --> 00:17:59,600
لكنكِ هنا لسبب ما

291
00:18:10,654 --> 00:18:12,917
هذه العلامات

292
00:18:12,961 --> 00:18:14,919
تتكرر في تسلسل

293
00:18:14,963 --> 00:18:17,879
تسلسل، أليس كذلك ؟، ربما رمز ما ؟

294
00:18:17,922 --> 00:18:20,360
لا أعلم

295
00:18:20,403 --> 00:18:21,796
....فقط

296
00:18:21,839 --> 00:18:25,626
يبدو  أن كل شيء يشير إلى هذه البيضة

297
00:18:25,669 --> 00:18:29,412
إنها مهمه، لكن لا أعرف كيف

298
00:18:29,456 --> 00:18:32,459
هل تعتقد أن هذه العلامات
تشير إلى نوع من التحكم ؟

299
00:18:34,287 --> 00:18:36,158
....إذا كانوا كذلك

300
00:18:36,202 --> 00:18:38,073
إذآ، ربما تلك هى الطريقه
التى نؤثر بها على دروع المذنب

301
00:18:38,117 --> 00:18:39,161
المحيط جيد

302
00:18:39,205 --> 00:18:41,468
لا أحد هنا غيرنا

303
00:18:48,562 --> 00:18:50,433
....أيها الملازم، لا أعتقد أن هذه

304
00:18:52,653 --> 00:18:54,872
فكره جيده

305
00:18:54,916 --> 00:18:56,961
كلعبة الياتزى

306
00:18:57,005 --> 00:18:59,007
أليس كذلك ؟

307
00:18:59,050 --> 00:19:00,748
إنها لعبة قديمة على الأرض

308
00:19:00,791 --> 00:19:03,272
إننى أعلم عن تلك اللعبه أيها الملازم

309
00:19:03,316 --> 00:19:05,579
لكنني أقرأ تراكم خطر للطاقة

310
00:19:05,622 --> 00:19:07,624
أرجوك إبتعد عن البيضة

311
00:19:09,496 --> 00:19:11,672
إقلبه و إنزع خوذته

312
00:19:20,376 --> 00:19:23,162
لقد توقف قلبه، يجب نقله إلى السفينة

313
00:19:28,079 --> 00:19:30,908
لأان، إشارتك متقطعة، لا يمكننا سماعك

314
00:19:30,952 --> 00:19:33,955
لقد أصيب الملازم (كيرك)، أعدنا للسفينه

315
00:19:35,261 --> 00:19:36,914
أواجه مشكله في الحصول على موفعكم

316
00:19:43,965 --> 00:19:45,314
أمِن

317
00:19:51,277 --> 00:19:52,539
جارى نقلكم

318
00:19:55,194 --> 00:19:56,891
يا كابتن، حقل القوة

319
00:19:56,934 --> 00:19:58,980
لقد عاد

320
00:20:01,809 --> 00:20:03,550
تم حظر الإشاره

321
00:20:03,593 --> 00:20:06,161
لا يمكنني إعادتهم

322
00:20:06,205 --> 00:20:07,554
أمِن

323
00:20:15,605 --> 00:20:17,390
إن حالته مستقره للآن

324
00:20:17,433 --> 00:20:19,653
جميع الترددات معطلة

325
00:20:19,696 --> 00:20:21,785
إننا منعزلون عن السفينة

326
00:20:24,527 --> 00:20:25,876
سنكون بمفردنا

327
00:20:38,019 --> 00:20:41,152
لقد أصيب بصدمة شديدة من الصدمة الكهربائية

328
00:20:41,196 --> 00:20:42,632
لقد خدرته

329
00:20:42,676 --> 00:20:45,069
ربما لا نلمس أى شيء آخر

330
00:20:48,290 --> 00:20:49,900
مجرد إقتراح

331
00:20:49,944 --> 00:20:52,512
لن يعيش بدون عناية طبية فورية

332
00:20:54,165 --> 00:20:56,516
يبدو أن حقل القوة قد عاد

333
00:20:56,559 --> 00:20:58,866
يبدو أن المذنب يرغب بحبسنا هنا

334
00:20:58,909 --> 00:21:01,172
أي نوع من المذنب يعرف
أن أحدآ ما يمشي عليه ؟

335
00:21:01,216 --> 00:21:02,652
سؤال جيد يا كاديت

336
00:21:02,696 --> 00:21:06,006
و الذي أخاف أن تضطرين
إلى إجابته لنستطيع الهرب

337
00:21:06,090 --> 00:21:08,919
يا سيدي، أذكرك أن هذه هي
مهمتي الأولى في الخارج

338
00:21:08,963 --> 00:21:10,181
ربما

339
00:21:10,225 --> 00:21:13,405
لكن مفتاح هروبنا قد يكون في
هذه العلامات الموجوده حولنا

340
00:21:13,446 --> 00:21:15,578
و أنتِ خبيرة اللغويات الوحيده هنا

341
00:21:56,097 --> 00:21:58,926
الآن أنا بحاجة إلى أفكار

342
00:21:58,969 --> 00:22:01,744
لدينا كوكب مليئ بالناس الذين
سيموتون بدون مساعدتنا

343
00:22:01,755 --> 00:22:04,018
و أعضاء طاقمنا محاصرون على هذا المذنب

344
00:22:04,061 --> 00:22:06,325
نحن بحاجة إلى عبور هذا الحقل، فكيف ؟

345
00:22:08,022 --> 00:22:09,763
توافقيات الناقل ؟

346
00:22:11,634 --> 00:22:13,723
جهاز ناقل بتردد أعلى يمكن أن يسبب صدى

347
00:22:13,767 --> 00:22:16,030
التردد الصحيح يمكن أن يحطمه

348
00:22:18,989 --> 00:22:21,601
،تعجبني هذه الخطة، إنها جيده
يا (أورتيجاس)، إذهبى بنا إلى هناك

349
00:22:35,310 --> 00:22:37,225
كيف الحال يا كاديت ؟

350
00:22:37,268 --> 00:22:39,183
للأن ؟

351
00:22:39,227 --> 00:22:41,795
أتظاهر بأننى لست متوتره للغايه

352
00:22:43,623 --> 00:22:45,581
هل كنت صادقة للغايه ؟

353
00:22:45,625 --> 00:22:48,758
أنا من (الفولكان)، و نحن
صادقون للغايه بطبيعتنا

354
00:22:48,802 --> 00:22:52,066
حبيبتك تحب ذلك بالتأكيد، أليس كذلك ؟

355
00:22:53,459 --> 00:22:54,895
الممرضة شابيل

356
00:22:54,938 --> 00:22:57,071
الممرضة (شابيل) ليست حبيبتى

357
00:22:57,114 --> 00:22:59,116
أعلم

358
00:22:59,160 --> 00:23:01,249
لكنها كانت تغازلك

359
00:23:04,470 --> 00:23:10,111
لقد كانت مزحه، كما تعلم، لكسر التوتر

360
00:23:10,214 --> 00:23:13,348
ألا تعتقدين أنه وقت غير مناسب للنكات ؟

361
00:23:14,480 --> 00:23:16,525
إنه مثلما قال الكابتن

362
00:23:16,569 --> 00:23:22,533
في بعض الأحيان تسير الأمور بشكل
سيء للغاية، فعليك فقط أن تضحك

363
00:23:24,054 --> 00:23:28,113
أجد أن أفضل طريقة للتخلص
من التوتر هو بتطبيق منطق صارم

364
00:23:29,495 --> 00:23:31,061
حسنآ

365
00:23:31,105 --> 00:23:33,150
هذا دائمًا خيار أيضًا

366
00:23:49,515 --> 00:23:50,907
الناقلات جاهزه و مستعده يا كابتن

367
00:23:50,951 --> 00:23:52,692
بأمركِ يا رقم 1

368
00:23:55,782 --> 00:23:58,219
نيران أسلحة قادمه -
تقرير الأضرار -

369
00:23:58,262 --> 00:24:01,875
الحد الأدنى من الأضرار لحقت
بالميناء، و الدروع إنخفضت بنسبة %70

370
00:24:01,918 --> 00:24:03,790
من ضربنا ؟

371
00:24:06,706 --> 00:24:08,882
هؤلاء هم من فعلوا

372
00:24:22,722 --> 00:24:24,550
أرسل لهم تحيه على الشاشة

373
00:24:28,989 --> 00:24:33,461
هذا هو الكابتن كريستوفر بايك
من مؤسسة المركبة إنتربرايس

374
00:24:33,559 --> 00:24:34,951
من أنت و لماذا تهاجم سفينتنا ؟

375
00:24:34,995 --> 00:24:37,040
نحن الرعاه

376
00:24:38,259 --> 00:24:39,478
حقآ ؟

377
00:24:39,521 --> 00:24:41,679
هكذا يعالجها المترجم العالمي

378
00:24:43,307 --> 00:24:46,136
نحن حراس المهانيت

379
00:24:46,180 --> 00:24:48,138
المذنب ؟

380
00:24:48,182 --> 00:24:50,967
مهانيت هو أكثر من مجرد مذنب

381
00:24:51,011 --> 00:24:55,450
مهانيت هو أحد الحكّام القدماء في الحياة

382
00:24:55,494 --> 00:24:57,321
حسنآ

383
00:24:57,365 --> 00:24:58,975
إذا عبثت به مجددآ

384
00:24:59,019 --> 00:25:02,718
فلن نتردد فى تدميرك

385
00:25:12,772 --> 00:25:14,208
إفحص السفينه

386
00:25:14,251 --> 00:25:15,514
أي نوع من الأسلحة نتعامل معها

387
00:25:17,994 --> 00:25:20,693
لم تكن نوايانا عدائية

388
00:25:20,736 --> 00:25:24,087
إن (مهانيت) في تصادم مع كوكب مأهول

389
00:25:24,131 --> 00:25:26,481
و كنا نحاول تغيير مساره

390
00:25:26,525 --> 00:25:28,135
سخيف

391
00:25:28,178 --> 00:25:32,193
هل تريد تعديل ارتفاع
الأمواج أم موقع النجوم ؟

392
00:25:32,269 --> 00:25:35,838
إن دورة (مهانيت) محددة سلفآ

393
00:25:35,882 --> 00:25:38,058
هناك الملايين من الناس على ذلك الكوكب

394
00:25:38,101 --> 00:25:40,713
التأثير سيقتلهم جميعًا و من
المحتمل أن يفجر مذنبك

395
00:25:42,758 --> 00:25:46,632
سيفجر (مهانيت) إلى العديد من القطع

396
00:25:46,675 --> 00:25:49,983
هل انت رجل مسئول أيها الكابتن ؟

397
00:25:50,026 --> 00:25:51,898
أود أن أعتقد ذلك، أجل

398
00:25:51,941 --> 00:25:54,248
إذآ، بالرجاء تقبل إقتراحى

399
00:25:54,291 --> 00:25:56,119
....أن مهانيت ليس

400
00:25:56,163 --> 00:25:58,252
بينما تستمر في تسميته

401
00:25:58,295 --> 00:25:59,993
بالمذنب

402
00:26:00,036 --> 00:26:02,604
إنه أداة

403
00:26:02,648 --> 00:26:04,606
و حاكم قديم

404
00:26:04,650 --> 00:26:07,609
و واحد من القلائل المتبقية في المجرة

405
00:26:07,653 --> 00:26:11,178
إذا كانت رغبته هى أن يتحرك، فسيفعل

406
00:26:11,221 --> 00:26:13,397
إذا كانت إرادته هي أن يأتى بالحياة

407
00:26:13,441 --> 00:26:15,486
فسيأتى بها

408
00:26:15,530 --> 00:26:20,627
،إذا أراد (مهانيت) إنهاء كوكب
و حتى أن يختار الموت معه

409
00:26:20,666 --> 00:26:23,451
ثم  إن هذا ما سيحدث

410
00:26:23,494 --> 00:26:26,367
فكما قلت، إنه أمر مقدّر

411
00:26:26,410 --> 00:26:28,674
تفجير كوكب كامل  بسكانه ليس مقدرآ

412
00:26:28,717 --> 00:26:31,764
لقد قلت أنك رجل مسئول أيها كابتن

413
00:26:31,807 --> 00:26:37,667
فكيف تعرف؟ منذ ما قبل أن يتطرق
أسلافنا البعيدين السماء و النجوم وراءها

414
00:26:37,726 --> 00:26:39,946
تم تكليف شعبي

415
00:26:39,989 --> 00:26:42,165
بحماية الحكام

416
00:26:42,209 --> 00:26:45,647
لا أحد منا يتذكر حتى متى
أتت المسئوليه الأولى إلينا

417
00:26:45,691 --> 00:26:47,649
لكننا قبلنا الأمر

418
00:26:47,693 --> 00:26:49,782
بشرف

419
00:26:49,825 --> 00:26:51,653
لقرون

420
00:26:51,697 --> 00:26:54,569
لقد قمنا بحماية الحكام و هم يتابعون الدورات

421
00:26:54,613 --> 00:26:58,615
قبل وقت طويل قبل أن تظهر شمسنا فى السماء

422
00:26:58,704 --> 00:27:01,315
و جالبه للحياة عبر المجرة

423
00:27:01,358 --> 00:27:04,927
ليس من إختصاصنا التدخل أيها كابتن

424
00:27:04,971 --> 00:27:06,668
أو ملكك أيضآ

425
00:27:06,712 --> 00:27:08,148
أعذرني من فضلك

426
00:27:08,191 --> 00:27:09,932
أوقفوا الإتصال مؤقتآ

427
00:27:09,976 --> 00:27:11,760
رعاه ؟

428
00:27:11,804 --> 00:27:13,719
المتعصبون تشبيه أفضل، ماذا وجدتم ؟

429
00:27:13,762 --> 00:27:15,372
أنظمتهم متقدمه بشكل لا يصدق

430
00:27:15,416 --> 00:27:16,896
سفنهم أسرع من سفننا

431
00:27:16,939 --> 00:27:18,637
و أنظمة أسلحتهم

432
00:27:18,680 --> 00:27:20,377
دعنا نقول فقط أننا لا
نفعل أننا لا نريد إزعاجهم

433
00:27:22,031 --> 00:27:25,316
كيف من المفترض أن نحرك
المذنب بدون محاربتهم ؟

434
00:27:25,382 --> 00:27:28,532
علينا إنتظار الطاقم لتعطيل حقل القوة

435
00:27:28,603 --> 00:27:31,204
إننا نأمل أن لا يكتشف هؤلاء
الرعاة أنهم بالأسفل هناك

436
00:27:31,258 --> 00:27:33,564
أظن أنهم سيغضبون حيال ذلك

437
00:27:33,608 --> 00:27:35,262
يا (إينسن)، إستئنفى الإتصال

438
00:27:37,699 --> 00:27:40,615
لديك واجبك المقدس، و نحن كذلك

439
00:27:40,659 --> 00:27:43,531
الإتحاد لا يتدخل في تطور الفصائل

440
00:27:43,574 --> 00:27:45,533
و لكننا لن ندعهم يموتون أيضآ

441
00:27:45,576 --> 00:27:48,710
نحن لا نعني عدم احترام مهانيت

442
00:27:48,754 --> 00:27:51,147
سنفعل نفس الشيء لأجلكم إذا كنتم في خطر

443
00:27:51,191 --> 00:27:54,890
،أنت تقول أنك لا تتدخل
لكنك تقصد عدم الاحترام

444
00:27:54,934 --> 00:27:58,546
لكن طاقمك قد هدم المعبد على سطحه

445
00:27:58,589 --> 00:28:01,027
يبدوا أنهم يعلمون بشأن الفريق

446
00:28:03,116 --> 00:28:07,284
كنا نحاول تطهير -
وجودهم هناك محظور -

447
00:28:07,294 --> 00:28:09,992
و (مهانيت) سيكون قبرهم

448
00:28:10,036 --> 00:28:12,821
و أي إجراء آخر لإنقاذهم

449
00:28:12,865 --> 00:28:15,345
سيتم إعتباره سبب لدخول حرب

450
00:28:16,912 --> 00:28:19,175
إبحثى عن طريقة للوصول إلى الطاقم الآن

451
00:28:19,219 --> 00:28:20,786
تخطى قوانين الفيزياء إذا إضطررتى لذلك

452
00:28:33,929 --> 00:28:35,931
كيف حاله ؟

453
00:28:35,975 --> 00:28:39,065
مستقر و يتحمل

454
00:28:39,108 --> 00:28:40,936
ماذا عنك يا كاديت ؟

455
00:28:40,980 --> 00:28:44,070
هل ستخرجينا من هنا أم تقتلينا ؟

456
00:28:45,985 --> 00:28:49,075
فى الوقت الحالى، سأقول أن الأمر صعب

457
00:28:56,996 --> 00:29:00,303
طنينك يقترح أنكِ قد تكونى تعانين من الضيق

458
00:29:00,347 --> 00:29:03,970
دعينى أذكرك أن الظروف
أقل خطورة مما كانت عليه

459
00:29:04,003 --> 00:29:06,919
حدد السيد (كيرك) خطأ واحد يمكنكِ تجنبه

460
00:29:06,962 --> 00:29:10,444
فبإلغاء هذا الخيار، لقد طور من احتمالاتك

461
00:29:12,489 --> 00:29:15,492
هل كانت هذه في الواقع 
طريقة كلامك الحماسيه ؟

462
00:29:15,536 --> 00:29:18,365
أجل، لقد كنت أعمل عليها

463
00:29:18,408 --> 00:29:20,889
كيف كان الأمر ؟

464
00:29:20,933 --> 00:29:24,980
ربما يجب عليك أن تكون دقيقآ أكثر من ذلك

465
00:29:25,024 --> 00:29:28,795
حسنًا، إنكِ تحققين هدفك
المعلن لدراسة اللغات الفضائيه

466
00:29:28,854 --> 00:29:31,073
كما قلت أنت، أنا لست من المفترض أن أكون هنا

467
00:29:31,117 --> 00:29:32,727
ليس بالضبط

468
00:29:32,771 --> 00:29:34,250
يجب أن تعتمدوا جميعا على شخص مستعد

469
00:29:34,294 --> 00:29:36,470
شخص ما في الواقع جديرآ بستارفليت

470
00:29:36,513 --> 00:29:39,255
وليس شخصآ سيحولنا جميعًا إلى مقرمشات مقليه

471
00:29:43,869 --> 00:29:46,349
بما أن هذه هى أول مهمه خارجيه لكِ

472
00:29:46,393 --> 00:29:48,221
فهل يمكننى إفتراض أنها كذلك المرة الأولى

473
00:29:48,264 --> 00:29:49,439
حيث أصبحت حياتك في خطر ؟

474
00:29:49,483 --> 00:29:51,833
أجل

475
00:29:51,877 --> 00:29:53,356
نوعآ ما

476
00:29:55,097 --> 00:29:57,752
لا، أجل

477
00:29:57,796 --> 00:29:59,536
المواجهات مع فنائنا فى النهايه

478
00:29:59,580 --> 00:30:03,323
غالبًا ما تجعلنا نرى أنفسنا من الخارج

479
00:30:03,366 --> 00:30:06,369
هذا المنظور يمكن أن يكون فرصة فريدة

480
00:30:08,719 --> 00:30:10,765
أنت لم تتعمدى أن تتواجدى هنا

481
00:30:10,809 --> 00:30:12,375
لكنكِ هنا

482
00:30:12,419 --> 00:30:14,421
إن الإفتراضات ليست ذات صلة

483
00:30:14,464 --> 00:30:16,510
و أنتِ اليوم بكل بساطة

484
00:30:16,553 --> 00:30:18,729
الشخص الوحيد المؤهل للوظيفة

485
00:30:18,773 --> 00:30:21,210
فهل سترتقين لترىِ ذلك ؟

486
00:30:24,083 --> 00:30:26,781
كان ذلك أفضل

487
00:30:26,825 --> 00:30:28,261
أعنى كلامك الحماسي

488
00:30:44,233 --> 00:30:45,278
يا كاديت

489
00:30:47,323 --> 00:30:49,760
يبدو أن الكهف يتفاعل مع صوتك

490
00:31:08,692 --> 00:31:10,607
الموسيقى

491
00:31:10,651 --> 00:31:13,306
 إنه يستجيب للموسيقى

492
00:31:18,920 --> 00:31:20,835
أى شيئ ؟

493
00:31:20,879 --> 00:31:24,606
لا شيء من الطاقم، لكنني وجدت
إشارة محتملة قادمه من المذنب نفسه

494
00:31:24,621 --> 00:31:26,580
أي نوع من الإشارات ؟

495
00:31:36,807 --> 00:31:39,158
أيها الحاسب، تعرف على هذه الأغنية

496
00:31:39,201 --> 00:31:41,943
فاموفامبا، إنها أغنيه تقليديه من الأرض

497
00:31:41,987 --> 00:31:44,032
أصلها من كينيا

498
00:31:45,642 --> 00:31:47,906
هذه لا يمكن أن تكون مصادفة

499
00:32:04,487 --> 00:32:06,968
النوتات مختلفة تنتج استجابات مختلفة

500
00:32:07,012 --> 00:32:09,492
ما هو عرض الضوء هذا ؟، هل هو شيئ جيد

501
00:32:09,536 --> 00:32:12,582
يبدو أن أنظمة المذنب تتحكم بها الموسيقى

502
00:32:12,626 --> 00:32:15,803
لقد ظنَ الملازم (كيرك) أن
هذه الرموز كانت شفره

503
00:32:15,846 --> 00:32:20,223
الموسيقى هي مجرد موجات
صوتية يمكن تمثيلها بالأرقام

504
00:32:20,286 --> 00:32:22,288
ماذا لو كانت الشفره هى التوافقيات ؟

505
00:32:22,331 --> 00:32:25,944
ليساعدني شخص ما هنا، فلم أذهب لحصص الموسيقى

506
00:32:25,987 --> 00:32:28,250
التوافقيات هي مجرد نسب بين الترددات

507
00:32:28,294 --> 00:32:30,818
و كل نغمة تهتز بتردد محدد

508
00:32:30,861 --> 00:32:32,254
ضاعفى هذا التردد

509
00:32:32,298 --> 00:32:33,995
فتحصلين على نفس النوته بمستوى أعلى

510
00:32:35,605 --> 00:32:38,695
هذا رقم 2 فى شفرتنا

511
00:32:38,739 --> 00:32:41,002
ثلاثة أضعاف التردد، و ستحصلين على 5 ممتازه

512
00:32:41,046 --> 00:32:43,439
خمسة أضعاف التردد، هو 3 رئيسي

513
00:32:45,920 --> 00:32:47,966
الشفره هى وتر رئيسي

514
00:32:48,009 --> 00:32:51,012
لماذا قد تكتب  فصائل فضائيه
الموسيقى بالطريقة التي نكتبها ؟

515
00:32:51,056 --> 00:32:53,841
ذلك لأن النوتات الموسيقية مشتق من الرياضيات

516
00:32:53,884 --> 00:32:55,799
نظريات (الفولكان) هى أنها طبيعتها الأساسية

517
00:32:55,843 --> 00:32:57,062
مما يجعلها مغريه للأذن

518
00:32:59,064 --> 00:33:02,241
ليطابق شخص ما نوتاتى

519
00:33:04,678 --> 00:33:08,073
لن أفعل ذلك، سأخرب اللحن

520
00:33:25,612 --> 00:33:29,050
حسنًا، حاول و إتبع خطاي

521
00:34:26,412 --> 00:34:28,718
نحن بالتأكيد نقترب لحل تلك العبقرية بأكملها

522
00:34:28,762 --> 00:34:30,459
أو  سيتم قتلنا بواسطة ذلك اللغز

523
00:34:30,503 --> 00:34:33,375
لذلك، هذا هو الوقت المناسب للعبقرية

524
00:34:52,699 --> 00:34:56,831
إذا كنا محقين، و يتواصل المذنب من خلال
الموسيقى، فسيكون من المنطقي إفتراض

525
00:34:56,877 --> 00:34:58,705
أنه يتحدث إلينا الأن

526
00:34:58,748 --> 00:35:00,533
حسنآ

527
00:35:00,576 --> 00:35:04,058
إذآ، كيف نقنعه بخفض حقل القوة ؟

528
00:35:13,154 --> 00:35:15,765
إنتظروا، دعونى أجرب شيئآ

529
00:35:34,436 --> 00:35:36,830
لقد إختفى حقل القوة للمذنب للتو

530
00:35:36,873 --> 00:35:40,138
من الجسر إلى غرفة النقل، إنطلق

531
00:35:40,181 --> 00:35:41,617
لقد حصلنا عليهم

532
00:35:47,710 --> 00:35:49,016
شغلوا الدروع لحالة الإستعداد القصوي

533
00:35:51,627 --> 00:35:53,499
أيها الكابتن

534
00:35:53,542 --> 00:35:55,196
الرعاة يتصلون بنا

535
00:35:57,242 --> 00:35:59,026
إفتحى القناه على الشاشة

536
00:35:59,069 --> 00:36:02,812
إنك تواصل التدخل

537
00:36:02,856 --> 00:36:04,771
....حسنًا، تقنيآ

538
00:36:04,814 --> 00:36:06,729
لقد تم تحذيرك -
لنتحدث بشأن ذلك -

539
00:36:06,773 --> 00:36:08,557
لنحث عن حل ما

540
00:36:11,691 --> 00:36:13,432
أعتقد أن هذا سار بشكل جيد

541
00:36:15,216 --> 00:36:17,044
إنهم يطلقون الطوربيدات أيها الكابتن

542
00:36:17,087 --> 00:36:19,525
أرى 3 قادمين -
لقد أغضبناهم حتمآ -

543
00:36:23,485 --> 00:36:24,834
إستعدوا للتصادم

544
00:36:33,974 --> 00:36:35,628
الدروع بنسبة %50

545
00:36:35,671 --> 00:36:37,891
أورتيجاس، مناورات المراوغة -
عُلم -

546
00:36:49,598 --> 00:36:51,513
إنهم مستمرون -
أنرد عليهم ؟ -

547
00:36:51,557 --> 00:36:52,688
لا، نمط الهروب أبريل-أوميغا 3

548
00:36:52,732 --> 00:36:55,256
يا كابتن، نوصي بالإنسحاب

549
00:36:55,300 --> 00:36:57,618
نحن نهرب بالفعل -
نحن بحاجة إلى الالتفاف و إعادة التجمع. -

550
00:36:57,693 --> 00:36:59,652
المواجهة معهم إنتحار

551
00:36:59,695 --> 00:37:01,219
لديهم الأفضليه هنا -
إنها محقه -

552
00:37:01,262 --> 00:37:03,221
سفينتهم متقدمة للغاية بالنسبة لنا لهزيمتهم

553
00:37:03,264 --> 00:37:05,701
- الدروع بنسبة %50
سيدى -

554
00:37:05,745 --> 00:37:07,529
عندما كنا على السطح أعتقد أن المذنب

555
00:37:07,573 --> 00:37:09,270
كان يحاول للتواصل معنا -
أجل -

556
00:37:09,314 --> 00:37:11,707
الموسيقى التي سجلها، أي
فكرة ما الذي كانت يحاول قوله ؟

557
00:37:11,751 --> 00:37:14,057
لم أتمكن من ترجمتها حتى
الآن، قد يستغرق الأمر أيامًا

558
00:37:14,101 --> 00:37:17,050
لدينا أقل من ساعة واحدة قبل أن
يؤثر المذنب على بيرسيفوني 3

559
00:37:17,104 --> 00:37:19,411
إنك تفعل الكثير لتذكير الناس
بالمواعيد النهائية يا سيدي

560
00:37:19,454 --> 00:37:22,196
إنها على حق يا سبوك

561
00:37:22,240 --> 00:37:25,155
كابتن، إلا إذا كنا نريدهم
....أن يفجروننا فى السماء

562
00:37:25,199 --> 00:37:26,853
أعطني النواقل، إستهدف أسلحتهم

563
00:37:26,896 --> 00:37:28,681
و أنظمة الدفع، لا نريد أن نؤذيهم

564
00:37:28,724 --> 00:37:32,119
أتمنى لو شعروا بنفس الشيء

565
00:37:32,162 --> 00:37:34,817
الدروع بنسبة %50، النواقل مغلقه -
يا أورتيجاس -

566
00:37:34,861 --> 00:37:37,080
عليكِ توجيهنا إلى 150 بإتجاه التاسعه

567
00:37:37,124 --> 00:37:38,604
علم يا سيدى

568
00:37:38,647 --> 00:37:40,170
....و

569
00:37:40,214 --> 00:37:41,607
أطلقى النار

570
00:37:45,959 --> 00:37:47,221
ضربة مباشرة

571
00:37:47,265 --> 00:37:48,701
إنهم ينسحبون لإعادة توحيد صفوفهم

572
00:37:48,744 --> 00:37:50,659
سأقول أن لدينا أقل من دقيقة

573
00:37:50,703 --> 00:37:52,444
علينا إنقاذ ذلك الكوكب

574
00:37:52,487 --> 00:37:54,881
لقد أسقطنا حقل القوة، فكيف نحرك المذنب ؟

575
00:37:54,924 --> 00:37:57,499
لنواجه الأمر، رهبان الفضاء
المجنانين سيفجروننا فى السماء

576
00:37:57,536 --> 00:37:59,494
إذا حاولنا أي شيء لتحريك هذا المذنب

577
00:38:01,496 --> 00:38:03,106
ماذا لو لم نفعل ؟

578
00:38:04,804 --> 00:38:07,285
ماذا لو حرك المذنب نفسه ؟

579
00:38:14,857 --> 00:38:16,903
الكل مستعد ؟

580
00:38:17,904 --> 00:38:20,080
لدينا فرصه واحده في هذا

581
00:38:22,212 --> 00:38:23,649
الدفع الأقصى

582
00:38:24,650 --> 00:38:26,004
إنهم قادمين نحونا

583
00:38:26,047 --> 00:38:28,088
عندما يقتربون بما يكفي، سيأخذون رصاصة قاتلة

584
00:38:28,131 --> 00:38:29,742
يا أورتيجاس

585
00:38:29,785 --> 00:38:34,409
هل تتذكرين عندما كنتِ تتفاخرين عن كيف أنكِ ستصبحين
أفضل طيار يتخرج على الإطلاق من الأكاديمية ؟

586
00:38:34,877 --> 00:38:36,531
الكلام ينتشر سريعآ

587
00:38:37,532 --> 00:38:39,404
ما هي وجهة نظرك يا سيدي ؟

588
00:38:39,447 --> 00:38:40,883
حان الوقت لإثبات ذلك أيتها الملازم

589
00:38:40,927 --> 00:38:42,798
ضعينا أمام ذلك المذنب

590
00:38:43,799 --> 00:38:47,803
بدء نمط المراوغة (أورتيجاس جاما 1)

591
00:38:47,847 --> 00:38:49,631
نمط المراوغة يا أورتيجاس ؟

592
00:39:12,437 --> 00:39:13,873
الرعاة في المطاردة

593
00:39:40,334 --> 00:39:42,989
لقد توقفوا عن إطلاق النار

594
00:39:43,032 --> 00:39:44,382
لا يريدون ضرب المذنب

595
00:39:46,296 --> 00:39:49,430
أعتقد أنهم يخترقوننا

596
00:39:49,474 --> 00:39:51,389
أجل، إنهم كذلك يا كابتن ؟

597
00:39:51,432 --> 00:39:52,781
ليس بعد

598
00:40:15,674 --> 00:40:17,371
أورتيغاس، حان الوقت لترتقى

599
00:40:17,415 --> 00:40:20,592
إعادة التوجيه إلى 180، العلامة 5

600
00:40:20,635 --> 00:40:21,854
أوقفى الدافعات العكسية بالكامل

601
00:40:21,897 --> 00:40:24,509
....عكس الدافعات، و

602
00:40:25,510 --> 00:40:27,250
تم الإيقاف

603
00:40:27,294 --> 00:40:30,483
يا أوبس، أغلق جميع الأنظمة
ما عدا نظام دعم الحياة

604
00:40:33,256 --> 00:40:36,346
،حسنًا يا إنسين كريستينا
إننى مستعد للرعاة الآن

605
00:40:36,390 --> 00:40:38,087
إعرضى على الشاشه من فضلك

606
00:40:44,659 --> 00:40:46,618
إننا نستسلم، الأضرار التي لحقت بنا

607
00:40:46,661 --> 00:40:48,489
قد تسببت بفشل كامل للأنظمة

608
00:40:48,533 --> 00:40:51,710
و ماذا لو إخترنا أن لا نتقبل إستسلامك ؟

609
00:40:51,753 --> 00:40:54,495
حسنًا، إذا لم تساعدنا

610
00:40:54,539 --> 00:40:57,237
سنصطدم بالمذنب، و ستتدمر سفينتنا

611
00:40:57,280 --> 00:41:00,240
و الراتنج ثلاثي الليثيوم
الموجود بسفينتنا سيشتعل

612
00:41:00,283 --> 00:41:02,068
مدمرآ المذنب

613
00:41:02,111 --> 00:41:05,158
و هو ما سيحدث إذا حاولت تفجيرنا أيضآ

614
00:41:07,856 --> 00:41:10,511
ساعدنا من فضلك

615
00:41:10,555 --> 00:41:15,652
و وعد منى أننا أننا لن نلمس (مهانيت) مجددآ

616
00:41:21,435 --> 00:41:23,959
إنك تقوم بمخاطره كبيره

617
00:41:24,003 --> 00:41:26,266
أدرك ذلك يا رقم 1

618
00:41:32,620 --> 00:41:35,014
سفينة الراعي تقوم بتنشيط الشعاع

619
00:41:37,016 --> 00:41:40,062
ياسيد سبوك ؟، إنه دورك

620
00:41:43,501 --> 00:41:45,154
علم أيها الكابتن

621
00:42:12,399 --> 00:42:14,270
الإقتراب من نواة المذنب

622
00:42:14,314 --> 00:42:17,752
و تحويل القوة من خلال دروع السفينه

623
00:42:21,190 --> 00:42:24,803
الدروع المشعه للحرارة تعمل بالكثافة قصوى

624
00:42:28,197 --> 00:42:31,244
السطح يبدو أنه يستجيب

625
00:42:46,564 --> 00:42:48,391
الحفاظ على التمركز

626
00:42:48,435 --> 00:42:50,393
مستعدين لمواجهة الدروع الحرارية

627
00:43:40,139 --> 00:43:42,141
إنها تتحرك

628
00:43:43,098 --> 00:43:45,405
التصاعد يدفع المذنب عن مساره

629
00:43:45,448 --> 00:43:48,626
و لمعلوماتكِ، نحن لم نلمسه في الواقع

630
00:43:53,413 --> 00:43:55,633
لكن أين الملازم (سبوك) ؟

631
00:44:01,421 --> 00:44:04,206
سبوك ؟، هل كل شيء على ما يرام ؟

632
00:44:04,250 --> 00:44:09,169
بخير يا كابتن، في بعض الأحيان تسير الأمور
بشكل سيء للغاية، فما عليك إلا أن تضحك

633
00:44:35,498 --> 00:44:37,196
رائع

634
00:44:37,239 --> 00:44:40,789
كمية كبيرة من بخار الماء من
المذنب تدخل الغلاف الجوي للكوكب

635
00:44:41,766 --> 00:44:43,550
إذا لم أكن مخطأ

636
00:44:43,593 --> 00:44:45,813
هذا سيغير للأبد تكوين الغلاف الجوى

637
00:44:45,857 --> 00:44:49,382
لبيرسيفوني 3 -
يغيره كيف ؟ -

638
00:44:49,425 --> 00:44:54,032
التقليل من جفاف الكوكب سيجعله
أكثر قابلية لنمو النبات و الزراعة

639
00:44:54,082 --> 00:44:57,477
فيمكن للمرء أن يكون لديه تنمية مجتمعية أفضل

640
00:44:57,520 --> 00:44:59,784
....إذآ

641
00:44:59,827 --> 00:45:02,961
هل فى الواقع جلب الحياة ؟

642
00:45:03,918 --> 00:45:06,529
لا تخبرنى أن رهبان الفضاء
كانوا على حق فعلآ

643
00:45:10,403 --> 00:45:11,970
أيها الكابتن

644
00:45:12,013 --> 00:45:13,580
الرعاة يتصلون بنا

645
00:45:13,623 --> 00:45:16,496
إفتحى القناة على الشاشة من فضلك يا إينسين

646
00:45:16,539 --> 00:45:22,104
لقد رأيت المجد و الرحمه التي لدى مهانيت

647
00:45:22,197 --> 00:45:25,635
إنك محق، لقد شهدنا معجزة

648
00:45:25,679 --> 00:45:31,874
و ربما في المستقبل، لن تكون سريعًا
في الحكم على إيمان الآخرين

649
00:45:33,861 --> 00:45:35,471
....و لذلك

650
00:45:35,515 --> 00:45:38,648
لن نفترق كأعداء -
شكرآ لك -

651
00:46:19,559 --> 00:46:22,562
مذكة الكابتن الإضافيه

652
00:46:22,605 --> 00:46:25,783
لقد إستمريت فى التسائل

653
00:46:25,826 --> 00:46:28,481
من صنع  ذلك المذنب ؟

654
00:46:29,482 --> 00:46:32,093
و كم عددهم بالخارج ؟

655
00:46:35,836 --> 00:46:39,825
هل كانت مصادفة أنه عزز فرصة
لمزيد من الحياة على بيرسيفوني 3 ؟

656
00:46:41,886 --> 00:46:43,757
أم شيء آخر ؟

657
00:46:46,542 --> 00:46:50,697
انظر، لقد عرفنا بالفعل كيف تحول النوتات
الموسيقية إلى أرقام، أليس كذلك ؟

658
00:46:50,720 --> 00:46:54,822
لكن الحاسب ساعدني في تحويل
هذه الأرقام إلى إحداثيات عددية

659
00:46:54,942 --> 00:46:57,162
هل تقولين أن الأرقام رسمت صورة ؟

660
00:46:57,205 --> 00:46:59,686
أجل، لكنها ليست أي صورة

661
00:46:59,729 --> 00:47:01,819
الموسيقى إحتوت على هذه الصورة

662
00:47:02,907 --> 00:47:05,561
هذا هو مخطط النجوم الذى يظهر مسار المذنب

663
00:47:05,605 --> 00:47:08,956
و هه و مخطط يشمل الإنتقال
إلى ما بعد بيرسيفوني 3

664
00:47:09,000 --> 00:47:11,045
أنتِ تقترحين أنم المذنب أخبرنا

665
00:47:11,089 --> 00:47:14,179
أنه لم يقصد الإصطدام ببيرسيفوني 3 ؟ -
أجل -

666
00:47:14,222 --> 00:47:15,876
لم يكن يقصد أي ضرر

667
00:47:15,920 --> 00:47:18,357
كانت تلك هي الرسالة

668
00:47:18,400 --> 00:47:21,449
لكن إذا لم أتدخل، فكان ليدمر الكوكب

669
00:47:21,490 --> 00:47:25,320
حسنآ، هنا حيث تصبح الأمور أكثر غرابة

670
00:47:25,364 --> 00:47:29,063
عندما نقوم بتكبير الصورة فنجد هذا الشكل

671
00:47:30,064 --> 00:47:32,197
....و هذه هى صورة من قطعة الجليد

672
00:47:32,240 --> 00:47:35,881
التي انفصلت عن المذنب عندما
كان يقوم الملازم (سبوك) بمهمته

673
00:47:36,766 --> 00:47:40,151
إنهم متطابقان -
....أنتِ تقولين أن المذنب أرسل هذه الرسالة -

674
00:47:40,205 --> 00:47:43,382
قبل أن يتمكن (سبوك) من تصحيح مسار المذنب ؟

675
00:47:43,425 --> 00:47:45,036
لقد سجلناه قبل ساعات

676
00:47:45,079 --> 00:47:48,189
الإحتمال البعيد أنه يمكن أن
يكون للمذنب قد خمن عشوائيا

677
00:47:48,213 --> 00:47:51,367
شكل قطعة الجليد التى
سقطت بمثل تلك الدقه

678
00:47:51,390 --> 00:47:53,783
ما لم تكن رحلتك قد تم التنبؤ بها

679
00:47:53,827 --> 00:47:58,730
هل تقترحين أن المذنب لديه معرفة
مسبقة بالأحداث المستقبلية ؟

680
00:47:58,745 --> 00:48:02,009
مسار رحلة المذنب و رسالته

681
00:48:02,053 --> 00:48:04,446
لزرع الجليد فى هذا الكوكب كان مبنيآ

682
00:48:04,490 --> 00:48:06,709
على تحليقك لذلك المكوك لنقله

683
00:48:06,753 --> 00:48:10,191
يمكنك القول أنه قد عرف مصيره

684
00:48:12,193 --> 00:48:15,153
شكرآ لكِ على تقريرك يا كاديت

685
00:48:20,158 --> 00:48:22,203
يا كاديت أوهورا

686
00:48:24,162 --> 00:48:27,730
كما قلت، الكثير يحلمون أن
يكونوا جديرين بستارفليت

687
00:48:27,774 --> 00:48:32,558
،و تمثيل قيم عدم الأنانيه
و الشجاعة و التضحية

688
00:48:32,561 --> 00:48:35,825
....أعلم أنه لم ينبغى لى أن أكون هناك -
لم أنتهي يا كاديت -

689
00:48:39,351 --> 00:48:41,309
....كانت إحتمالات بقائنا على قيد الحياة

690
00:48:41,353 --> 00:48:43,094
في الواقع، منخفضه جدًا

691
00:48:43,137 --> 00:48:46,053
و لا كلام الحماسي كان يمكنه أن تزيدها

692
00:48:46,097 --> 00:48:49,586
أعلم أنكِ لم تأتِ إلى (ستارفليت)
بنفس الطريقه كما فعل الكثير منا

693
00:48:49,665 --> 00:48:52,016
و أنكِ كنتِ غير متأكده
من أنكِ كنتِ ترغبين بالبقاء

694
00:48:52,059 --> 00:48:54,496
لكن بعد أن لاحظت أفعالك على المذنب

695
00:48:54,540 --> 00:48:57,064
أنا واثق، من  أنه يجب عليك الإختيار

696
00:48:57,108 --> 00:49:00,666
و ستكون (ستارفليت) محظوظه بوجود ضابطه مثلك

697
00:49:00,763 --> 00:49:02,940
شكرا لك يا سيدي

698
00:49:19,434 --> 00:49:24,037
قطعة صغيرة من الجليد و الغبار
تتجول في الفضاء و تجلب الحياة

699
00:49:26,920 --> 00:49:29,575
أراهن أنه لا يوجد واحدًا
منا كان يمكنه أن يتنبأ كيف

700
00:49:31,185 --> 00:49:33,709
أوافقكِ فى ذلك

701
00:49:33,753 --> 00:49:37,713
إذآ، فقط لأنك تتلقى رسالة من المستقبل

702
00:49:37,757 --> 00:49:39,802
لا يعني أنك تفهمها

703
00:49:39,846 --> 00:49:42,805
إننا لا نتحدث عن المذنب الآن، أليس كذلك ؟

704
00:49:46,809 --> 00:49:48,333
لا تتخلص من حياتك يا كريس

705
00:49:49,334 --> 00:49:51,684
....يا رقم 1 -
....أعلم -

706
00:49:51,727 --> 00:49:54,687
...زأنك رأيت رؤيه عن مستقبل
لقد إتخذت قرارآ -

707
00:49:54,730 --> 00:49:57,385
و قبلت مصيري

708
00:49:57,429 --> 00:49:59,648
إنه شيئآ يتجاوز حياتي الخاصة

709
00:50:00,542 --> 00:50:02,500
ماذا لو كنت مخطئآ ؟

710
00:50:02,544 --> 00:50:06,180
ماذا لو كنت قد تلقيت هذه الرسالة حتى تتمكن
من إنقاذ هؤلاء الأطفال و هذا كل شيء ؟

711
00:50:06,243 --> 00:50:09,725
ماذا لو لم يكن عليك أن تفسد حياتك أيضآ ؟

712
00:50:10,244 --> 00:50:13,237
كيف تعرف أنك لا تستطيع
أن تختار إختيارآ مختلفآ ؟

713
00:50:13,381 --> 00:50:15,992
إختيار قد ينقذك

714
00:50:18,299 --> 00:50:22,610
ماذا لو كان مصيرك هو ما تصنعه أنت ؟

715
00:50:32,574 --> 00:50:34,358
أيها الحاسوب ؟

716
00:50:34,402 --> 00:50:39,657
فلتستدعى جميع المعلومات
المتاحة لمواطنو الإتحاد التاليين

717
00:50:42,627 --> 00:50:44,891
داستى سويندر

718
00:50:44,934 --> 00:50:46,936
تاكيل دون

719
00:50:48,764 --> 00:50:51,375
موليق أل الكازار

720
00:50:52,986 --> 00:50:55,466
يوئوتو هوشيدا

721
00:50:57,599 --> 00:50:59,644
أندريا لوبيز

722
00:51:12,668 --> 00:51:24,668
:ترجمة
عمر الچوكر

