﻿1
00:00:00,860 --> 00:00:02,700
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,020 --> 00:00:04,580
‫"مصرف (آكس)"

3
00:00:06,220 --> 00:00:07,260
‫انطلى ذلك على (آكس)

4
00:00:07,340 --> 00:00:09,260
‫أطبق على ذلك المال فعلاً

5
00:00:09,340 --> 00:00:10,500
‫ماذا سنفعل الآن؟

6
00:00:10,740 --> 00:00:13,700
‫ستمضي بصمت وتركّز نظرك إلى الأمام
‫وتتابع العمل باجتهاد لكسب العائدات للشركة

7
00:00:16,500 --> 00:00:18,100
‫أخرجوه من هناك!

8
00:00:22,740 --> 00:00:25,780
‫سأعطيك مليارَي دولار للرحيل وترك شركة
‫(آكس) القابضة والمصرف وفرع إدارة الأصول

9
00:00:28,020 --> 00:00:31,100
‫آمل أنه حين تهدأ العاصفة وتمعنين النظر
‫إلى الأمر وإليّ ألا ترغبي في الرحيل حتى

10
00:00:33,420 --> 00:00:36,860
‫ولكنّ المشكلة هي أننا لا نستطيع فعل ذلك
‫حتى لو أردنا، أليس كذلك؟

11
00:00:36,940 --> 00:00:39,701
‫أياً كان مَن يريد أن يصبح غنياً...
‫أو "ثرياً" كما تقولون، يمكنه البقاء

12
00:00:41,540 --> 00:00:44,860
‫ويمكننا مناقشة موقعه في المنظمة الجديدة

13
00:00:44,940 --> 00:00:47,180
‫- سأرحل
‫- نعم، هذا المكان...

14
00:00:47,980 --> 00:00:49,460
‫سأرحل من هنا أيضاً

15
00:00:49,820 --> 00:00:51,140
‫أسرعي بالرحيل

16
00:00:52,260 --> 00:00:54,900
‫إن رأيتك هنا مجدداً، سيكون ذلك لصالحي

17
00:00:55,900 --> 00:00:57,060
‫ولكنني آمل ألا أراك

18
00:00:57,140 --> 00:01:01,500
‫هذه الشركة التي كانت تعرف سابقاً
‫بشركة (آكس كابيتال) باتت ملكي الآن

19
00:01:01,580 --> 00:01:06,060
‫الآن، أصبحتَ مشكلتي
‫وأنت تعرف ماذا أفعل بالمشاكل

20
00:01:06,140 --> 00:01:07,300
‫- أتخلّص منها
‫- لا

21
00:01:07,380 --> 00:01:09,180
‫أنا مَن تخلّص من الرجل المسؤول

22
00:01:09,540 --> 00:01:10,860
‫وكيف نتأكد من صحة كلامي؟

23
00:01:11,660 --> 00:01:14,100
‫لأنني جالس مكانه الآن

24
00:01:14,180 --> 00:01:16,460
‫لن تبقى هنا مطوّلاً

25
00:01:51,180 --> 00:01:52,420
‫اتبعوني

26
00:01:52,500 --> 00:01:54,980
‫نعم!

27
00:02:25,020 --> 00:02:27,140
‫لا تطلقوا النار

28
00:02:40,100 --> 00:02:44,300
‫- لقد أطلق ذلك المدفع طلقته الأخيرة
‫- نعم!

29
00:02:44,420 --> 00:02:47,460
‫"قبل أسبوع"

30
00:02:53,740 --> 00:02:56,500
‫"ثمة ما يحدث هنا"

31
00:02:57,260 --> 00:03:01,980
‫"ولكنني لا أدرك ما هو بالضبط"

32
00:03:02,340 --> 00:03:06,420
‫"يوجد شخص يحمل مسدساً هناك"

33
00:03:07,180 --> 00:03:10,500
‫"وهو يقول لي إنّ عليّ أن أحذر"

34
00:03:11,660 --> 00:03:15,140
‫"أعتقد أنه علينا أن نتوقف يا أولاد
‫ما هذا الصوت؟"

35
00:03:15,220 --> 00:03:18,900
‫"فلينظر الكل إلى ما يجري"

36
00:03:29,540 --> 00:03:33,140
‫ستكونين شديدة التركيز في المكتب اليوم

37
00:03:34,380 --> 00:03:35,820
‫أنت مندمجة إذاً؟

38
00:03:35,900 --> 00:03:37,460
‫هذا هو المطلوب

39
00:03:37,540 --> 00:03:38,660
‫التركيز

40
00:03:38,740 --> 00:03:40,780
‫والانعزال عن كل ما تبقّى

41
00:03:40,860 --> 00:03:42,900
‫هذه فلسفة (بوذا)

42
00:03:43,180 --> 00:03:45,980
‫حبذا لو بوسعي وضع كل شيء...

43
00:03:46,180 --> 00:03:47,180
‫ها هنا

44
00:03:47,260 --> 00:03:49,420
‫على أطراف وعيي

45
00:03:49,500 --> 00:03:51,660
‫وهكذا تعدّين مثلجات مذهلة

46
00:03:51,820 --> 00:03:53,300
‫حينها...

47
00:03:53,500 --> 00:03:56,220
‫ربما سأستطيع أن أخرج نفسي من...

48
00:03:56,300 --> 00:03:57,620
‫لا تفكّري

49
00:03:57,740 --> 00:03:59,900
‫بل تصرّفي بتلقائية

50
00:04:00,060 --> 00:04:01,980
‫هذه فلسفة (بوذا) مجدداً

51
00:04:02,060 --> 00:04:04,060
‫"الحرارة في أقصى درجاتها..."

52
00:04:05,420 --> 00:04:08,300
‫"ويوجد ألف شخص في الشارع"

53
00:04:10,300 --> 00:04:15,060
‫"يغنون الأغاني ويحملون اللافتات"

54
00:04:15,180 --> 00:04:19,180
‫"وغالبهم يحييون الجانب الذي يدعمونه"

55
00:04:19,260 --> 00:04:23,020
‫"حان الوقت كي نتوقف
‫مهلاً، ما هذا الصوت؟"

56
00:04:23,140 --> 00:04:27,900
‫"فلينظر الكل إلى ما يحدث"

57
00:04:35,100 --> 00:04:36,220
‫جيد؟ هل تحتاجين إلى استراحة؟

58
00:04:36,420 --> 00:04:37,740
‫حين أطلب استراحة

59
00:04:38,100 --> 00:04:39,900
‫ستعرف أنّ خاطفي الأجساد
‫قد تولّوا السيطرة عليّ

60
00:04:40,100 --> 00:04:42,660
‫جيد، والآن استخدمي رأسك

61
00:04:44,500 --> 00:04:45,900
‫الجنس، إنه يمارس الجنس

62
00:04:46,980 --> 00:04:48,260
‫هل يعقل أنه يمارس الجنس فحسب؟

63
00:04:49,260 --> 00:04:51,060
‫هذه طبيعته، الأرجح أنه يمارس الجنس فحسب

64
00:04:51,140 --> 00:04:54,220
‫أعتقد أنّ التخطيط كان لبدا مختلفاً

65
00:04:54,300 --> 00:04:55,580
‫ولكنني لست طبيباً

66
00:04:55,660 --> 00:04:57,420
‫وكونك لستَ طبيباً
‫تشخّص إصابته بجلطة

67
00:04:57,500 --> 00:05:00,140
‫لا يمكنني تشخيص حالته
‫فأنا لست طبيباً

68
00:05:00,220 --> 00:05:04,060
‫إنما أقترح أو أفصح
‫شيئاً من هذا القبيل لأنّ هذا...

69
00:05:04,140 --> 00:05:06,940
‫هذا ما يبدو عليه تخطيط الجلطة

70
00:05:08,260 --> 00:05:10,980
‫هذان التخطيطان يبدوان متماثلين
‫كما هما التوأمان (فان آرسدايل)

71
00:05:11,060 --> 00:05:14,220
‫حين تستخدم الاستعارات المتعلقة بكرة السلة
‫من السبعينيات، يجبرني هذا على الإصغاء

72
00:05:14,300 --> 00:05:16,980
‫- أوفّرها لاستخدامها في اللحظة المناسبة
‫- نعم

73
00:05:17,220 --> 00:05:18,620
‫إذاً علينا إجراء الاتصال

74
00:05:19,100 --> 00:05:20,900
‫أعترف بأنّ هذا هو التصرف الصائب

75
00:05:20,980 --> 00:05:22,316
‫إن كان يمكن إنقاذ حياة المرء
‫فلا بد من فعل ذلك

76
00:05:22,340 --> 00:05:25,220
‫- هذا ما قد...
‫- نعم، وأنا متأكد من أنك تعني كلامك، ولكن...

77
00:05:25,660 --> 00:05:28,660
‫حتى إن كان هذا
‫على حساب فضح ما كنا نفعله؟

78
00:05:28,740 --> 00:05:32,660
‫سأترك هذا السؤال معلّقاً بلا إجابة
‫لكي تسمعه وتجيب على نفسك

79
00:05:32,740 --> 00:05:33,460
‫تباً!

80
00:05:33,540 --> 00:05:36,220
‫متى ما ذكرتَ الجلطة
‫علمتَ أننا سنتدخّل

81
00:05:36,300 --> 00:05:38,340
‫ولكن سينكشف غطاءنا الآن

82
00:05:38,820 --> 00:05:41,740
‫ربما في خضم الفوضى، لن يلاحظوا ذلك
‫أجر الاتصال

83
00:05:47,180 --> 00:05:48,980
‫ماذا تفعلان هنا بحقكما؟

84
00:05:49,060 --> 00:05:50,540
‫هل أنتما راقصا تعر؟

85
00:05:51,260 --> 00:05:54,780
‫إذ ذلك رائع، ولكن...

86
00:05:55,300 --> 00:05:56,756
‫- ليس قبل أن أنهي...
‫- لسا راقصَي تعر يا سيدي

87
00:05:56,780 --> 00:06:01,540
‫- إنك تتعرض إلى جلطة، أتينا كي...
‫- أتابع صف (بيلوتون) مع (توندي)

88
00:06:01,740 --> 00:06:05,820
‫لئلا أتعرض إلى جلطة فيما أجاري حبيبتي

89
00:06:06,900 --> 00:06:08,580
‫إنها شابة

90
00:06:09,260 --> 00:06:11,460
‫أعجبني الأمر أكثر
‫حين كنتما راقصَي تعر فعلاً

91
00:06:11,540 --> 00:06:12,860
‫لم نكن كذلك أساساً

92
00:06:12,940 --> 00:06:14,260
‫سيدي، كيف حال حنكك؟

93
00:06:15,740 --> 00:06:18,940
‫بما أنك سألت
‫أشعر بأنني مثل (علي) بعد قتاله مع (نورتون)

94
00:06:19,020 --> 00:06:21,180
‫وكذلك...

95
00:06:21,260 --> 00:06:25,540
‫وللصراحة، أعاني ضيقاً في التنفس

96
00:06:25,620 --> 00:06:29,900
‫سيد (واغنر)، أتوسّل إليك أن تتناول قرص
‫(أسبيرين) هذا وتدعنا ننقلك إلى سيارة إسعاف

97
00:06:29,980 --> 00:06:32,660
‫قبل فوات الأوان

98
00:06:34,220 --> 00:06:39,260
‫"إن تماديت وتجاوزت الحدود
‫سيوقفك القدر عند حدك"

99
00:06:39,500 --> 00:06:42,260
‫- "حري بك أن تتوقف..."
‫- إنه على قيد الحياة!

100
00:06:46,140 --> 00:06:47,580
‫(واغز)!

101
00:06:55,300 --> 00:06:58,580
‫هذه متعة للناظرين فعلاً

102
00:07:00,540 --> 00:07:01,860
‫أما للإشاعات عن وفاتي...

103
00:07:02,500 --> 00:07:05,020
‫فأقول لها، من الرائع أن أعود!

104
00:07:05,220 --> 00:07:06,820
‫سررت كثيراً برؤيتك

105
00:07:06,900 --> 00:07:08,220
‫أنا بغاية السرور

106
00:07:08,660 --> 00:07:09,660
‫لقد كنت قلقاً

107
00:07:09,980 --> 00:07:11,756
‫نعم، شعرت بذلك
‫بعد إرسالك 40 رسالة نصية يومياً

108
00:07:11,780 --> 00:07:14,380
‫ولكن كما قلت، كانت جلطة خفيفة

109
00:07:14,460 --> 00:07:15,980
‫خفيفة مثل جبنة (بايبيبيل)

110
00:07:16,060 --> 00:07:18,500
‫تم تركيب الدعامات
‫لن أموت مثل السيد (بيغ)

111
00:07:18,580 --> 00:07:22,140
‫وكيف عرفتَ أنها لم تكن مجرد سوء هضم؟
‫دائماً ما أتساءل إن كنت سأميّز الفرق

112
00:07:22,220 --> 00:07:24,940
‫لقد تناولتَ زيت الزيتون والنبيذ الأحمر
‫بكثرة منذ الصغر

113
00:07:25,860 --> 00:07:28,980
‫احتمال أن تفقد وعيك في كرسي الحلاقة
‫أكبر من أن يتوقّف قلبك عن العمل

114
00:07:29,100 --> 00:07:30,420
‫ولكن لا، لم أعرف الفرق

115
00:07:30,660 --> 00:07:33,220
‫إذاً ما الذي جعلك تتصل بالإسعاف؟

116
00:07:34,580 --> 00:07:36,980
‫في الواقع، لم أفعل

117
00:07:52,500 --> 00:07:55,340
‫هذا جهاز إصغاء
‫أنا أصغي، وأنتم تتحدثون

118
00:07:55,420 --> 00:07:57,276
‫- "قبل أسبوعين"
‫- ثم سأعطي شخصاً آخر الفرصة للكلام

119
00:07:57,300 --> 00:07:59,660
‫ولكن أولاً، خذوا هذا

120
00:07:59,740 --> 00:08:01,180
‫سيحصل كل منكم على واحد

121
00:08:01,260 --> 00:08:03,780
‫جهاز (نيمبوس)، لتعزيز التعاضد معاً

122
00:08:03,900 --> 00:08:05,980
‫إنك تحمل ذلك الخاتم وكأنه خاتم (فرودو)

123
00:08:06,420 --> 00:08:10,540
‫بأسلوبه الخاص، إنه يتمتع بالإمكانيات نفسها
‫لإطالة الحياة وتحسين مجتمعنا

124
00:08:10,620 --> 00:08:13,420
‫سيتعقّب نومكم
‫ومعدل ضربات قلوبكم الاعتيادي

125
00:08:13,500 --> 00:08:17,860
‫ومعدل الضغط داخل القحف وأعضاء
‫حيوية أخرى حفاظاً على السلامة والإنتاجية

126
00:08:18,180 --> 00:08:19,700
‫لكي تراقبوا صحّتكم

127
00:08:19,780 --> 00:08:22,860
‫وجدنا أنّ الرابط بين العقل والجسم
‫يشكّل فارقاً كبيراً

128
00:08:23,180 --> 00:08:26,300
‫استخدموه لشهر وراقبوا أنفسكم
‫وأعلموني إن لم توافقوني الرأي

129
00:08:26,380 --> 00:08:31,260
‫وحين تقول "استخدموه"، هل تعني إن اخترنا
‫استخدامه أو أننا مضطرون إلى استخدامه؟

130
00:08:31,380 --> 00:08:34,316
‫- لم آت إلى هنا لإملاء الأوامر عليكم اليوم
‫- وإنما... لا أعتقد أنني أريد وضعه

131
00:08:34,340 --> 00:08:36,820
‫سأصبح مهووساً بعدم تخييب ظن نفسي

132
00:08:37,380 --> 00:08:39,140
‫وسينتهي بي الأمر بالتدرب أكثر حتى

133
00:08:39,260 --> 00:08:41,780
‫وسآكل كمية أقل
‫في الواقع، تبدو هذه فكرة سديدة

134
00:08:41,900 --> 00:08:43,300
‫- أعطني إياه رجاءً
‫- جيد

135
00:08:43,380 --> 00:08:48,860
‫اسمعوا، أعلم أنّ هذه الشركة كانت تعمل
‫في منطقة الخطر ولكنني لا أتعامل مع الخطر

136
00:08:48,940 --> 00:08:50,260
‫لذا تحدثوا معي

137
00:08:50,740 --> 00:08:52,260
‫لن أشي بأحد أو يشي أحد بي

138
00:08:52,660 --> 00:08:55,620
‫لا يهمني أن أكون أكبر جبانة في هذا المكان

139
00:08:56,180 --> 00:08:57,940
‫لا ينتهي الأمر بصورة جيدة أبداً
‫للجبان الأكبر

140
00:08:58,260 --> 00:09:00,540
‫لم يقل (دولار بيل) شيئاً كهذا عنك قط

141
00:09:00,620 --> 00:09:04,260
‫لن يقتل أحد جراء شيء قاله أحدهم

142
00:09:04,340 --> 00:09:06,580
‫كما قال (نيس) لشرطة (شيكاغو)

143
00:09:06,660 --> 00:09:09,460
‫"ما فعلتموه قبل اليوم لا يهمني"

144
00:09:09,540 --> 00:09:11,700
‫"ولكن علينا أن نكون أنقياء الآن"

145
00:09:12,340 --> 00:09:13,460
‫سأحيط هذا المكان برعايتي

146
00:09:13,540 --> 00:09:18,180
‫وهذه فرصتكم لتشكيل الدائرة
‫التي ستكون ضمن نطاق رعايتي

147
00:09:18,420 --> 00:09:19,740
‫لذا، فلنبدأ

148
00:09:25,180 --> 00:09:27,180
‫علم الكل أنه عليهم حضور هذا الاجتماع

149
00:09:27,260 --> 00:09:30,700
‫أنا حضرت، بكامل حماستي
‫حتى أنني ضبطت المنبّه وما شابه

150
00:09:30,780 --> 00:09:32,620
‫عناصر (تايلور) يأتون ويذهبون كما يشاؤون

151
00:09:32,700 --> 00:09:35,260
‫حيثما يكونون في العالم
‫فهم يحدثون النتائج

152
00:09:35,340 --> 00:09:38,540
‫هذا أشبه بتأخر (دواين) الملقّب بـ(ذا روك)
‫على جلسة تصوير فيلم

153
00:09:38,620 --> 00:09:41,060
‫لأنّ أفلامه ناجحة جداً دوماً

154
00:09:41,140 --> 00:09:46,180
‫أما أمثال (وينستون) فعليهم تلميع أحذيتهم
‫والتأهّب دوماً لكي يلاحظهم الناس

155
00:09:46,260 --> 00:09:47,380
‫أعجبني ولاءك

156
00:09:47,460 --> 00:09:50,740
‫وأوافقك، حضور (وينستون) هكذا
‫يوحي بما يصفه البعض بتملّق الإدارة

157
00:09:51,060 --> 00:09:52,580
‫ولكن حين أعلن أنني أريد مشاركة الجميع

158
00:09:52,820 --> 00:09:54,580
‫- أحتاج إلى...
‫- أعرف ما تحتاج إليه

159
00:09:54,660 --> 00:09:57,340
‫أو ما تزعم أنك بحاجة إليه
‫الالتزام بالصدق

160
00:09:57,420 --> 00:09:58,956
‫ولكن حين يقول الناس ذلك
‫فما يريدونه فعلاً

161
00:09:58,980 --> 00:10:02,420
‫هو شخص يربّت على شعرهم
‫ويقول لهم "أحسنتم عملاً"

162
00:10:06,180 --> 00:10:09,700
‫ليس لديّ الشعر
‫أو الحاجة إلى موافقة الآخرين

163
00:10:09,780 --> 00:10:12,780
‫وبالإضافة، أسأل عما كان
‫وما يجب أن يكون

164
00:10:12,980 --> 00:10:15,420
‫وليس ما الأمر عليه وليس حكمك عليّ

165
00:10:15,740 --> 00:10:17,100
‫أنت ما أحكم عليه بعينه

166
00:10:17,500 --> 00:10:19,780
‫حكمي عليك يطغى
‫على أي قدرة لديّ على تمييز الأمور

167
00:10:19,860 --> 00:10:21,660
‫سأعمل جاهداً لتغيير حكمك هذا

168
00:10:21,740 --> 00:10:23,260
‫يقع هذا الأمر على عاتقي الآن

169
00:10:23,340 --> 00:10:24,740
‫لا أعتقد أنّ حدوث ذلك وارد

170
00:10:24,820 --> 00:10:26,660
‫أخبريني بما تحتاجين إليه للنجاح هنا

171
00:10:26,740 --> 00:10:28,180
‫رب عمل يمكنني الوثوق به والعمل معه

172
00:10:28,340 --> 00:10:29,340
‫لست (آكس)

173
00:10:29,420 --> 00:10:31,860
‫أنت تجلس في المكتب عينه
‫وتمتلك ما كان له سابقاً

174
00:10:32,060 --> 00:10:36,620
‫لأسباب مختلفة، أحتاج إلى مكاسب أسرع
‫وسيولة أكبر مما يوفره رأس المال الخاص

175
00:10:37,180 --> 00:10:41,060
‫ولتحقيق ذلك، أريد أن أجعلك رئيس الاستثمارات

176
00:10:41,140 --> 00:10:42,460
‫ما رأيك بهذه الثقة؟

177
00:10:42,540 --> 00:10:47,260
‫نعم، هذا يعني أنك تثق بي
‫وتريد استغلالي لكسب ثقة المستثمرين

178
00:10:47,340 --> 00:10:48,700
‫ولكنني لن أقبل بهذا المنصب

179
00:10:48,780 --> 00:10:51,740
‫حين شغلته في المرة الماضية
‫تم إلغاء كل قراراتي

180
00:10:51,820 --> 00:10:53,300
‫كما قلت لك، أنا مختلف

181
00:10:53,380 --> 00:10:56,340
‫وأنا مستعد لتقديم الوقت والجهد
‫الذي يتطلّبه إثبات ذلك لك

182
00:10:56,420 --> 00:10:58,020
‫ولكل الموجودين هنا

183
00:10:58,100 --> 00:11:03,540
‫لقد رشوتني وأنت ترغمني على البقاء هنا
‫لا أشعر بأنّ ذلك مختلف

184
00:11:24,300 --> 00:11:25,740
‫مرحباً يا جاري

185
00:11:25,820 --> 00:11:27,660
‫- طاب يومك يا سيدي
‫- ويومك

186
00:11:27,900 --> 00:11:29,380
‫يا للهول، هذه...

187
00:11:29,460 --> 00:11:31,700
‫أرض مذهلة فعلاً

188
00:11:32,820 --> 00:11:34,460
‫لقد كانت تتوارثها العائلة منذ...

189
00:11:35,060 --> 00:11:38,660
‫كانت ملك العائلة منذ سنوات
‫والآن، لقد عادت إليها

190
00:11:39,260 --> 00:11:43,620
‫جد جدي الأكبر قد بنى هذه السياجات الحجرية

191
00:11:43,700 --> 00:11:47,180
‫واختبأ خلفها فيما أطلق النار من بندقيته
‫على الجنود البريطانيين

192
00:11:50,540 --> 00:11:51,580
‫نعم

193
00:11:51,660 --> 00:11:55,820
‫قد يخيّل إلى المرء أنّ مكاناً بهذا الحجم
‫قد يمتصّ الأصوات

194
00:11:55,900 --> 00:12:00,700
‫ولكن الطريف بشأن البارود والسماء
‫أنهما لا يقاومان بعضهما البعض

195
00:12:00,780 --> 00:12:04,460
‫هذا ما يميّز المدفع
‫لا شيء يقدر على مقاومته

196
00:12:05,660 --> 00:12:08,900
‫لهذا أحترم قوة المدافع كثيراً

197
00:12:10,060 --> 00:12:13,580
‫في الواقع، هذا سبب وجودي هنا
‫سلاح المدفعية

198
00:12:13,820 --> 00:12:17,900
‫بصراحة، إننا نتشارك جدولاً أسقي حقولي به

199
00:12:17,980 --> 00:12:21,780
‫ولكن في ما يتعلق ببقايا البارود الأسود
‫وتصويل المعدن الخام...

200
00:12:21,860 --> 00:12:24,500
‫تقع أرضي جنوب الجدول بالمقارنة معك

201
00:12:25,460 --> 00:12:27,340
‫هذا صحيح

202
00:12:27,420 --> 00:12:29,540
‫وهناك مسألة الضجيج

203
00:12:29,620 --> 00:12:32,220
‫إنه صاخب ومزعج

204
00:12:32,300 --> 00:12:36,900
‫وأنا لا أعمل في مجال مشتقات الألبان
‫ولكن لديّ بقرة حلوب وهي حساسة

205
00:12:37,220 --> 00:12:40,220
‫لا ينزل الحليب من ضرعها
‫مع كل القنابل التي تنفجر في الجو

206
00:12:40,300 --> 00:12:43,660
‫- يؤسفني أنّ أسمع أنّ بقرتك من فصيلة (غيرنسي)...
‫- إنها من فصيلة (هولستين)

207
00:12:43,820 --> 00:12:45,180
‫هذا...

208
00:12:47,340 --> 00:12:49,020
‫قال رجل حكيم ذات مرة...

209
00:12:50,060 --> 00:12:55,140
‫"لا شيء خارجك يتحكم بمشاعرك
‫بل أنت تتحكم بما تشعر به"

210
00:12:55,700 --> 00:13:00,300
‫لذا مقصدي، حين تسمع صوت المدفع
‫لمَ لا تعتبره كما أعتبره؟

211
00:13:00,380 --> 00:13:02,220
‫كصوت الحرية

212
00:13:02,300 --> 00:13:04,420
‫والنصر

213
00:13:04,500 --> 00:13:05,580
‫لـ(أميركا)

214
00:13:05,660 --> 00:13:08,060
‫يمكنك حمل نفسك على التفكير فيه
‫بهذه الطريقة

215
00:13:09,740 --> 00:13:12,580
‫يبدو هذا كعمل شاق

216
00:13:12,660 --> 00:13:14,700
‫العمل...

217
00:13:14,780 --> 00:13:19,620
‫هو الطريقة التي جنيت بها الثروة
‫التي خوّلتني من إعادة امتلاك هذه الأرض

218
00:13:19,700 --> 00:13:23,620
‫العمل هو أساس الرجال أمثالي
‫والرجال أمثالك، كما أفترض

219
00:13:23,700 --> 00:13:27,580
‫طبعاً، أعرف شعارات الإنسان العصامي

220
00:13:27,660 --> 00:13:30,900
‫صاحب مبدأ أنّ العمل أساس الحياة

221
00:13:30,980 --> 00:13:35,380
‫ربما يمكنك أن تجاملني قليلاً
‫بتقليص عدد المرات التي تطلقها فيها أسبوعياً

222
00:13:35,460 --> 00:13:37,380
‫إنها محدودة جداً

223
00:13:37,460 --> 00:13:39,060
‫في الصباح وعند حلول الليل

224
00:13:39,820 --> 00:13:40,940
‫أنا عالم دستوري بطبيعتي

225
00:13:41,020 --> 00:13:44,980
‫ولا أعني بذلك أنّ الدستور مهنتي
‫بل هوايتي

226
00:13:45,060 --> 00:13:47,540
‫والتعديلات على تلك الوثيقة العتيدة...

227
00:13:47,620 --> 00:13:49,020
‫فهمت مقصدك

228
00:13:49,100 --> 00:13:52,700
‫نعم، عرفت إلى أي تعديل تود أن تشير

229
00:13:54,540 --> 00:13:55,780
‫أشكرك على زيارتك

230
00:13:55,860 --> 00:13:58,700
‫تذكّر ما قاله الشاعر (فروست) عن حسن الجوار

231
00:13:58,780 --> 00:14:02,260
‫تعاون الجيران معاً في قصيدة (روبرت فروست)
‫بعنوان "ترميم الجدار"

232
00:14:02,340 --> 00:14:03,780
‫المقصد منها هو...

233
00:14:04,260 --> 00:14:05,580
‫لا يهم

234
00:14:06,620 --> 00:14:08,300
‫لم آت إلى هنا لبدء حرب معك

235
00:14:08,820 --> 00:14:13,140
‫أما أنا، فلطالما ندمت
‫لأنّ الفرصة لم تسنح لي للمقاتلة في حربي

236
00:14:31,580 --> 00:14:33,340
‫لم أواجه أي مشكلة ببيئة العمل السابقة

237
00:14:33,900 --> 00:14:35,940
‫ولن أواجهها في بيئة العمل الجديدة
‫لست شخصاً ضعيفاً

238
00:14:36,020 --> 00:14:37,900
‫أنت لا تقصدني بكلامك، أليس كذلك؟

239
00:14:37,980 --> 00:14:39,740
‫آمل أنك لا تعتقد أنني ضعيف الشخصية
‫فأنا...

240
00:14:39,820 --> 00:14:41,860
‫إنه لا يتحدث عني بالتأكيد يا صاح

241
00:14:41,940 --> 00:14:43,740
‫دعونا نبدأ بهذا

242
00:14:43,820 --> 00:14:46,260
‫لا عيب في أن يكون المرء حساساً

243
00:14:46,340 --> 00:14:47,540
‫يجب أن تكونوا كذلك

244
00:14:47,620 --> 00:14:49,260
‫وأحد أسرار كون المرء مستثمراً ناجحاً

245
00:14:49,340 --> 00:14:53,380
‫هو التعرف على الحدس الذي قد يقودكم
‫لاتخاذ قرارات قائمة على المشاعر

246
00:14:54,340 --> 00:14:58,140
‫إن لم تدرّبوا أنفسكم للتعرف عليه
‫فهو سيقود لاوعيكم بشكل مباشر

247
00:14:58,220 --> 00:14:59,100
‫شكراً لك!

248
00:14:59,180 --> 00:15:01,660
‫ما عاد هناك من داع لتذهب إلى الحمام
‫حين تريد أن تبكي يا (تاك)

249
00:15:01,740 --> 00:15:02,980
‫مرّة! مرّة واحد و...

250
00:15:03,060 --> 00:15:07,860
‫ما كان يتم تشجيعنا عليه سابقاً
‫هو أشبه بدمج مشاعرنا بضميرنا

251
00:15:08,140 --> 00:15:12,580
‫ومن ثم ربط الأمرين معاً
‫كساق مصابة بالغرغرينا حتى تذوي وتموت

252
00:15:12,660 --> 00:15:14,460
‫وحينها تبتَر إلى الأبد

253
00:15:14,540 --> 00:15:15,820
‫وما كان تأثير ذلك عليكم برأيك؟

254
00:15:15,900 --> 00:15:17,220
‫مهّد ذلك الطريق لكسب الأرباح

255
00:15:17,740 --> 00:15:19,900
‫وأزال ذلك الخلافات
‫بالنسبة إلى أشخاص مثلي ومثل (بوني)

256
00:15:19,980 --> 00:15:22,556
‫وقد أدى ذلك إلى مشاكل وشيكة
‫مع هيئة الأوراق المالية والبورصات الأميركية

257
00:15:22,580 --> 00:15:25,140
‫- ومكتب المدعي العام و...
‫- لم تتم إدانتنا قط

258
00:15:25,220 --> 00:15:27,180
‫تمت إدانة (آكس) غيابياً

259
00:15:27,260 --> 00:15:29,300
‫نحاول استكشاف شيء مختلف هنا

260
00:15:29,380 --> 00:15:34,380
‫لأنني أعتقد أنّ هذا سيجعلكم
‫أفضل في ممارسة وظائفكم وليس أسوأ

261
00:15:36,860 --> 00:15:38,980
‫لقد كنا نعمل لحساب قاتل

262
00:15:39,060 --> 00:15:41,860
‫والآن بات لدينا مدير
‫يريد أن يعرف ما نشعر به

263
00:15:41,940 --> 00:15:44,580
‫لمَ يطلب إرشاداً منا؟

264
00:15:44,660 --> 00:15:45,820
‫لمَ لا يعرف ما عليه فعله؟

265
00:15:45,900 --> 00:15:48,860
‫الفت انتباهي إلى المشكلة أمامي
‫واطلب مني أن أتجاوزها

266
00:15:48,940 --> 00:15:50,140
‫هذا ما أريده من القائد

267
00:15:50,220 --> 00:15:53,860
‫لا بد من الاعتراف
‫بأنّ قساوة (آكس) كانت...

268
00:15:53,940 --> 00:15:56,100
‫مطمئنة

269
00:15:57,500 --> 00:15:58,860
‫قد لا نجد هنا ما يمكن البناء عليه

270
00:15:58,940 --> 00:16:01,900
‫ربما علينا تجريد المكان من كل شيء
‫وإعادة البناء من الصفر

271
00:16:02,060 --> 00:16:02,900
‫لا

272
00:16:03,060 --> 00:16:05,100
‫يمكننا تغيير مجرى الأمور

273
00:16:05,980 --> 00:16:08,660
‫هل يمكننا تغيير مجرى الأمور؟

274
00:16:09,420 --> 00:16:10,740
‫هل يمكنك فعل ذلك؟

275
00:16:11,460 --> 00:16:13,780
‫إن كان هناك مَن يستطيع إرشادي فهو أنت

276
00:16:14,340 --> 00:16:17,060
‫أنت العنصر السحري ألست كذلك؟

277
00:16:17,140 --> 00:16:19,860
‫يقال العنصر المميز
‫أو صاحب اللمسة الساحرة

278
00:16:20,180 --> 00:16:21,820
‫أنت لا أتوتر عادةً
‫ولكنك تثيرين توتري

279
00:16:21,900 --> 00:16:23,356
‫وكأنك تستطيعين معرفة كل ما يجول ببالي

280
00:16:23,380 --> 00:16:25,860
‫هذا أسلوب جيد، ولكنك لستَ متوتراً

281
00:16:25,940 --> 00:16:30,540
‫وقد أخطأتَ بالتعبير عمداً
‫لمنحي موقف القوة في هذه المحادثة

282
00:16:31,700 --> 00:16:33,980
‫ماذا تريد مني؟

283
00:16:34,060 --> 00:16:36,300
‫أردت أن أرى إن كنت بارعة فعلاً
‫واتضح أنك كذلك

284
00:16:36,380 --> 00:16:39,340
‫- هذا أمر مشكوك به الآن
‫- ليس بنظري

285
00:16:39,580 --> 00:16:43,780
‫عاينت نتائجي
‫ولم أرَ الكثير من الإنجازات الإيجابية

286
00:16:43,860 --> 00:16:45,940
‫وخسر صاحبي هذا المكان برمته

287
00:16:46,020 --> 00:16:47,860
‫لقد حقق هذا الرجل إنجازات هائلة

288
00:16:47,940 --> 00:16:49,820
‫ولكنه ضبط أثناء القيام بعملية غير قانونية

289
00:16:49,900 --> 00:16:53,740
‫لا يمكنك لوم نفسك على ذلك بدون نيل
‫التقدير على كل إنجازاته السابقة أيضاً

290
00:16:53,820 --> 00:16:55,380
‫لا يستوي الأمران في الأهمية

291
00:16:55,460 --> 00:16:56,860
‫نحن متفقان على هذا

292
00:16:56,940 --> 00:17:02,180
‫لن تجدي في تاريخي أي أخطاء
‫أو تجاوزات أو إخفاقات أو ماض أسود

293
00:17:02,340 --> 00:17:04,140
‫حسناً، أيها الرجل المثالي

294
00:17:04,220 --> 00:17:07,100
‫ولكنني لن أكتفيَ بمستوى أدائي الحالي

295
00:17:07,180 --> 00:17:09,580
‫وإليك أمراً الأرجح أنك لم تخمّنيه

296
00:17:09,660 --> 00:17:11,060
‫لم أتلقَ أي تدريب قط

297
00:17:11,140 --> 00:17:14,100
‫أعني ليس منذ أن كنت رياضياً

298
00:17:14,180 --> 00:17:18,500
‫لا علاج أو تدريب تنفيذي
‫أو طبيب نفسي أو مرشد روحي

299
00:17:19,060 --> 00:17:22,660
‫- ولكن معك...
‫- لا، لستَ معي في شيء

300
00:17:23,740 --> 00:17:26,220
‫لكي أتمكّن من القيام بما كنت أقوم به

301
00:17:26,820 --> 00:17:31,140
‫فلا بد من تعاملي مع الشخص بحيادية
‫أو خلق أرض محايدة معه

302
00:17:31,300 --> 00:17:32,820
‫لم تكوني حيادية مع (آكس)

303
00:17:32,900 --> 00:17:37,740
‫نعم، لا يعجبني نطقك لاسمه
‫لا داعي لكي تفعل ذلك

304
00:17:37,820 --> 00:17:42,260
‫وما كنت أكنّه له من مشاعر
‫لا يتعلق البتة بما أشعر به نحوك، أنا...

305
00:17:42,340 --> 00:17:43,980
‫لم أمتعض منه أو أكرهه

306
00:17:44,060 --> 00:17:46,260
‫"كره"؟ هذا شعور قوي

307
00:17:46,340 --> 00:17:48,140
‫وكيف سيكون شعور سجنائك
‫نحوك سوى هكذا؟

308
00:17:48,220 --> 00:17:51,500
‫لست سجينة، لقد وقّعت على عقد توظيف

309
00:17:51,580 --> 00:17:53,980
‫وهذا ما فعله عبقري موسيقي تتشارك معه بالاسم

310
00:17:54,420 --> 00:17:56,780
‫ذلك لم يمنعه من كتابة كلمة "عبد" على وجهه

311
00:17:56,860 --> 00:18:00,060
‫في الواقع، بعد أن فعل هذا أصبح "الفنان
‫الذي كان يعرف سابقاً باسم (برينس)"

312
00:18:00,140 --> 00:18:03,780
‫واسمعي، لقد ساومت للحصول على خدماتك
‫ولكنني لن أبقيك هنا رغماً عنك يوماً

313
00:18:03,860 --> 00:18:05,980
‫إذاً يمكنني الذهاب والعمل في مكان آخر؟

314
00:18:06,060 --> 00:18:07,940
‫لم نصل إلى هذه المرحلة بعد
‫هل ستغادرين؟

315
00:18:08,820 --> 00:18:10,580
‫ما زلنا نحاول التعرّف إلى بعضنا البعض

316
00:18:14,140 --> 00:18:15,700
‫يطالب المستثمرون باجتماع

317
00:18:15,780 --> 00:18:17,340
‫- أي مستثمرين؟
‫- جميعهم

318
00:18:18,180 --> 00:18:21,116
‫أحاول ممطالتهم، ولكن عليك تقديم بيان
‫العمل الجديد إليهم بحلول نهاية الأسبوع

319
00:18:21,140 --> 00:18:23,980
‫وإلا سيهجرون الشركة، بشكل جماعي

320
00:18:24,060 --> 00:18:25,900
‫هلا نسأله عن رأيه بالموضوع؟

321
00:18:25,980 --> 00:18:28,100
‫لا أرى الغاية من ذلك

322
00:18:28,180 --> 00:18:30,180
‫هذا رأيك، ولكنّ خبرته في المؤسسة...

323
00:18:30,260 --> 00:18:34,460
‫هذا رأيك، ولكن أليس شخصاً
‫لازم مكانه لوقت طويل مثل...

324
00:18:34,540 --> 00:18:35,900
‫اذكر مثالاً لي

325
00:18:35,980 --> 00:18:38,180
‫مثل (جان مايكل فينسنت) في (هانغفاير)

326
00:18:38,260 --> 00:18:41,060
‫- سأثق بتشبيهك هذا
‫- صدّقني، لم يكن الأمر جميلاً

327
00:18:41,500 --> 00:18:43,860
‫حتى لو أردت التخلص منه، فعملية الشراء...

328
00:18:43,980 --> 00:18:46,540
‫تنظيف حبّ الشباب مؤلم لثانية
‫ولكنك تحصل بعدها على بشرة نقية

329
00:18:46,620 --> 00:18:49,500
‫نعم، إن تكلّفت 80 مليون دولار لتنظيفها

330
00:18:49,740 --> 00:18:51,140
‫تبدو نادماً على اتخاذنا لذلك القرار

331
00:18:51,460 --> 00:18:53,420
‫- هل نجعله يرغب في الاستقالة؟
‫- لا بد من أن يفعل

332
00:18:53,580 --> 00:18:56,020
‫وإلا فلا بد من طرده على أساس تسبّبه
‫بتراجعنا عن الاتفاق

333
00:18:56,580 --> 00:18:58,260
‫سيفهم المطلوب بدون أن نفعل أي شيء

334
00:18:58,340 --> 00:19:01,060
‫حالما يرى أنه ما عاد يملك أي نفوذ هنا

335
00:19:01,140 --> 00:19:03,940
‫ولا أي أهمية مهنية أو حياة...

336
00:19:13,980 --> 00:19:17,940
‫لمَ تريد منحي هذا إن كنت ستسعيده
‫بعد طردي في نهاية اليوم أو الأسبوع

337
00:19:18,180 --> 00:19:19,860
‫أو أياً كان الوقت الذي تحدده؟

338
00:19:19,940 --> 00:19:21,980
‫لم نحدد موعداً لذلك

339
00:19:22,060 --> 00:19:23,860
‫معرفتك بالمؤسسة...

340
00:19:23,940 --> 00:19:27,340
‫إن طردتماني قبل الاستماع إلى الجميع
‫تعتقدان أنهم سينقلبون ضدكما

341
00:19:27,420 --> 00:19:29,900
‫لن نستعجل بفعل أي شيء

342
00:19:29,980 --> 00:19:31,660
‫متى علينا شحنه؟

343
00:19:31,740 --> 00:19:33,900
‫إنه ذاتي الشحن
‫يمكنك وضعه على مدار الساعة

344
00:19:33,980 --> 00:19:36,540
‫في السرير وعند مزاولة الرياضة

345
00:19:50,060 --> 00:19:51,900
‫لقد وضعا كاميرات مراقبة
‫على أصابعنا يا جماعة

346
00:19:52,300 --> 00:19:55,780
‫لمراقبة كل تحركاتنا
‫لضبط تصرفاتنا والقضاء علينا

347
00:19:55,860 --> 00:19:57,340
‫دائماً ما ننخدع بالأخيار

348
00:19:57,420 --> 00:19:59,116
‫هل هذا الشيء مزوّد
‫بجاز تحديد المواقع أيضاً؟

349
00:19:59,140 --> 00:20:00,980
‫أعجبني الخاتم
‫ولكن ليس بالأسلوب الذي قدّمته به

350
00:20:01,100 --> 00:20:04,420
‫هذا تعد على خصوصيتنا، هذه حقيقة الأمر
‫هل تتجسّس علينا؟

351
00:20:04,500 --> 00:20:07,940
‫لم نتعدّ على خصوصياتكم
‫بل سمحتم لنا بذلك

352
00:20:08,020 --> 00:20:10,780
‫منحتمونا موافقتكم حين شغّلتم التطبيق
‫ونقرتم على زر الموافقة

353
00:20:10,860 --> 00:20:12,276
‫دائماً ما ينقر الكل على زر الموافقة فحسب

354
00:20:12,300 --> 00:20:14,620
‫- لقد خدعتمانا
‫- ليس الكل يا (تاك)

355
00:20:14,700 --> 00:20:17,300
‫وضعت خاتمي على طوق كلبي ليلة استلامه

356
00:20:17,660 --> 00:20:19,276
‫دفعت المال لصديقتي
‫عدّاءة الماراثون لكي تضعه

357
00:20:19,300 --> 00:20:22,420
‫- ينبض قلبها 44 مرة في الدقيقة!
‫- كان عليكما إخبارنا

358
00:20:22,500 --> 00:20:26,540
‫- لا يهتم المهووسون بالتكنولوجيا
‫إلا بأنفسهم - ولا بأنفسهم حتى

359
00:20:26,940 --> 00:20:29,580
‫سيتولى كل شخص أمر نفسه
‫من الآن فصاعداً

360
00:20:33,380 --> 00:20:35,100
‫ألا تريدين التدخل في هذا؟

361
00:20:35,180 --> 00:20:38,100
‫من الجيد أن يعبّروا عن مشاعرهم

362
00:20:46,060 --> 00:20:49,060
‫- مرحباً؟
‫- تفضل

363
00:20:49,180 --> 00:20:52,180
‫- سيدي المحافظ، أنا...
‫- أعرف مَن أنت

364
00:20:52,260 --> 00:20:55,900
‫شاع خبر شرائك لتلك الأرض لقضاء فترة...
‫استراحتك

365
00:20:56,900 --> 00:20:58,340
‫ليست استراحة

366
00:20:58,420 --> 00:20:59,820
‫وإنما... ما زلت المدعي العام

367
00:20:59,900 --> 00:21:02,260
‫وإنما سأعمل من المزرعة لفترة

368
00:21:02,340 --> 00:21:03,820
‫فالجو مناسب هنا، أتفهمني؟

369
00:21:03,980 --> 00:21:05,260
‫يوحي بالصفاء

370
00:21:05,340 --> 00:21:08,420
‫تصبح الأمور الهامة واضحة

371
00:21:08,820 --> 00:21:11,540
‫- علامَ تعمل؟ طعم ذيل الظبي؟
‫- بل طعم الذيل المنفوش

372
00:21:11,620 --> 00:21:13,700
‫موسم حشرات الذلفاوات قاس هنا

373
00:21:14,340 --> 00:21:16,860
‫أقل ما يمكنني فعله هو صيد
‫بعض الأسماك السلمون المرقّط بفضلها

374
00:21:19,740 --> 00:21:21,740
‫سيدي المحافظ...

375
00:21:22,340 --> 00:21:27,220
‫كيف يمكن لمواطن أن يطلق النار
‫من مدفع عسكري أثري؟

376
00:21:27,300 --> 00:21:30,140
‫أنت تتحدث عن (ميلفيل ريفير)

377
00:21:30,220 --> 00:21:32,580
‫إنه مواطن بارز ومحبوب

378
00:21:33,980 --> 00:21:37,900
‫امتلاك مدافع تذكارية لا يخالف
‫القانون الوطني لامتلاك الأسلحة

379
00:21:37,980 --> 00:21:39,540
‫بلى، إن كانت قيد العمل

380
00:21:39,620 --> 00:21:42,380
‫إنه يملك رخصة حكومية بمدافعه

381
00:21:42,460 --> 00:21:47,660
‫إنه رجل ثري وَلديه الكثير من الأصدقاء
‫والمعارف النافذين، كما يقال

382
00:21:47,740 --> 00:21:52,420
‫وَلديه إذن خاص لاستخدامها
‫من مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية

383
00:21:52,980 --> 00:21:55,780
‫تصوّر امتلاك مواطن عادي لكل ذلك

384
00:21:55,860 --> 00:21:57,420
‫سيد (رودز)، لا بد من أن تعرف

385
00:21:57,500 --> 00:21:59,300
‫أنّ (ستوني غوردج) مكان هادئ

386
00:21:59,380 --> 00:22:02,820
‫وسيصبح أكثر هدوءاً بدون كل ذلك الإزعاج

387
00:22:03,340 --> 00:22:05,700
‫نهتم بشؤوننا الخاصة هنا

388
00:22:06,340 --> 00:22:08,860
‫تعلّم سكان البلدة كيفية التعايش مع ذلك

389
00:22:08,940 --> 00:22:11,100
‫وأقترح عليك فعل المثل

390
00:22:42,820 --> 00:22:46,860
‫اسمحوا لي بتقديم جولة شراب على حسابي
‫لأصدقائي وجيراني الجدد

391
00:22:46,940 --> 00:22:48,780
‫- نخبك
‫- شكراً

392
00:22:52,140 --> 00:22:53,900
‫رائع

393
00:23:05,420 --> 00:23:11,940
‫هل يخيّل هذا إلي، أم تشعرون بأننا نعيش
‫في منطقة حرب هنا عند الشروق والغروب؟

394
00:23:17,060 --> 00:23:20,460
‫أفترض أنه صاحبكم إذاً

395
00:23:20,540 --> 00:23:22,260
‫لذا تقفون في صفه

396
00:23:22,340 --> 00:23:24,380
‫في الواقع، إنه حقير معتدّ بنفسه

397
00:23:25,820 --> 00:23:30,980
‫أعرف التالي، لو قام أي شخص سواه
‫بإطلاق المدفع في الحقل، لتمّ سجنه

398
00:23:31,060 --> 00:23:32,540
‫إذاً كيف يتاح له فعل ذلك بحرّية؟

399
00:23:33,260 --> 00:23:36,500
‫احتاج قسم الإطفاء إلى شاحنة إطفاء جديدة
‫العام الماضي

400
00:23:36,580 --> 00:23:37,740
‫خمّن مَن اشتراها

401
00:23:37,820 --> 00:23:39,716
‫وإن احتاج قسم الشرطة إلى معدات جديدة
‫فهو يتكفّل بشرائها

402
00:23:39,740 --> 00:23:42,460
‫- وينطبق الأمر نفسه على دوري
‫البيسبول للصغار - وأشبال الكشافة

403
00:23:42,540 --> 00:23:45,620
‫لا يتصدى له أحد، فذلك خطير جداً

404
00:23:45,700 --> 00:23:47,940
‫وقد يكلّف الكثير

405
00:23:48,020 --> 00:23:50,420
‫إذاً وكأنه يشتري ولاء الجميع

406
00:23:50,580 --> 00:23:52,780
‫نعم، ولكنه يدفع نقداً

407
00:24:03,100 --> 00:24:04,980
‫أود أن يعاين (تشاك) بياني الافتتاحي

408
00:24:05,060 --> 00:24:06,380
‫سأعاينه بنفسي

409
00:24:06,660 --> 00:24:08,396
‫القاضي الذي أعرفه قد عمل لصالح (تشاك)
‫هل يمكنه...؟

410
00:24:08,420 --> 00:24:10,380
‫أعرفه من (ساذرن)، سأتواصل معه

411
00:24:10,460 --> 00:24:12,900
‫سأتولى كل مهام (تشاك)

412
00:24:16,220 --> 00:24:18,980
‫"رسالة من (تشاك رودز):
‫أريدك أن تحضري إلى هنا حالاً"

413
00:24:21,220 --> 00:24:25,500
‫حسناً، عليّ البدء بالإصغاء الفعلي لكَ
‫أطلعني على الخلاصة

414
00:24:25,740 --> 00:24:26,580
‫أكبر مشكلة لدينا

415
00:24:26,740 --> 00:24:28,500
‫بعض المستثمرين يشعرون بالقلق

416
00:24:28,780 --> 00:24:31,500
‫لقد أصبحتَ لاعباً يسعى لأهداف بعيدة
‫في لعبة ذات أبعاد هائلة فجأة

417
00:24:31,660 --> 00:24:35,060
‫وستزداد مخاوفهم
‫فيما تسعى لفهم محيط عملك هذا

418
00:24:35,180 --> 00:24:37,380
‫لكي نحافظ على المستثمرين
‫علينا استمالة الموظفين

419
00:24:37,460 --> 00:24:41,180
‫صحيح، أعتقد أنّ هذا الأمر سار
‫إلى حد أننا نعرف كيف نتواصل معهم

420
00:24:41,260 --> 00:24:43,220
‫ولكن كلانا لم يعرف بعد
‫طريقة التعامل المناسبة معهم

421
00:24:43,300 --> 00:24:44,716
‫لا يبدون وكأنهم متوافقون معنا ظاهرياً

422
00:24:44,740 --> 00:24:46,820
‫- ولكن في هذا المجال...
‫- إنهم الأبرع

423
00:24:47,420 --> 00:24:49,020
‫وهذا ما يعوّل عليه المستثمرون

424
00:24:49,100 --> 00:24:51,740
‫ولكن طريقة قيامهم بذلك
‫تشكّل علينا خطراً فيما نمضي قدماً

425
00:24:51,820 --> 00:24:56,140
‫- كما قلنا، لن نسمح لذلك بالحدوث
‫- صحيح

426
00:24:56,220 --> 00:24:59,740
‫وقد كلّفت المكتب الداعم بإزالة العنصر الدخيل
‫وتسليمه إلى هيئة الأوراق المالية والبورصات

427
00:24:59,820 --> 00:25:03,260
‫لكي تحقق الشركة الجديدة بداية موفقة
‫مبنية على ثقة

428
00:25:03,340 --> 00:25:06,820
‫إذ لن يعجب الهيئة الوضع الحالي للشركة

429
00:25:09,340 --> 00:25:12,020
‫على ذكر "الدخيل"...

430
00:25:14,180 --> 00:25:16,980
‫نحتاج إلى تقرير امتثال كامل

431
00:25:18,180 --> 00:25:19,900
‫يمكنني فعل هذا

432
00:25:19,980 --> 00:25:22,980
‫ولكن متى ما سلّمته

433
00:25:23,060 --> 00:25:25,820
‫يصبح على عاتقكما، من مسؤوليتكما

434
00:25:26,580 --> 00:25:28,100
‫هكذا يجب أن تتم الأمور

435
00:25:28,180 --> 00:25:29,540
‫ما هذا؟

436
00:25:29,620 --> 00:25:34,540
‫هذا نظام تصنيف ابتدعته لتوي
‫للفصل بين أعمالنا

437
00:25:34,660 --> 00:25:39,180
‫استناداً إلى الحد الذي تجاوزت فيه الصفقات
‫قانون الأوراق المالية

438
00:25:39,740 --> 00:25:42,500
‫تعلم أننا بحاجة إلى ما نكسب به
‫ود هيئة الأوراق المالية والبورصات

439
00:25:42,580 --> 00:25:46,700
‫شيء يوحي بأننا نعتزم إدارة عمل قانوني

440
00:25:47,420 --> 00:25:50,740
‫إذاً ستجدان ضالتكما هنا

441
00:25:55,620 --> 00:25:57,260
‫كل هذه...

442
00:25:57,500 --> 00:25:59,860
‫صفقات غير قانونية؟

443
00:26:16,500 --> 00:26:18,660
‫أحضرت الكتب الذي طلبتَها

444
00:26:18,740 --> 00:26:21,340
‫وكذلك عدد من ملفات العمل
‫التي أريدك أن تراجعها

445
00:26:21,420 --> 00:26:23,740
‫تولي ذلك بنفسك
‫سيساعدك هذا على تطوير قدراتك

446
00:26:24,900 --> 00:26:26,780
‫أعتقد أنها متطورة

447
00:26:26,860 --> 00:26:29,180
‫يود الأعضاء سماع رأيك

448
00:26:29,340 --> 00:26:32,460
‫- متى ما انتهت استراحتك...
‫- لا، ليست استراحة

449
00:26:32,540 --> 00:26:34,700
‫هذا الجو النظيف يحثّ المرء على التفكير

450
00:26:34,860 --> 00:26:36,980
‫- هذا ما أفعله
‫- حسناً

451
00:26:37,060 --> 00:26:39,460
‫سأهتم بأمور العمل ريثما تتولى التفكير

452
00:26:39,540 --> 00:26:43,700
‫- إلى متى تظن أنك سوف...
‫- حتى أجد سبيلاً للقيام بأمر معيّن

453
00:26:43,780 --> 00:26:46,780
‫من على ذلك الكرسي خلف مكتبي

454
00:26:46,860 --> 00:26:50,140
‫أنت تعرفينني منذ زمن طويل
‫وتعلمين أنني لا أتوانى عن القتال

455
00:26:50,220 --> 00:26:51,900
‫ولكن قتال غير مجد؟

456
00:26:51,980 --> 00:26:52,860
‫هذا ليس ما أفضّله

457
00:26:52,940 --> 00:26:56,620
‫ولا أفضّل الخسارة أو خيبة الأمل
‫أو تبديد الآمال

458
00:26:56,700 --> 00:27:01,140
‫لذا سأعود حين أجد طريقة لتحقيق النصر
‫وليس قبل ذلك

459
00:27:01,300 --> 00:27:02,900
‫"الحيوانات الأصلية في وادي نهر (هادسون)"

460
00:27:04,140 --> 00:27:05,900
‫- سأنكبّ على العمل
‫- لا، لاحقاً

461
00:27:05,980 --> 00:27:08,740
‫أولاً، يمكنك البقاء وتناول يخنة ريفية

462
00:27:09,420 --> 00:27:10,700
‫لا، لا أحبها

463
00:27:10,780 --> 00:27:12,500
‫تفضلي بالجلوس يا آنسة (ساكر)

464
00:27:12,580 --> 00:27:15,140
‫يمكنك ترك ما لا يعجبك من الطبق

465
00:27:15,220 --> 00:27:17,500
‫وسأشعر بالأنس بوجودك

466
00:27:58,660 --> 00:28:01,300
‫وصلت رسالة إلكترونية للتو من (ميلفيل ريفير)

467
00:28:01,380 --> 00:28:02,380
‫أعرف هذا الاسم

468
00:28:02,460 --> 00:28:04,460
‫إنه مستثمر ورثناه عن شركة (آكس كاب)

469
00:28:05,980 --> 00:28:09,780
‫تبلّلت كرات المدافع والبارود
‫لدى السيد (ريفير)؟

470
00:28:09,860 --> 00:28:13,500
‫السقيفة التي يحتفظ بها بالذخيرة
‫قد فاضت بماء جدول يتشاركه مع جار

471
00:28:13,580 --> 00:28:15,620
‫لذا لم يستطع إطلاق المدفع هذا الصباح

472
00:28:15,700 --> 00:28:18,100
‫هذه ليست عبارة أستخدمها عادةً ولكن...
‫"يا لمشاكل البيض!"

473
00:28:18,180 --> 00:28:22,580
‫فعلاً، ولمَ يعتقد أننا سنتمكّن من مساعدته
‫بهذه المشكلة على وجه الخصوص؟

474
00:28:22,660 --> 00:28:23,780
‫جاره هو (تشاك رودز)

475
00:28:23,860 --> 00:28:27,660
‫يعتقد (ريفير) أنّ (رودز) فعل هذا عمداً
‫وهو يعرف أنّ (ويندي) تعمل هنا

476
00:28:28,340 --> 00:28:30,980
‫هل ظنّ أنّ طليقة (تشاك) السابقة
‫ستتدخل وتحاول ثني (تشاك) عن هذا؟

477
00:28:31,060 --> 00:28:34,540
‫اعتقد بما أننا ندير ماله
‫بأننا قد نندفع لتحقيق هذا له، نعم

478
00:28:34,620 --> 00:28:36,300
‫هل شعرت (ويندي) بالاندفاع نفسه؟

479
00:28:36,420 --> 00:28:39,780
‫هل تذكر كيف تشتم شخصية (آندي كاب)
‫في الرسوم الكرتونية القديمة؟

480
00:28:39,860 --> 00:28:42,700
‫هل تفوّهت بعدد من ألفاظ
‫السباب والشتائم الممنوعة؟

481
00:28:42,780 --> 00:28:45,740
‫وزجرت عالياً بما نشير له الآن
‫بالبديل الصوتي للرمز التعبيري الغاضب

482
00:28:45,980 --> 00:28:48,060
‫- جميل
‫- إليك ما ليس جميلاً

483
00:28:48,180 --> 00:28:50,180
‫علينا مساعدة (ريفير)
‫على التعامل مع (تشاك رودز)

484
00:28:50,420 --> 00:28:52,100
‫- افعل ذلك بنفسك
‫- أفضّل ألا أفعل ذلك

485
00:28:52,180 --> 00:28:53,340
‫لا، حتماً لا

486
00:28:53,420 --> 00:28:58,340
‫ولكننا نريد أن يشاع بأننا نسعى
‫لإرضاء مستثمرينا بفعل أي ما يلزم

487
00:28:58,420 --> 00:29:01,340
‫الآن، الفرصة سانحة أمامنا
‫لكي يتكلم الكل عنا بإيجابية

488
00:29:01,420 --> 00:29:04,620
‫لفعلت ذلك ولكن...
‫يمكنك فعل ذلك بشكل أفضل

489
00:29:05,460 --> 00:29:07,420
‫بئس الأمر!

490
00:29:21,340 --> 00:29:24,580
‫انظر إليك فيما تقف في الأراضي الخصبة

491
00:29:29,180 --> 00:29:30,820
‫إذاً أصبحتَ كـ(سينسيناتوس) المعاصر

492
00:29:31,500 --> 00:29:34,060
‫- إذ تركتَ شؤون الدولة للعامة
‫- لا

493
00:29:34,740 --> 00:29:38,780
‫وإنما احتجت إلى استراحة
‫لاستعادة طاقتي

494
00:29:39,420 --> 00:29:43,060
‫أتصوّر أنك تشعر
‫بأنه ثمة مسألة عالقة بيننا

495
00:29:43,140 --> 00:29:45,020
‫ولكنني لست مثل الرجل الذي كان قبلي

496
00:29:45,100 --> 00:29:49,420
‫لن أمنحك الفرصة للتدخل قانونياً
‫لأنني لن أخالف القانون أبداً

497
00:29:49,500 --> 00:29:54,580
‫يخالف أصحاب المليارات قوانين اللياقة
‫حتى عند امتثالهم للأوامر

498
00:29:54,660 --> 00:29:58,500
‫في الواقع، امتلاك كل
‫تلك الثروات أشبه بالجريمة

499
00:29:59,340 --> 00:30:01,420
‫هذه نقطة جدل كبير

500
00:30:01,660 --> 00:30:03,620
‫ولكن يمكنني أن أكون حليفك

501
00:30:05,980 --> 00:30:08,540
‫أعلم أنني مَدين لك، أدرك ذلك

502
00:30:08,620 --> 00:30:13,900
‫ولكن يجب أن تدرك أنني بارع
‫بل وبارع جداً في تصفية حساباتي

503
00:30:13,980 --> 00:30:18,340
‫وما الخدمة التي أتيتَ لتطلبها
‫ليزيد دينك لي؟

504
00:30:19,740 --> 00:30:21,420
‫(ميلفيل ريفير)

505
00:30:23,580 --> 00:30:25,780
‫إنه شخص مزعج

506
00:30:26,340 --> 00:30:29,380
‫إنه مغرور بشكل لطالما تحمّلته
‫ولكن لم يعد بوسعي احتماله

507
00:30:29,460 --> 00:30:33,100
‫ومع ذلك، سأقدّر لك أن تدعه وشأنه
‫وتمتنع عن مضايقته

508
00:30:33,180 --> 00:30:35,140
‫إنه مستثمر رئيسي في شركة (مايكل برينس)

509
00:30:35,260 --> 00:30:38,540
‫ولهذا لا أود أن أراه في المحكمة ضدك
‫بسبب أحد تصرفاتك

510
00:30:38,620 --> 00:30:40,420
‫سيسيئ ذلك إلى صورتك وإلى صورتي

511
00:30:40,500 --> 00:30:42,540
‫ولمَ سيسيئ إلى صورتي يا (مايكل)؟

512
00:30:42,620 --> 00:30:45,980
‫سيكون الأمر
‫وكأنما تواجه شركة تدير أموال أبيك

513
00:30:46,060 --> 00:30:47,180
‫أو جزءاً كبيراً منها بأي حال

514
00:30:47,220 --> 00:30:50,540
‫ترك الأموال في الشركة
‫بعد أن رحل (آكسلرود)

515
00:30:53,620 --> 00:30:55,060
‫ولكن هذا يسيء إلى صورتي أكثر، بالطبع

516
00:30:56,060 --> 00:30:58,980
‫إذ في ما يتعلق بشركة
‫(مايكل برينس كابيتول)

517
00:30:59,060 --> 00:31:01,060
‫أريد أن تكون الشركة...

518
00:31:01,340 --> 00:31:02,980
‫وأريد أن أكون أنا بدوري...

519
00:31:03,420 --> 00:31:05,100
‫صاحب سمعة طيبة

520
00:31:17,740 --> 00:31:22,020
‫أجد أنني غير راغب في مساعدتك

521
00:31:22,420 --> 00:31:25,540
‫وفي ما يتعلق بعميلك (ريفير)...

522
00:31:26,060 --> 00:31:30,060
‫فأحسن السيطرة على ماله وكل ما يملك

523
00:31:32,980 --> 00:31:36,060
‫أنت لا تقتدي بـ(سينسيناتوس) إذاً
‫فهمت ذلك الآن

524
00:31:36,180 --> 00:31:38,060
‫بل تقتدي بـ(مانيوس كيوريوس دينتاتوس)

525
00:31:38,980 --> 00:31:43,860
‫"لا أرى أي مجد في امتلاك المال
‫وإنما في التحكم بمَن يفعل"

526
00:31:47,860 --> 00:31:52,460
‫لا يهمني نطق اللاتينية
‫بقدر ما يهمني نطق الحقيقة

527
00:31:54,740 --> 00:31:56,620
‫سفر ميمون

528
00:32:01,700 --> 00:32:04,980
‫- هل نفَسك مقطوع؟
‫- لأنني أتحدث فيما أسير

529
00:32:05,060 --> 00:32:07,420
‫فيما أسير...

530
00:32:07,500 --> 00:32:09,940
‫أتحدث

531
00:32:10,020 --> 00:32:11,380
‫وتأتيني الاتصالات

532
00:32:12,540 --> 00:32:15,540
‫- ماذا تريد يا بني؟
‫- مع مَن تتحدث؟

533
00:32:15,620 --> 00:32:18,420
‫أنت يا بني، أنا أتحدث معك

534
00:32:18,500 --> 00:32:21,580
‫صحيح، وإنما ستستمع إلي فحسب

535
00:32:21,660 --> 00:32:25,540
‫وما عليك سماعه هو أنك ستخرج مالك
‫من شركة (مايكل برينس كابيتول)

536
00:32:25,700 --> 00:32:27,540
‫ذلك الرجل ذكي

537
00:32:27,980 --> 00:32:29,540
‫ويتمتع بسلامة العقل والجسم

538
00:32:29,620 --> 00:32:34,300
‫وأنا أتعامل معه متوقعاً عائدات جيدة

539
00:32:34,860 --> 00:32:37,340
‫ولكن أشكرك على اطمئنانك على حالي

540
00:32:44,140 --> 00:32:46,980
‫هذا مسكن ممتاز فعلاً

541
00:32:47,060 --> 00:32:48,900
‫ولكن لا أرى أي أثر على سكن أي حيوانات هنا

542
00:32:50,660 --> 00:32:52,420
‫انظر، انظر إلى هذا

543
00:32:53,780 --> 00:32:55,300
‫انظر

544
00:32:55,380 --> 00:32:58,140
‫هذه بقايا القنبلة من مدفعه

545
00:32:58,420 --> 00:33:01,060
‫أيعقل أن يكون لهذا علاقة بالأمر؟

546
00:33:01,140 --> 00:33:03,340
‫ربما، ولكن مَن يدري؟

547
00:33:04,260 --> 00:33:06,500
‫لا توجد أي سلاحف من نوع
‫لجأة المستنقعات في هذه المنطقة

548
00:33:08,460 --> 00:33:12,940
‫مهلاً، مهلاً، توقف مكانك اتفقنا؟

549
00:33:13,540 --> 00:33:15,060
‫- هذه أرض خاصة
‫- بالتأكيد

550
00:33:15,140 --> 00:33:16,820
‫أنا الجار، وتقع أرضي هناك مباشرة

551
00:33:16,900 --> 00:33:19,940
‫سيدي، أدرك حدود الأرض تماماً
‫ولقد تجاوزتَها

552
00:33:20,020 --> 00:33:22,740
‫أرجو أن تعود إلى أرضك
‫وإلا سيتم إعلام السلطات

553
00:33:22,820 --> 00:33:24,380
‫وسيرفع السيد (ريفير) دعوى ضدك

554
00:33:24,660 --> 00:33:26,060
‫علم، تلقّيت ذلك

555
00:33:26,180 --> 00:33:28,140
‫فهمتك، هذا مؤكد

556
00:33:28,220 --> 00:33:31,180
‫سأفعل ذلك وقد سررت بالحديث معك

557
00:33:36,740 --> 00:33:41,740
‫إذاً أخبرني عن المشاريع التي تهمّك
‫والتي تحتاج إلى تمويل لدعمها

558
00:33:47,740 --> 00:33:52,980
‫عدت لتوي من المكان الذي ألقّبه بـ(إل كوميش)
‫هيئة الأوراق المالية والبورصات

559
00:33:53,060 --> 00:33:56,060
‫- وبفضل سحري...
‫- يسرّني أنك أرسلتني معه

560
00:33:56,140 --> 00:33:57,460
‫لم يكن الأمر بتلك السهولة

561
00:33:57,540 --> 00:34:02,100
‫عاقبونا بفترة مراقبة لستة أشهر
‫بسبب عمل مشبوه قائم من السابق

562
00:34:02,180 --> 00:34:04,780
‫وبخاصة مع مستثمرين لا يزالون معنا

563
00:34:04,860 --> 00:34:06,460
‫يريدون أن تفهم الرسالة

564
00:34:06,540 --> 00:34:11,820
‫ولكن كما كنت أقول، بفضل سحري
‫لم يترتّب علينا أي رسوم أو عقوبات

565
00:34:12,140 --> 00:34:14,700
‫- بل مجرد فترة فاصلة وجيزة...
‫- هذا غير مقبول

566
00:34:14,780 --> 00:34:18,060
‫إن كنا نريد بقاء العامة والصحافة المالية
‫والمستثمرين في صفنا

567
00:34:18,180 --> 00:34:20,140
‫فيجب ألا يكون هناك أي غبار على الشركة
‫أو أي توبيخ

568
00:34:20,220 --> 00:34:25,140
‫اسمع، ما تعلّمته هو أنه لا أحد،
‫وبخاصة المستثمرين يهتم البتة بأي من هذا

569
00:34:25,220 --> 00:34:27,340
‫لا يريدون إلا التأكد من أنّ عائداتهم
‫في أعلى مستوياتها

570
00:34:27,420 --> 00:34:29,100
‫قد يقولون إنهم يهتمون بالأخلاقيات

571
00:34:29,180 --> 00:34:32,820
‫ولكن طالما تسمح لنا هيئة الأوراق المالية
‫والبورصات بمتابعة عملنا وتبقى عائداتنا كبيرة

572
00:34:32,900 --> 00:34:36,380
‫فلاستخدام تشبيه قد تفهمه...
‫الأمر مثل وجود (تاركانيان) في (فيغاس)

573
00:34:38,300 --> 00:34:39,820
‫هل طلبتَ منه استخدام هذه العبارة؟

574
00:34:39,900 --> 00:34:43,980
‫لا، لا بد من أنه يقرأ من خارج المنهج
‫ولكنه لا يزال محقاً بوجهة نظره

575
00:34:44,060 --> 00:34:46,460
‫لا يريد المستثمرون إلا الأرباح

576
00:34:50,220 --> 00:34:53,180
‫إن لم تريدي مناقشة كافة التفاصيل معي

577
00:34:53,260 --> 00:34:56,500
‫فقدّمي لي بعض التدريب البسيط
‫بالتركيز على أمر معين

578
00:34:56,580 --> 00:34:58,460
‫أمر مهني وليس شخصياً

579
00:34:58,540 --> 00:35:03,220
‫إنني أتلقى المال وهذا ما أتلقى المال لفعله
‫لذا، نعم

580
00:35:04,060 --> 00:35:07,340
‫يجب أن أتوصّل إلى القرار والمقاربة الصحيحين
‫وإليك ما تدور حوله الأمور

581
00:35:07,420 --> 00:35:09,900
‫لم تنطلق شركة (مايكل برينس كابيتول)
‫بشكل جيد

582
00:35:09,980 --> 00:35:12,420
‫المعنويات ليست بأفضل حال هنا حالياً

583
00:35:12,500 --> 00:35:13,660
‫وبيئة العمل...

584
00:35:13,740 --> 00:35:15,420
‫ما توارثوه من بيئة عمل أسوأ حتى

585
00:35:15,500 --> 00:35:19,060
‫وهم يعانون الصدمات جراء ذلك الآن

586
00:35:19,140 --> 00:35:20,980
‫أما العملاء...

587
00:35:21,060 --> 00:35:25,940
‫كيف سأقنعهم بالبقاء معي في حين لا أستطيع
‫التأثير على الناس الذين يأتون إلى هنا كل يوم؟

588
00:35:26,020 --> 00:35:28,260
‫ماذا لو واكبتَ التيار السائد؟

589
00:35:28,980 --> 00:35:30,900
‫ولا تحاول أن تكون
‫أو أن تصبح أهم ممن سبق...

590
00:35:30,980 --> 00:35:32,300
‫في البداية

591
00:35:33,260 --> 00:35:36,940
‫- أن أقلّص إدارة رؤوس الأموال؟ أهذا ما...
‫- هل يمكنك القيام بخطوة جريئة كهذه؟

592
00:35:37,020 --> 00:35:41,060
‫- لا أعلم، لست معتاداً على ذلك
‫- بكل تأكيد

593
00:35:41,180 --> 00:35:44,500
‫ولكن ماذا لو نقيّد أنفسنا
‫بالطريقة السابقة لإتمام الأمور؟

594
00:35:44,580 --> 00:35:46,820
‫أو بالنتائج؟

595
00:35:46,900 --> 00:35:49,940
‫أو بالشعور الذي نحصل عليه
‫جراء تحقيق أكبر المكاسب

596
00:35:50,020 --> 00:35:51,860
‫ماذا لو عزلنا أنفسنا عن كل ذلك...

597
00:35:51,940 --> 00:35:57,660
‫وفكرنا في العملية والهيئة الشاملة للشركة
‫عوضاً عن ذلك؟

598
00:36:03,140 --> 00:36:06,820
‫وما سيكون الهدف النهائي من شيء كهذا؟

599
00:36:16,980 --> 00:36:21,140
‫حين تصل الأمور إلى الشكل المثالي
‫الذي عليها اتخاذه، فهي تجري جيداً

600
00:36:21,220 --> 00:36:23,660
‫وتتكشّف النقطة النهائية من تلقاء نفسها

601
00:36:25,060 --> 00:36:28,940
‫إن لم يعجبك ما توارثوه هنا
‫فغيّر كل عناصر ذلك الإرث

602
00:36:29,020 --> 00:36:34,260
‫ما زلت أحاول معرفة المقاربة المناسبة
‫للاستثمارات بالنظر إلى مبادئ العالم الآن

603
00:36:34,340 --> 00:36:35,980
‫وإلى حاجتنا إلى الالتزام بكل الحدود

604
00:36:36,060 --> 00:36:39,380
‫ربما لأول مرة في تاريخ هذا المكان

605
00:36:40,500 --> 00:36:43,980
‫إن كانت لديك مشكلة بالاستثمارات
‫فتحدث مع أفضل خبير استثمارات لديك

606
00:36:44,060 --> 00:36:47,100
‫أعتقد أنني حاولت
‫ولكنهم لم يبدوا مهتمين بالتحدث معي

607
00:36:47,180 --> 00:36:49,180
‫ماذا لو كانت قناعاتهم
‫هي التي تحتاج إلى تغييرها؟

608
00:36:49,500 --> 00:36:52,300
‫حيال طبيعتك
‫والحد الذي أنت مستعد لبلوغه

609
00:36:52,900 --> 00:36:58,540
‫وماذا لو كنت قادراً على أن تريهم
‫ماذا سيحدث حين لا يتصرف أحد كما تريد؟

610
00:37:00,900 --> 00:37:02,860
‫هذا متقدّم

611
00:37:10,740 --> 00:37:12,900
‫فكرت أخيراً كيف يمكنني الاستفادة منك

612
00:37:12,980 --> 00:37:15,420
‫لقد تحقق حلم حياتي

613
00:37:15,500 --> 00:37:19,100
‫أنت أكثر وقاحة من (كلوديا كونواي)
‫في يوم عيد الأم

614
00:37:19,420 --> 00:37:20,420
‫حسناً

615
00:37:20,580 --> 00:37:25,180
‫لم نناقش ما سيتم بيننا بعد
‫وأعتقد أننا نوشك على فعل ذلك

616
00:37:25,260 --> 00:37:27,260
‫سأكون أشبه بالدرس الذي تلقّنه لهم
‫أليس كذلك؟

617
00:37:27,340 --> 00:37:31,300
‫ستطردني، ما يخيفهم على مناصبهم
‫ويحثّهم على إتمام العمل لك

618
00:37:31,380 --> 00:37:32,860
‫لم يكن سينجح هذا يوماً

619
00:37:32,940 --> 00:37:35,300
‫ولكنني لن أدفع لك المبلغ كاملاً

620
00:37:35,820 --> 00:37:39,260
‫- ربما نصب (آكس) فخاً في اتفاقيتك...
‫- لقد فعل

621
00:37:39,340 --> 00:37:43,060
‫وضع فيها ما يشبه اللغم الأرضي
‫80 مليون دولار بعد المبيع عند طردي

622
00:37:43,180 --> 00:37:45,580
‫لذا إن أتيت لطردي، فأنا موافق

623
00:37:45,820 --> 00:37:48,020
‫ولكنك لن تحصل على شيء إن استقلت
‫أو طردتَ لسبب ما

624
00:37:48,380 --> 00:37:51,060
‫ولهذا آتي إلى العمل وألتزم بالدوام
‫وكأنني موظف في مصنع

625
00:37:51,140 --> 00:37:53,060
‫وحتى أنني قد أجتاز اختبار فحص السموم الآن

626
00:37:53,140 --> 00:37:54,700
‫طبعاً، فهمت، لن تعطينا أي سبب لطردك

627
00:37:54,780 --> 00:37:59,060
‫ولكنني لن أسديك خدمة عبر طردك
‫وتسديد 80 مليون دولار لك

628
00:37:59,140 --> 00:38:00,940
‫لمَ لا؟ يمكنك تحمّل كلفة ذلك

629
00:38:01,020 --> 00:38:02,140
‫ولكنني لا أعمل بهذه الطريقة

630
00:38:02,220 --> 00:38:04,060
‫لذا دعنا نبدأ المساومة

631
00:38:04,140 --> 00:38:06,820
‫فلنخفّض المبلغ إلى نسبة 80 في المئة منه
‫وأحصل على 64 مليوناً

632
00:38:06,900 --> 00:38:08,860
‫بل عشرة في المئة

633
00:38:08,940 --> 00:38:09,940
‫ثمانية ملايين؟

634
00:38:10,020 --> 00:38:12,220
‫أنظّف مؤخرتي بمبلغ كهذا

635
00:38:12,300 --> 00:38:14,020
‫وبتسعة ملايين إن كنت أعاني الإسهال

636
00:38:14,100 --> 00:38:16,220
‫- 70 في المئة
‫- بل 20

637
00:38:16,300 --> 00:38:20,980
‫- هذا يعزز عزيمتي فحسب
‫- أرى ذلك

638
00:38:22,180 --> 00:38:23,660
‫اسمع، سأعطيك 40 مليوناً

639
00:38:23,740 --> 00:38:27,900
‫وسينتهي الأمر بيننا
‫وإنما سيكون مزعجاً قليلاً لكلينا

640
00:38:27,980 --> 00:38:29,940
‫هذه هي التسوية الحقيقية

641
00:38:30,020 --> 00:38:32,020
‫إذاً هل اتفقنا؟

642
00:38:37,820 --> 00:38:40,140
‫تباً!

643
00:38:40,220 --> 00:38:42,980
‫لا يتعلق الأمر بالمال فعلاً

644
00:38:43,060 --> 00:38:44,940
‫أنت بحاجة إلى هذه الوظيفة

645
00:38:45,020 --> 00:38:47,140
‫ليكون لديك مكان تقصده

646
00:38:47,220 --> 00:38:48,780
‫وغاية لوجودك

647
00:38:48,860 --> 00:38:50,180
‫ربما هذا بسبب ذعري وقت الجلطة

648
00:38:50,260 --> 00:38:52,420
‫ولكنني بدأت أفكر أنّ المال ليس الأهم

649
00:38:53,060 --> 00:38:57,660
‫أو أنني أكثر جشعاً مما ظننت
‫وأريد المبلغ برمّته

650
00:38:58,940 --> 00:39:04,140
‫ولكن لا أعتقد أنني سأرضى بالفتات
‫لا، سأنتظر الحصول على المبلغ الكامل

651
00:39:04,380 --> 00:39:07,220
‫ونعم، يمكنك صرفي وتسديد المال لي

652
00:39:07,540 --> 00:39:10,340
‫ولكن إليك ما لا تعرفه

653
00:39:10,420 --> 00:39:12,220
‫أحضر (سكوتر) إلى هنا

654
00:39:23,420 --> 00:39:25,420
‫أخبرني بما عرفته عن الفريق

655
00:39:25,500 --> 00:39:29,020
‫(فيكتور ماتيو) يوحي بأنه يملك حذاقة الشوارع
‫ولكنه ارتاد (يال)

656
00:39:29,100 --> 00:39:31,940
‫وقد حقق معدل عائدات منخفض في مسيرته المهنية

657
00:39:32,020 --> 00:39:35,340
‫(بين كيم)، خرّيج (ستانفورد)
‫ويتمتع بمقاربة عمل راسخة

658
00:39:35,420 --> 00:39:36,740
‫لا يحب المجازفات ولكنه يتحسن

659
00:39:36,820 --> 00:39:40,260
‫(تاك لال)، من عائلة من المهاجرين
‫ويسعى لتحقيق الإنجازات بإفراط

660
00:39:40,900 --> 00:39:43,620
‫(بوني باريلا)، غير ملتزمة بعض الشيء
‫وتنقّلت من شركة إلى أخرى

661
00:39:43,700 --> 00:39:45,020
‫هل انتهيت؟

662
00:39:45,420 --> 00:39:48,060
‫إذ بوسعنا معرفة هذه المعلومات الواهية
‫من (لينكد إن)

663
00:39:48,660 --> 00:39:50,340
‫الأشياء التي لا تعرفها هي...

664
00:39:50,820 --> 00:39:53,260
‫يتصرف (فيكتور) وكأنه زعيم العصابة
‫في عائلة مافيات

665
00:39:53,380 --> 00:39:55,700
‫ولكنه يترجم الأدب الفرنسي في وقت فراغه

666
00:39:56,060 --> 00:40:03,140
‫وقد أقسم على عدم خذل عملائه في أي عام
‫لأنه يثبت هكذا لأبيه الراحل أنه أفضل منه

667
00:40:03,220 --> 00:40:07,260
‫حصد (بين كيم) علامة كاملة في اختبار الجدارة
‫ولكنه يشعر بأنه الغبي في العائلة

668
00:40:07,340 --> 00:40:09,700
‫والدته على قيد الحياة
‫ولكنّ روحها تطارده أساساً

669
00:40:10,660 --> 00:40:15,940
‫مظهر الشاب اللطيف يخفي طموحاً هائلاً
‫لا بد من إطلاق العنان له

670
00:40:16,020 --> 00:40:21,620
‫(تاك لال) حاول مواعدة أجمل فتاة في ثانويته
‫ولكنها حطّمت فؤاده وأخبرته بأنه فاشل

671
00:40:21,700 --> 00:40:26,380
‫يخشى أن تكون محقة، ولن يتوقف إلى
‫أن يصبح بثراء (غاتسبي) ليثبت لها أنها مخطئة

672
00:40:26,460 --> 00:40:28,140
‫أما (بوني) فهي تتمسّك بجماعتها

673
00:40:28,220 --> 00:40:32,220
‫وهي تكره الدخلاء
‫وهي تعتبر الكل دخيلاً

674
00:40:32,500 --> 00:40:37,540
‫ولكن متى ما صادقتها، سترى أنها تحت
‫ذلك المظهر القاسي فهي تتمتع بطيبة قلب

675
00:40:37,620 --> 00:40:39,300
‫وستحميك بضراوة وكأنك أحد أبنائها

676
00:40:39,380 --> 00:40:41,260
‫وهي تخشى أن تظل وحيدة

677
00:40:41,340 --> 00:40:46,060
‫ما يدفعها إلى التركيز أكثر
‫على كسب لقمة العيش بالدرجة الأولى

678
00:40:47,220 --> 00:40:48,700
‫تباً!

679
00:40:48,780 --> 00:40:51,900
‫حسناً، حسناً، فهمنا مقصدك

680
00:40:51,980 --> 00:40:55,100
‫أنت تعرف طبيعة هؤلاء الأفراد
‫وما يثير خوفهم واندفاعهم

681
00:40:55,180 --> 00:40:56,300
‫هذا صحيح

682
00:40:56,380 --> 00:40:58,260
‫وبالإضافة...

683
00:40:58,420 --> 00:40:59,740
‫نعم

684
00:41:02,900 --> 00:41:04,900
‫أحتاج إلى هذا المكان

685
00:41:05,540 --> 00:41:08,660
‫كما احتاج (ريتشارد غير) إلى الكلية الحربية
‫في فيلم (آن أوفيسور آند إيه جنتلمان)

686
00:41:08,700 --> 00:41:10,540
‫ولكنكما بحاجة إليّ أيضاً أيها الوغدان

687
00:41:10,700 --> 00:41:13,980
‫ربما، ولكننا نواجه مشكلة بالثقة

688
00:41:15,340 --> 00:41:19,620
‫مع الوقت، أنا متأكد من أنكما ستكسبان ثقتي

689
00:41:22,380 --> 00:41:24,820
‫يستمرون بقول ذلك!

690
00:41:29,780 --> 00:41:34,260
‫- قلتَ إنك تريد رؤيتنا
‫- نعم يا أصدقائي القدامى

691
00:41:34,340 --> 00:41:36,660
‫أصغوا إليّ أيها السفلة

692
00:41:36,740 --> 00:41:40,060
‫يقال لي إنّ عهدي هنا قد انتهى

693
00:41:40,140 --> 00:41:42,860
‫وأنني مجرد معاون يبحث عن شخص يعاونه

694
00:41:42,940 --> 00:41:45,300
‫ولكنني لم أنته بعد

695
00:41:45,380 --> 00:41:49,140
‫ما زلت قادراً على العطاء
‫وما زال هناك مال لأكسبه وتصرفات لأقدم عليها

696
00:41:49,220 --> 00:41:52,060
‫ربما ما زلتم جميعاً مستائين
‫لأنّ الأمور لم تعد على حالها

697
00:41:52,140 --> 00:41:53,940
‫ولكن ذلك غير مهم، تجاوزوا ذلك

698
00:41:54,020 --> 00:41:55,340
‫بات لدينا قائد جديد

699
00:41:55,420 --> 00:41:58,460
‫ورغم أنني تأذيت
‫من تضييق الخناق والتجسس عليّ

700
00:41:58,540 --> 00:42:00,820
‫ولكن جرى ذلك لصالحي، كما أعتقد

701
00:42:01,660 --> 00:42:07,180
‫حري بكم أن تحسّنوا أداءكم وتبدأوا بالتصرف
‫وفق حقيقتكم كقوة ضاربة من خبراء تحصيل الأموال

702
00:42:07,260 --> 00:42:08,580
‫وأن تستعدوا لتحقيق مكاسب مذهلة له

703
00:42:08,620 --> 00:42:12,820
‫وإلا سيتحوّل هذا المكان
‫إلى ما يشبه (باريس آيلاند)

704
00:42:12,900 --> 00:42:15,220
‫- ماذا تعني بذلك؟
‫- ابحث عن معناه!

705
00:42:19,180 --> 00:42:21,660
‫نقوم بتمرين لتقوية أواصر الفريق

706
00:42:21,740 --> 00:42:25,540
‫نحن مستعدون للبدء
‫ببذل جهودنا لصالحكم يا سيدي

707
00:42:25,620 --> 00:42:27,740
‫أنا متحمسة حيال ذلك

708
00:42:27,820 --> 00:42:30,740
‫نريد أن ينزل الكل إلى الدور السفلي

709
00:42:32,420 --> 00:42:34,260
‫ظننت أنّ (سام كينيسون) قد مات

710
00:42:34,340 --> 00:42:37,900
‫هذا المستوى من (واغز)
‫بحاجة إلى تحديث

711
00:42:40,980 --> 00:42:44,260
‫حان الوقت لكي يتحلى أحد هنا ببعض الجرأة

712
00:42:44,660 --> 00:42:45,860
‫أود الترحيب بكم جميعاً

713
00:42:45,940 --> 00:42:49,660
‫المستثمرون الذين أظهروا ثقة كبيرة
‫بشركتنا على مرّ السنوات

714
00:42:49,740 --> 00:42:52,340
‫حتى أن تكون هذه الشركة تحديداً

715
00:42:52,580 --> 00:42:57,180
‫أحد الأشياء التي أضفتها إلى مؤسستنا
‫هو البوصلة الأخلاقية

716
00:42:57,740 --> 00:43:00,500
‫أعلم أنكم ترتاحون حيال التعامل
‫مع العديد من هؤلاء الموظفين

717
00:43:01,100 --> 00:43:03,620
‫لقد أحسنوا إدارة أموالكم
‫وعملوا على زيادتها

718
00:43:03,700 --> 00:43:06,740
‫وقد حموكم من التعرض إلى أي خسارة

719
00:43:07,260 --> 00:43:11,700
‫ولكن يجب على الأمور
‫أن تتطور وتتقدّم وتتغيّر

720
00:43:12,180 --> 00:43:17,420
‫ولم يعد بوسعي السماح
‫بوجود أفراد مثيرين للريبة هنا

721
00:43:20,380 --> 00:43:21,980
‫هل أطردهم جميعاً...

722
00:43:23,460 --> 00:43:24,860
‫وأبدأ من الصفر؟

723
00:43:25,740 --> 00:43:30,820
‫وحتى بعد أن قطعت وعداً بإبقائهم
‫وتدريبهم على طريقة قيامي بالأمور؟

724
00:43:30,900 --> 00:43:33,580
‫أم أنّ هناك سبيلاً آخر لإعادة البناء
‫وتغيير وجهة الاستخدام؟

725
00:43:33,660 --> 00:43:35,980
‫وتعلّق آخر لا بد من نبذه؟

726
00:43:36,340 --> 00:43:39,420
‫أود أن نعثر على سبيل آخر
‫عوضاً عن طردنا

727
00:43:39,500 --> 00:43:40,820
‫- لمَ لا تصمت بحقك؟
‫- لا

728
00:43:40,940 --> 00:43:45,380
‫لا داعي لهذا يا (فيكتور)
‫إنه يتعرض إلى مضايقات بما فيه الكفاية

729
00:43:46,140 --> 00:43:47,940
‫وهذا ينطبق عليكم جميعاً

730
00:43:48,620 --> 00:43:51,700
‫وإن طردتكم جميعاً
‫وحافظت على بنية الحوافز نفسها

731
00:43:51,780 --> 00:43:56,860
‫فالمجموعة التالية من المحللين ومديري
‫الحسابات سيصلون إلى النتيجة ذاتها

732
00:43:57,260 --> 00:43:59,340
‫لا بد من تغيير الأساسات

733
00:43:59,420 --> 00:44:02,140
‫من أي ناحية يا (برينس)؟

734
00:44:04,980 --> 00:44:07,980
‫فلننظر إلى التيار السائد الآن

735
00:44:11,140 --> 00:44:15,100
‫والشعور السائد في هذا البلد عن الثروة

736
00:44:15,860 --> 00:44:18,020
‫أظن أنه صحيح إلى حد كبير

737
00:44:18,100 --> 00:44:21,580
‫تتركز ثروات هائلة في أيدي قلة من الناس

738
00:44:21,980 --> 00:44:24,900
‫ولكن دعونا لا نلوم مَن يدير لهم تلك الثروات

739
00:44:24,980 --> 00:44:27,820
‫بل فلننظر عوضاً عن ذلك
‫إلى مَن يحقق أكبر المكاسب

740
00:44:28,060 --> 00:44:31,580
‫وكواحد منهم، أفهم عنصر الجذب في ذلك
‫أكثر من أي شخص آخر

741
00:44:31,980 --> 00:44:35,700
‫وهذا صحيح، العديد من أغنى الأغنياء
‫قد أساؤوا استخدام مواردهم

742
00:44:35,780 --> 00:44:38,540
‫العديد منهم قد خالفوا القوانين

743
00:44:39,180 --> 00:44:41,060
‫لن نفعل ذلك

744
00:44:41,460 --> 00:44:43,260
‫في الواقع، لن نقبل بمالهم

745
00:44:43,820 --> 00:44:46,220
‫لن أطرد الموظفين لديّ

746
00:44:46,300 --> 00:44:48,340
‫بل سأطردكم أنتم، المستثمرين

747
00:44:49,180 --> 00:44:50,500
‫ولهذا طلبتكم جميعاً إلى هنا

748
00:44:50,580 --> 00:44:54,620
‫لدينا شيكات وموافقات مسبقة
‫إن أردتم استعادة أموالكم

749
00:44:54,700 --> 00:44:58,780
‫شكراً على تعاملكم معنا، وإن اقتنعتم لاحقاً
‫بمعاييرنا الأخلاقية الجديدة لمزاولة العمل

750
00:44:58,860 --> 00:45:01,180
‫فربما سنلتقي مجدداً

751
00:45:02,220 --> 00:45:03,380
‫سيد (رودز)

752
00:45:03,460 --> 00:45:07,980
‫هذا ليس ضدك شخصياً
‫ولكن لا يمكنني إبقاؤك هنا أيضاً

753
00:45:08,940 --> 00:45:10,860
‫أنتَ مَن يطردني؟

754
00:45:10,940 --> 00:45:15,380
‫أعتقد أنّ هذا أفضل لعلاقاتك العائلية
‫ومعنويات الشركة، شكراً لك على إيمانك بقدراتنا

755
00:45:15,460 --> 00:45:19,500
‫إن كنت تفعل هذا تأثّراً بضغينة
‫ما زلتَ تكنّها لابني، فاعرف التالي

756
00:45:19,580 --> 00:45:24,180
‫فصغيرتي (ويلو) ستكبر وتسعى وللانتقام

757
00:45:24,700 --> 00:45:26,580
‫مثل (بياتريكس كيدو)؟

758
00:45:26,660 --> 00:45:33,700
‫إن كنت تقصد بهذا فتاةً صغيرة تصفّي
‫الحسابات العائلية وما شابه، فنَعم بكل تأكيد

759
00:45:34,060 --> 00:45:36,260
‫(ميلفيل)، شكراً على تعاملك معنا

760
00:45:36,580 --> 00:45:39,900
‫- انتظر لحظة، أنا في موقع مختلف...
‫- مختلف وإنما مشابه

761
00:45:40,340 --> 00:45:43,740
‫الجدل الذي تخوضه مسيئ
‫وأنت في الجهة الخاطئة من ذلك الصراع

762
00:45:43,820 --> 00:45:45,140
‫ولكن شركتك هي السبب أيضاً

763
00:45:46,100 --> 00:45:49,780
‫لا نريد صاحب شركة أمن
‫يبيع رذاذ الفلفل والرصاص المطاطي هنا

764
00:45:49,860 --> 00:45:51,820
‫ولا نريد أن نزيدك ثراءً

765
00:45:51,900 --> 00:45:54,500
‫لا أكترث البتة بذلك

766
00:45:54,580 --> 00:45:57,340
‫فهناك مئات الشركات التي ستتوسّل إلي
‫لأودع أموالي عندها

767
00:45:57,420 --> 00:45:59,340
‫ستفعل ذلك، بدون شك

768
00:46:00,900 --> 00:46:04,620
‫ولكنني أنشئ بذلك "لائحة (برينس)"

769
00:46:04,700 --> 00:46:08,580
‫والتي تتمحور حول التخلص من كل
‫رؤوس الأموال المشتبه بها قيد الاستثمار الآن

770
00:46:09,580 --> 00:46:10,900
‫من الآن فصاعداً...

771
00:46:11,060 --> 00:46:13,660
‫يجب على الموكّلين أن يتأهلوا للاستثمار معنا

772
00:46:13,740 --> 00:46:19,220
‫وافقت هيئة الأوراق المالية والبورصات
‫على هذه المقاربة وصادقت على حسن سير أعمالنا

773
00:46:19,300 --> 00:46:20,500
‫إننا نغيّر النموذج

774
00:46:20,580 --> 00:46:24,620
‫عوضاً عن إثبات جدارتنا للمستثمرين
‫على المستثمرين إثبات جدارتهم لنا

775
00:46:25,380 --> 00:46:30,420
‫كصندوق للتقاعد، كشركة
‫كاتحاد، كعائلة

776
00:46:30,580 --> 00:46:32,620
‫كبشر

777
00:46:33,180 --> 00:46:34,900
‫سنتعرض إلى الخسارة في البداية
‫هذا مؤكد

778
00:46:34,980 --> 00:46:36,820
‫ولكننا سنتمكّن من الوقوف بشموخ واعتزاز

779
00:46:36,900 --> 00:46:41,300
‫إذاً نتخلى عن ثلث عملنا
‫للتحلّي بمظهر حسن؟

780
00:46:41,380 --> 00:46:43,340
‫لست شخصاً يحب المظاهر

781
00:46:43,420 --> 00:46:44,660
‫لا

782
00:46:44,740 --> 00:46:48,060
‫بل سنتخلى عن كل المستثمرين
‫ما عدا واحد

783
00:46:48,180 --> 00:46:53,020
‫هذا، يعجبنا فريق إطفاء (نيويورك)
‫ويسرنا أن نتابع الاستثمار لأجلكم

784
00:46:53,580 --> 00:46:55,980
‫يسرّنا البقاء

785
00:46:59,900 --> 00:47:02,300
‫سأترك البقية لإنجاز معاملاتهم والرحيل

786
00:47:09,780 --> 00:47:12,700
‫لم يمل يوماً إلى تجاوز القوانين
‫أو كسب المال بشكل غير مشروع

787
00:47:12,780 --> 00:47:14,860
‫بل في الواقع، لقد قاوم ذلك

788
00:47:14,940 --> 00:47:19,420
‫لذا سيبقى هنا
‫وسنغيّر طريقة عمل هذا المجال

789
00:47:19,500 --> 00:47:22,980
‫وأريدكم منكم جميعاً
‫أن تساعدوني على فعل ذلك

790
00:47:23,060 --> 00:47:25,620
‫وسنفعل ذلك معاً

791
00:47:25,700 --> 00:47:31,580
‫ولمعلوماتكم، إن استمررتم بوضع الخواتم
‫ستكون البيانات متوفّرة لكم فقط

792
00:47:31,660 --> 00:47:35,980
‫قد تشعرون بأننا لربما قلّصنا
‫ثلثَي رأس مالنا ولكن تذكّروا...

793
00:47:36,060 --> 00:47:41,340
‫أكثر ما يكرهه أصحاب الملايين
‫هو أن يتم إقصاؤهم وإبعادهم

794
00:47:42,260 --> 00:47:43,580
‫لذا استريحوا

795
00:47:43,980 --> 00:47:47,220
‫وراقبوا كم سيرغب الناس
‫في الانضمام إلى "لائحة (برينس)"

796
00:47:56,500 --> 00:48:00,540
‫- يا لها من خطوة جريئة!
‫- إنه قوي فعلاً

797
00:48:02,540 --> 00:48:06,860
‫- أنت تأمل أن يرغب الأغنياء بالانضمام إلينا
‫- بكل تأكيد

798
00:48:17,540 --> 00:48:20,420
‫لقد أطلق ذلك المدفع طلقته الأخيرة

799
00:48:21,580 --> 00:48:26,420
‫لقد طلبتكم جميعاً إلى هنا للانضمام إلي
‫لاستعادة السيطرة على بلدتنا

800
00:48:26,500 --> 00:48:30,060
‫نعم!

801
00:48:34,140 --> 00:48:37,500
‫لقد أتيت إليّ في اليوم الخاطئ
‫لتواجهني بترهات كهذه

802
00:48:37,580 --> 00:48:40,780
‫المعذرة، دعوني أفسّر

803
00:48:42,180 --> 00:48:46,060
‫سيد (ريفير)، أنا من وزارة حفظ البيئة

804
00:48:46,180 --> 00:48:50,820
‫تم اكتشاف أعشاش سلاحف مهددة بالانقراض
‫من نوع لجأة المستنقعات في أرضك

805
00:48:56,900 --> 00:48:58,340
‫هذا خبر رائع

806
00:48:58,900 --> 00:49:01,340
‫ولكنه لن يتيح لك إطلاق النار من المدفع

807
00:49:01,500 --> 00:49:06,420
‫هذا أمر تقييدي مؤقت لوقف إطلاق النار

808
00:49:08,180 --> 00:49:12,860
‫حتماً لا تعتقد أنني بلغت هذه المكانة بمجرد
‫القبول بتصوّر الناس لطريقة عيش حياتي، أليس كذلك؟

809
00:49:12,940 --> 00:49:19,420
‫- سيدي، لا أهتم...
‫- الإجابة عن السؤال هي "قطعاً لا" وبكل حاسم وجازم

810
00:49:19,500 --> 00:49:22,340
‫(نات)، ماذا يحدث هنا بحقك؟
‫هل ستسمح لهذا...

811
00:49:22,500 --> 00:49:26,140
‫المتطفل بالمجيء إلى هنا
‫ومضايقة مواطن محلي؟

812
00:49:26,220 --> 00:49:28,020
‫أنا لبنة هذا المجتمع

813
00:49:28,460 --> 00:49:30,060
‫لم يشتك أحد منهم يوماً

814
00:49:30,580 --> 00:49:31,956
‫في الواقع يا (ميلفيل)، هذه هي المشكلة

815
00:49:31,980 --> 00:49:33,900
‫لقد وقّع كل سكان البلدة على عريضة

816
00:49:33,980 --> 00:49:36,500
‫يريدون توقف ذلك
‫وأنا أريد ذلك بدوري

817
00:49:36,580 --> 00:49:39,940
‫سأرفع هذا الأمر إلى المحكمة
‫وسنرى إن كان لهذا أي أساس

818
00:49:40,020 --> 00:49:41,180
‫حاول قدر جهدك يا سيدي

819
00:49:41,260 --> 00:49:44,700
‫ولكن عادةً ما تدعم المحاكم
‫الفصائل المهددة بالانقراض

820
00:49:44,780 --> 00:49:47,940
‫ستصبح فصيلة مهددة بالانقراض بدورك
‫إن لم تخرج من أرضي

821
00:49:48,260 --> 00:49:53,580
‫هذه فصيلة بحد ذاتها!
‫الملياردير المعتّد بنفسه

822
00:49:53,980 --> 00:49:55,620
‫- نعم
‫- نعم

823
00:49:55,820 --> 00:50:01,060
‫هو وأمثاله هم مَن يدفعونني
‫إلى الاهتمام بالزراعة وليس مزاولة القانون

824
00:50:01,820 --> 00:50:06,940
‫إذ ريثما يمكنني التصدي والتغلب على ملياردير
‫من منطلق كوني مواطناً عادياً

825
00:50:07,020 --> 00:50:08,900
‫يتمتع بالمنطق السليم

826
00:50:08,980 --> 00:50:13,820
‫لمناصرة الطبيعة وبدعم من قوة إرادة
‫هؤلاء الأشخاص الصالحين بجانبي

827
00:50:13,900 --> 00:50:17,700
‫فحتماً لا يمكنني فعل ذلك من منطلق منصبي
‫كالمدعي العام في ولاية (نيويورك)

828
00:50:17,780 --> 00:50:21,540
‫بوجود قوانين مثيرة للشفقة تحت تصرفي

829
00:50:26,580 --> 00:50:30,740
‫واحرصوا جميعاً على المرور بي
‫لتذوق محصولي من الذرة حين يحين أوانه

830
00:50:35,740 --> 00:50:37,860
‫شدّوا وثاقه وأخرجوه من هنا

831
00:50:37,940 --> 00:50:40,580
‫هذا صحيح!

832
00:50:44,980 --> 00:50:46,780
‫أردتَ خوض الحرب وكان لك ما أردتَ

833
00:50:53,420 --> 00:50:57,660
‫ما رأيك بإطلاق النار للمرة الأخيرة
‫إكراماً للأيام الخوالي؟

834
00:51:02,980 --> 00:51:04,940
‫سأطلق النار

