﻿1
00:00:00,340 --> 00:00:01,700
في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,940 --> 00:00:05,100
هذه الشركة التي كانت تعرف سابقاً
باسم (آكس) القابضة

3
00:00:05,220 --> 00:00:07,340
شركة (آكس) لإدارة الأصول
ومصرف (آكس)

4
00:00:07,700 --> 00:00:09,020
باتت ملكي الآن

5
00:00:09,220 --> 00:00:10,980
كنا نعمل لحساب رجل قاس

6
00:00:11,500 --> 00:00:13,940
والآن لدينا مدير
يريد أن نعرف ما نشعر به

7
00:00:14,100 --> 00:00:15,740
أخبريني بما تحتاجين إليه
لكي تنجحي هنا

8
00:00:15,860 --> 00:00:17,300
مدير يمكنني الوثوق به والعمل معه

9
00:00:20,500 --> 00:00:23,021
المدفع...
لم آت إلى هنا لافتعال شجار

10
00:00:23,141 --> 00:00:24,221
أحتاج إلى هذا المكان

11
00:00:24,341 --> 00:00:26,381
ولكنكما بحاجة إليّ أيضاً

12
00:00:26,501 --> 00:00:30,301
اسمعوا أيها الأوغاد، بات لدينا قائد جديد
لذا حري بكم تحسين أدائكم

13
00:00:30,381 --> 00:00:32,021
لست كالرجل الذي سبقني
أنا لا أخالف القانون

14
00:00:33,381 --> 00:00:35,021
أصحاب الملايين يخالفون قوانين اللباقة

15
00:00:35,141 --> 00:00:37,341
أريد التوصل إلى القرار
والمقاربة الصحيحين

16
00:00:37,461 --> 00:00:39,421
ماذا لو لم نبقَ مرتبطين
بالطريقة القديمة لإتمام الأمور؟

17
00:00:39,501 --> 00:00:41,341
وها أنا أنشئ بذلك "لائحة (برينس)"

18
00:00:41,461 --> 00:00:44,061
والتي تتطلب التخلي عن كل رؤوس
الأموال الفاسدة قيد الاستثمار الحالي

19
00:00:48,101 --> 00:00:50,261
- اتبعوني
- نعم!

20
00:00:51,461 --> 00:00:53,781
أردتَ أن تخوض الحرب
وكان لك ما أردتَ

21
00:00:54,141 --> 00:00:55,581
سأطلق النار

22
00:01:27,582 --> 00:01:32,742
"أشعر بأنّ الوقت يضيع منا"

23
00:01:34,862 --> 00:01:37,382
"لذا أين تمضي بنا الحياة؟"

24
00:01:37,502 --> 00:01:42,662
"وأرى أنّ كل هذه مجرد أكاذيب
ستصل إلينا"

25
00:01:44,863 --> 00:01:46,983
"لذا لمَ نهتم حتى؟"

26
00:01:48,623 --> 00:01:50,903
كدت تصل، جيد

27
00:01:51,023 --> 00:01:52,703
مجدداً

28
00:01:52,823 --> 00:01:54,663
هل أصبحَت يداك
أنعم في المدينة يا (مايك)؟

29
00:01:54,943 --> 00:01:58,823
سيقول لك إنه خبير صخور
ومتسلق منذ نعومة أظافره، وأنه...

30
00:01:58,943 --> 00:02:01,823
- ولدت بجلد ميت
- وهذا صحيح

31
00:02:01,943 --> 00:02:03,223
ولكن لا يمكنك الاكتفاء
بعدّ الدولارات بهما

32
00:02:03,343 --> 00:02:06,743
بل أن تعانيا المزيد من الجلد الميت
بشكل بارز

33
00:02:06,863 --> 00:02:09,103
هل تريد أن تجرّب طريقاً
أخرى يا (مايك)؟

34
00:02:09,223 --> 00:02:10,583
لا، عليّ القيام بهذا

35
00:02:10,703 --> 00:02:12,143
افعل ما فعلَته فحسب

36
00:02:12,263 --> 00:02:13,943
لست مثل (آندي)

37
00:02:14,063 --> 00:02:15,463
وإلا لأصبحت المدرّب بنفسي

38
00:02:15,583 --> 00:02:18,103
(لوس أنجلوس)، 2028
إنجاز هائل

39
00:02:18,223 --> 00:02:21,103
تدريب أميركي لفريق أميركي
في أولمبياد أميركي

40
00:02:21,423 --> 00:02:22,863
ثمة مجال واسع لدخول التاريخ بذلك

41
00:02:23,103 --> 00:02:26,104
كما الحال مع هذه القفزة يا (مايك)
عليك بتقليل أهميتها في بالك

42
00:02:26,224 --> 00:02:28,544
انظر إلى المقبض
واعقد العزم على بلوغه

43
00:02:28,664 --> 00:02:30,824
افعل ذلك فحسب

44
00:02:34,104 --> 00:02:35,464
اقتربتَ أكثر

45
00:02:35,584 --> 00:02:37,224
كم ستمكثين في (لوس أنجلوس)؟

46
00:02:37,344 --> 00:02:39,304
سنرى كم سيستغرق
بناء هذا الشيء

47
00:02:39,424 --> 00:02:41,864
ستبدأ أعمال البناء
في المجمّع الأسبوع المقبل

48
00:02:41,984 --> 00:02:43,624
فلنجرّب فعل هذا مجدداً
يا (مايك)

49
00:02:55,784 --> 00:02:57,504
سأعود في الصباح

50
00:02:57,584 --> 00:02:59,744
أظن أنك لو تمكّنت من إدخال يدك اليسرى
في التجويف

51
00:02:59,864 --> 00:03:01,304
قبل أن تحاول الانزلاق نحوه
فستنجح في التسلق

52
00:03:01,384 --> 00:03:03,824
هل تريدين تناول العشاء معي
قبل رحيلي؟

53
00:03:06,345 --> 00:03:08,105
لن نفعل ذلك

54
00:03:17,345 --> 00:03:19,345
يمكنك أخذ شحنة الشهر المقبل

55
00:03:19,505 --> 00:03:22,585
- باسم وكيل الشحن
- وكيل شحن؟

56
00:03:22,705 --> 00:03:27,025
وكيل شحن ومخلّص جمركي
اتفقنا؟

57
00:03:27,145 --> 00:03:29,905
- جيد، جيد، جيد
- ما مبتغاك من هذا؟

58
00:03:32,985 --> 00:03:34,305
اسمعني فحسب

59
00:03:35,905 --> 00:03:37,505
سنواجه هذه المشكلة بشكل مباشر

60
00:03:50,066 --> 00:03:51,906
انتبهوا

61
00:03:52,386 --> 00:03:53,946
وجماعة (مايس كارب) أيضاً

62
00:03:56,586 --> 00:03:59,466
هل تعلمون بما يصف
بعض الناس (بول ريفير) هذه الأيام؟

63
00:03:59,586 --> 00:04:01,186
حالم؟

64
00:04:01,786 --> 00:04:02,946
كاشف فساد

65
00:04:03,066 --> 00:04:07,506
انتقد ممثلين سيئين مجازفاً بنفسه
وساعد على كسب حرب محقّة

66
00:04:07,866 --> 00:04:12,866
ما الذي يتطلبه الابتعاد
عن التيار السائد وكشف الفساد؟

67
00:04:15,586 --> 00:04:17,706
تجّار التجزئة الكبار
كانوا يعملون بشكل مريب

68
00:04:17,826 --> 00:04:19,826
تظهر على الأحذية والمعدّات
عبارة "صنع في (الصين)"

69
00:04:19,946 --> 00:04:22,866
ولكنهم يستخدمون العمالة بالسخرة
في معتقلات (الأويغور)

70
00:04:22,986 --> 00:04:24,346
شركة (راسك) للملابس الرياضية

71
00:04:24,466 --> 00:04:25,786
(راسك)! أحبها!

72
00:04:25,906 --> 00:04:27,306
أرتدي سروال التزحلق القصير خاصتهم
حين أركمج

73
00:04:27,386 --> 00:04:29,027
حين...؟

74
00:04:29,187 --> 00:04:30,747
في المنزل، حين ألعب (أمونغ أس)

75
00:04:30,867 --> 00:04:34,227
- ولكن إن ركمجت فعلاً...
- تصنع الشركة أغراضاً رائعاً فعلاً

76
00:04:34,347 --> 00:04:35,987
هذا لا يهم

77
00:04:36,107 --> 00:04:40,547
يترأس الجيل الثاني من الشركة حالياً
ابن المؤسس (ستيوارت راسك) الابن

78
00:04:40,667 --> 00:04:43,187
وتملك الشركة أكثر من ألف موقع
للبيع بالتجزئة حول العالم

79
00:04:43,307 --> 00:04:45,427
رأس المال في السوق، 30 مليار دولار

80
00:04:45,547 --> 00:04:47,827
وسنسعى إلى تقليصه لأقصى حد

81
00:04:48,187 --> 00:04:49,987
أريد أن نسيطر على هذه المهمة

82
00:04:50,147 --> 00:04:51,987
كما سيطر (سليم بيكينز) على
الصاروخ النووي في فيلم (ستراينجلاف)

83
00:04:52,067 --> 00:04:54,107
وصولاً إلى الأرض ومن ثم...

84
00:04:55,987 --> 00:04:58,507
أنا لا أوافق على مسألة المعتقلات حتماً

85
00:04:58,587 --> 00:05:01,747
ولكن لم تعان (راسك)
أي فصل سيئ منذ سنوات حرفياً

86
00:05:01,867 --> 00:05:05,387
ولا أعني "حرفياً" بالمعنى المجازي
بل "حرفياً" أي بالمعنى الدقيق

87
00:05:05,507 --> 00:05:08,147
تملك شركة (راسك) الإمكانيات المادية
للصمود خلال أسوأ حصار

88
00:05:08,267 --> 00:05:09,587
المقصد هو العار بارتداء ملابسهم

89
00:05:09,707 --> 00:05:11,788
الأساس هو وضع ضغوطات اجتماعية
تفوق مسألة الأرقام

90
00:05:11,908 --> 00:05:15,068
ما يجعل ارتداء أزياء شركة (راسك)
أمراً غير مقبول ناهيك عن امتلاك أسهم فيها

91
00:05:15,188 --> 00:05:17,828
سأمسك بمسبحة أمي
وأصلّي ريثما نفعل ذلك

92
00:05:17,948 --> 00:05:19,348
ترى (تايلور) الأمر بشكل صائب

93
00:05:19,468 --> 00:05:21,228
شركة ملابس رياضية
تشكّل الهدف الأمثل

94
00:05:21,348 --> 00:05:24,708
متى ما فضحنا (راسك)، سيمتنع الرياضيين
من رعاتها عن ارتداء ملابسها

95
00:05:24,828 --> 00:05:26,868
وسيحذو المعجبون حذوهم
وستسقط أسهمها

96
00:05:26,988 --> 00:05:29,868
وإن نجحنا بفعل ذلك، سيرسل ذلك
رسالة إلى المستثمرين في لائحة (برينس)

97
00:05:29,948 --> 00:05:32,028
وقطاع البيع بالتجزئة والعالم، صحيح؟

98
00:05:32,148 --> 00:05:34,268
نعم، سيكون فوزاً ذا مغزى

99
00:05:35,588 --> 00:05:36,948
حقّقوا ذلك

100
00:05:48,868 --> 00:05:50,188
لمَ يقاومون ذلك؟

101
00:05:50,428 --> 00:05:54,029
إنهم قلقون من أن يتم إرسالهم
لشنّ معركة لأسباب أخلاقية

102
00:05:54,109 --> 00:05:56,189
ولا يثقون بقائد يطلب منهم فعل ذلك

103
00:05:56,589 --> 00:05:59,749
من أجل الربح أو الجشع
سيندفعون وكأنهم أبطال المعركة

104
00:05:59,869 --> 00:06:01,469
ولكن ليس لأجل قضية

105
00:06:01,589 --> 00:06:04,629
كان (كوبي) يشكك
في هجوم المثلث في البداية

106
00:06:04,749 --> 00:06:07,309
أثبت لهم بأنه بوسعهم الفوز تحت إشرافك
كما فعل (فيل) وسيدينون لك بالولاء الأبدي

107
00:06:07,389 --> 00:06:11,949
- ولكن لفعل ذلك، على هذا...
- أن ينجح، نعم، فهمت

108
00:06:12,069 --> 00:06:14,389
- هل تعرف دورك؟
- نعم

109
00:06:33,950 --> 00:06:35,030
- المدعي العام (رودز)
- مرحباً

110
00:06:35,110 --> 00:06:37,190
قالت لي (ويندي)
إنك ستمرّ علينا لأجل أولادك

111
00:06:37,310 --> 00:06:38,790
- نعم يا سيدي
- سوف...

112
00:06:40,670 --> 00:06:43,630
سأكون... إن رأيتَ امرأة
في منتصف الخمسينات

113
00:06:43,750 --> 00:06:45,150
بشعر أشقر وبملابس رياضية ضيقة

114
00:06:45,270 --> 00:06:46,790
- ماطلها
- ماذا...

115
00:06:46,910 --> 00:06:48,270
سأعود على الفور، احرس الباب

116
00:07:13,911 --> 00:07:15,871
حسناً، سأحضر لك الأولاد

117
00:07:15,991 --> 00:07:17,631
ما الذي حدث الآن؟

118
00:07:18,271 --> 00:07:20,791
- هل سيبقى الأمر بيننا؟
- طبعاً

119
00:07:20,911 --> 00:07:22,551
الرجل في الطابق العاشر
قد أخطأ في مواعيده الغرامية

120
00:07:22,631 --> 00:07:25,471
واحتاج إلى مساعدة في إخراج عشيقته
قبل أن تعود زوجته

121
00:07:26,031 --> 00:07:29,391
هذا تصرف ينم عن ولاء كبير
وحسن توقيت من قبلك، بدون شك

122
00:07:29,511 --> 00:07:31,071
أنت تحافظ على حسن سير
أشياء كثيرة هنا، أليس كذلك؟

123
00:07:31,151 --> 00:07:32,551
- لديّ بعض لحظات الإبداع
- بحقك!

124
00:07:32,671 --> 00:07:35,231
هل يتمّ شيء في هذا المبنى
بدون مساعدتك؟

125
00:07:35,351 --> 00:07:37,391
سيدة (ريسلر)!

126
00:07:37,511 --> 00:07:39,791
أرادني زوجك أن أبلغه حالما تصلين

127
00:08:00,992 --> 00:08:04,432
أهلاً بعودتك إلى المدينة

128
00:08:04,552 --> 00:08:06,552
هلا أتوقع عودتك إلى المكتب أيضاً؟

129
00:08:06,672 --> 00:08:10,992
لن أشنّ حربي الجديدة من المكتب

130
00:08:11,112 --> 00:08:12,552
ليس في البداية

131
00:08:12,952 --> 00:08:14,432
جرّار، مجدداً؟

132
00:08:15,512 --> 00:08:16,952
ربما

133
00:08:17,072 --> 00:08:20,832
ولكنّ المكان أقل أهمية من الرسالة
ومن التفويض الرسمي

134
00:08:20,952 --> 00:08:24,272
أدركت الآن أنّ المشكلة
ليست تحكّم ملياردير في المدينة

135
00:08:24,392 --> 00:08:27,792
ذلك خاطئ
ولكنه ليس بمسألة وجودية

136
00:08:28,432 --> 00:08:31,392
ولكنّ التأثير العام لطبقة فاحشي الثراء؟

137
00:08:31,512 --> 00:08:33,592
إنهم أشبه ببلاء

138
00:08:33,712 --> 00:08:35,432
لا، بل سأنال منهم في منازلهم

139
00:08:36,353 --> 00:08:39,433
- فهمت
- سنواجه هذا الشيء بشكل مباشر

140
00:08:39,553 --> 00:08:41,273
تقتبس أقوال (ماميت)؟
حسناً

141
00:08:41,393 --> 00:08:44,033
ولكن نجحت عملية فيلمه في بلدة صغيرة
نحن في (نيويورك)

142
00:08:44,153 --> 00:08:46,673
(نيويورك) عبارة عن العديدة
من البلدات الصغيرة التي جمعت معاً

143
00:08:52,273 --> 00:08:55,633
أهلاً بكم يا أعضاء اتحاد
البوابين والحراس في (مانهاتن)

144
00:08:55,793 --> 00:08:59,193
كوني رئيس هذا الاتحاد
أستهل هذا الاجتماع

145
00:09:03,713 --> 00:09:08,033
انظروا إلى هذا! يبدو أنّ تصويت البوّاب
بات له قيمة فجأة

146
00:09:08,153 --> 00:09:11,553
إذ ها هو مدعي عام ولايتنا
يقتحم الاجتماع أثناء خطابي

147
00:09:13,233 --> 00:09:16,593
طاب يومكم جميعاً
لا، بل بعيداً كل البعد عن الاقتحام

148
00:09:16,753 --> 00:09:18,994
أتيت إلى هنا لمناصرة قضيتكم

149
00:09:19,114 --> 00:09:21,674
أعلم كم تكدّون بالعمل جميعاً
وأنكم لا تنالون التقدير الكافي

150
00:09:21,794 --> 00:09:23,674
في الواقع، خلال الوباء الأخير

151
00:09:23,794 --> 00:09:28,314
مَن ظل صامداً بوجه المخاطر وحرس
الأبواب ريثما احتمى السكان الأثرياء؟

152
00:09:28,434 --> 00:09:31,154
هل تعني مَن بقي هنا فعلاً
ولم يذهب إلى منزله على الشاطئ؟

153
00:09:31,274 --> 00:09:32,954
بالفعل، نعم

154
00:09:33,074 --> 00:09:36,354
لا أحد هنا حصل على إجازة لأشهر
كما فعلوا

155
00:09:36,474 --> 00:09:41,194
ولهذا، إن قبلتم بي
سأسعى لأوفّر لكم بدل المخاطر

156
00:09:41,314 --> 00:09:43,114
مقابل العمل الذي قمتم به أثناء الوباء

157
00:09:43,234 --> 00:09:45,834
أتطوّع لأكون الناطق غير الرسمي باسمكم

158
00:09:45,954 --> 00:09:50,074
ولأتصدّى لمجلس السكان
وإدارة الملكيات بالنيابة عنكم

159
00:09:55,034 --> 00:09:56,554
لا تهتفوا جميعاً معاً، أرجوكم

160
00:09:58,034 --> 00:09:59,315
حسناً

161
00:09:59,435 --> 00:10:01,035
أنت فارس متجول دائماً

162
00:10:01,155 --> 00:10:03,755
ولكن المسألة هي أننا لا نريد مساعدتك

163
00:10:04,795 --> 00:10:08,155
أصبحنا في منتصف المفاوضات معهم
ونحن نحرز التقدم

164
00:10:08,275 --> 00:10:11,515
والاستعانة بمسؤول حكومي بارز
قد تخيف مجلس السكان وإدارة الملكيات

165
00:10:11,635 --> 00:10:13,635
وتفسد علينا التقدم الذي أحرزناه

166
00:10:13,755 --> 00:10:16,235
وبالإضافة، تريد كسب شيء من هذا

167
00:10:17,355 --> 00:10:19,835
لا أعرف ما هو
ولكنك تريد ذلك

168
00:10:19,955 --> 00:10:22,075
هل من داع لكي تعرف؟

169
00:10:22,195 --> 00:10:24,155
ما دامت تخدم مشاركته
مصلحتك ومصلحة أقرانك؟

170
00:10:24,275 --> 00:10:26,795
نرى أشخاصاً أمثالك طوال اليوم
كل يوم

171
00:10:26,915 --> 00:10:29,235
نرى ما يقولونه مقابل ما يفعلونه

172
00:10:29,355 --> 00:10:32,555
لمَ سنصدّق بأنك ستساعدنا؟
نحن لا نعرفك

173
00:10:32,755 --> 00:10:35,835
أنا أعرفه، لا بأس به

174
00:10:35,955 --> 00:10:37,755
شكراً لك يا (رافا)

175
00:10:40,316 --> 00:10:41,916
تشاهدون الأخبار، أليس كذلك؟

176
00:10:43,276 --> 00:10:47,636
ولقد أوضحت بما لا يقبل الجدل
أنني لدى النظر في حال الولاية والمدينة

177
00:10:47,756 --> 00:10:51,396
تعرّفت على المجموعة الوحيدة
التي قد جعلتهما أسوأ

178
00:10:51,516 --> 00:10:54,276
وهي مجموعة الأشخاص أنفسهم
الذين يحاولون إفساد الأمور عليكم الآن

179
00:10:56,036 --> 00:10:59,196
لست مثلهم
كما قال (رافا)، لا بأس بي

180
00:10:59,316 --> 00:11:03,676
وهو يعرف عائلتي برمّتها
زوجتي وأولادي

181
00:11:03,796 --> 00:11:05,116
طليقتي

182
00:11:05,236 --> 00:11:08,396
تقدّم طليقته نفحات سخية
ويقول أولاده "من فضلك" و"شكراً"

183
00:11:08,596 --> 00:11:10,076
يسرّني سماع هذا

184
00:11:10,196 --> 00:11:14,676
وأولادي يظهرون الاحترام
لأنهم يعرفون شعوري

185
00:11:14,796 --> 00:11:18,916
حيال الأشخاص الذين يقدّمون
أفضل ما عندهم للصالح العام

186
00:11:21,677 --> 00:11:24,557
ولكن هل تعلمون
ما هي مشكلة الناس أمثالكم؟

187
00:11:24,677 --> 00:11:27,077
تنهمكون كثيراً بالاهتمام بالآخرين

188
00:11:27,197 --> 00:11:30,837
وبالحرص على عدم وجود
ما ينغّص عليهم حياتهم

189
00:11:30,957 --> 00:11:33,197
بحيث تضعون أنفسكم في المرتبة الثانية

190
00:11:33,317 --> 00:11:35,037
تقبلون ما يقدّمونه إليكم فحسب

191
00:11:35,157 --> 00:11:38,797
سينتهي ذلك اليوم! الآن!

192
00:11:38,917 --> 00:11:42,997
لأنني أعرف كيفية المطالبة
بما يستحقه المرء وما هو من حقه

193
00:11:43,117 --> 00:11:48,197
وبما يخدم كرامته واحترامه، وسأفعل هذا
ليس بالأصالة عن نفسي بل بالنيابة عنكم

194
00:11:48,317 --> 00:11:49,397
ما رأيكم؟

195
00:11:49,517 --> 00:11:50,837
بكل تأكيد!

196
00:11:59,117 --> 00:12:00,477
حسناً يا (رودز)

197
00:12:00,957 --> 00:12:02,277
عليك بهم

198
00:12:15,438 --> 00:12:17,918
- كان (فيكتور) محقاً
- غالباً ما يكون كذلك

199
00:12:18,038 --> 00:12:19,598
حين نشأت...

200
00:12:19,718 --> 00:12:23,438
- لطالما افترضت أنّ أمثاله...
- لا، بل ذلك صحيح غالبية الوقت

201
00:12:23,558 --> 00:12:26,398
وتنطبق عليه بعض تلك المواصفات
ولكنه ذكي

202
00:12:26,518 --> 00:12:28,118
مذهل

203
00:12:28,518 --> 00:12:30,598
بأي حال، في ما يتعلق
بالعلامات التجارية الرياضية

204
00:12:30,718 --> 00:12:33,358
لا يتذكر السوق القضايا مطوّلاً
ولكنه لا ينسى الأرقام

205
00:12:33,478 --> 00:12:36,478
حتماً يعرف (برينس) بهذا
وقد تمعّن بالمعلومات جيداً

206
00:12:36,598 --> 00:12:39,718
وجدت خمس شركات أقل شأناً من (راسك)
وإنما أكثر فساداً منها

207
00:12:39,838 --> 00:12:43,118
أتوقع تراجع شركات كهذه قليلاً
تعاطفاً مع (راسك) ولكن...

208
00:12:43,238 --> 00:12:46,159
- كم سيكون مدى سوء الوضع؟
- أسوأ بكثير

209
00:12:46,279 --> 00:12:49,639
تجدين كل الأمور الشائنة التي قد أفضحها
ولكنني أكره فضح الأمور علناً

210
00:12:49,759 --> 00:12:52,719
بقدر ما أكره أن أكون محقّة
بدون أن أتمكّن من إثبات ذلك

211
00:12:52,839 --> 00:12:55,159
وهذا ما هو جوهر المال، إثبات

212
00:12:55,279 --> 00:12:56,839
فلنقض على القطاع برمّته

213
00:13:00,879 --> 00:13:02,479
لا، أرجئي ذلك للوقت الراهن

214
00:13:02,599 --> 00:13:06,319
كانت لنجحت هذه المبادرة تحت إدارة (آكس)
ولكن لـ(برينس) أولويات مختلفة

215
00:13:06,439 --> 00:13:07,879
يبدو أنه يسعى خلف
شيء آخر سوى الأرباح

216
00:13:07,999 --> 00:13:09,479
إذاً ماذا تقصدين؟

217
00:13:09,559 --> 00:13:14,119
أنه رجل عطوف وحكيم
وَلديه خطط وحكمة؟

218
00:13:14,239 --> 00:13:15,719
لأنني أشعر بالغثيان من ذلك

219
00:13:15,839 --> 00:13:18,359
لا أعرف بعد
ولكنني متأكدة أنه ليس مثل (آكس)

220
00:13:18,879 --> 00:13:20,279
إننا نعمل بشكل مختلف الآن

221
00:13:20,439 --> 00:13:22,799
لن تبقى (مايس كارب)
المقاومة المنعزلة بعد الآن

222
00:13:22,919 --> 00:13:24,999
إذاً هل سنثق بهذا الرجل؟

223
00:13:25,119 --> 00:13:29,040
سنستلم للوقت الراهن
حتى نحصل على معلومات إضافية

224
00:13:29,160 --> 00:13:30,480
ركّزي على المهمة

225
00:13:48,800 --> 00:13:50,600
المدعي العام (رودز)

226
00:13:50,720 --> 00:13:54,160
أنا مرتبكة تماماً حيال سبب تطوّعك
للتدخّل في المفاوضات

227
00:13:54,240 --> 00:13:58,920
بين مجلس السكان وإدارة الملكيات
واتحاد البوابين والحرّاس

228
00:13:59,040 --> 00:14:02,480
كل المسائل التي تمسّ مواطني هذه الولاية
هي ضمن مجال تخصصي

229
00:14:02,800 --> 00:14:05,240
ويتضمن ذلك كلاً من المنظّمتين

230
00:14:05,640 --> 00:14:11,281
وإنما أهتم على وجه الخصوص بأولئك
الذين غالباً ما يدهسهم النافذون والأثرياء

231
00:14:11,401 --> 00:14:14,641
لذا تبرّعت بمناصرتهم بشخصي
وقدّمت مكتبي لاجتماعاتهم

232
00:14:14,761 --> 00:14:16,481
رغم أنهم لا يحتاجون إلى ذلك

233
00:14:16,601 --> 00:14:18,441
- ولكن أعتقد أنه لا بأس بذلك
- لا يحتاجون إلى ذلك؟

234
00:14:18,521 --> 00:14:23,441
لا، كنت مستعدة لتقديم زيادة
بنسبة 2 في المئة كأتعاب الإدارة

235
00:14:23,641 --> 00:14:24,921
لقد استحقوا ذلك

236
00:14:25,041 --> 00:14:27,641
- 2 في المئة؟ سيكون ذلك رائعاً
- (دوليو)، أرجوك

237
00:14:27,761 --> 00:14:30,681
اسمح لي بالكلام
2 في المئة أشبه بالسرقة

238
00:14:30,801 --> 00:14:33,201
وكأنكم تنشلون جيوبهم بذلك!

239
00:14:33,321 --> 00:14:37,081
هؤلاء هم الشجعان الذين يحمونكم
فيما أنتم نائمون

240
00:14:37,201 --> 00:14:39,441
إن لم يوافق هذا المجلس على 5 في المئة

241
00:14:39,521 --> 00:14:42,361
إذاً هذه المفاوضات
ليست سوى مهزلة قاسية

242
00:14:46,881 --> 00:14:48,522
لسنا موافقين

243
00:14:48,602 --> 00:14:50,442
لأنه قال هذا؟
وهل هو المتحكّم بالعصابة؟

244
00:14:50,562 --> 00:14:53,282
- السيد (لازارا) هو...
- نعم، أعرف مَن هو (باد لازارا)

245
00:14:53,402 --> 00:14:55,122
وكم يمتلك من عقارات في هذه المدينة

246
00:14:55,242 --> 00:14:58,562
ما قد لا تعرفه هو أنني
أتحدث بالنيابة عن السكان

247
00:14:58,962 --> 00:15:00,282
ونحن لن ندفع

248
00:15:01,642 --> 00:15:03,642
أهذا بسبب حرق من الشمس
أو لفحة هواء أو الويسكي؟

249
00:15:03,762 --> 00:15:05,082
كل الأسباب الثلاثة

250
00:15:05,202 --> 00:15:07,642
الإبحار ولعب الغولف
وشرب ويسكي (غلينليفيت)

251
00:15:09,042 --> 00:15:12,242
غادر أغلبنا المدينة بسبب وباء (كوفيد)

252
00:15:12,362 --> 00:15:14,682
إلى (هامبتونز)، (فايل)، جزر (الكاريبي)

253
00:15:14,802 --> 00:15:19,962
حتى أنهم سمحوا لبعض الأثرياء
بدخول (نيوزيلندا)

254
00:15:20,082 --> 00:15:22,482
لذا حظي البوابون بأسهل أيام عمل
قد شهدوها يوماً

255
00:15:22,602 --> 00:15:27,402
سيدي، هذه هي المشكلة تماماً

256
00:15:27,522 --> 00:15:29,723
السكان الأثرياء أمثالكم

257
00:15:29,843 --> 00:15:33,923
انسحبوا إلى ترف منازل الإجازات العديدة
التي يملكونها، تاركين الخدم وراءهم

258
00:15:34,043 --> 00:15:42,003
لحراسة شققهم الفارغة فيما كانوا في عين
عاصفة وباء لا نظير له في التاريخ الحديث

259
00:15:42,123 --> 00:15:43,283
أنتم مدينون لهم

260
00:15:43,403 --> 00:15:48,203
يسترعي انتباهي أنّ البوابين
لم يفكروا في طرح هذا علينا بأنفسهم

261
00:15:48,323 --> 00:15:52,923
ومن ثم أتيتَ ورحت تلوّح بالمشاكل أمامنا
وكأنك شمبانزي في حديقة الحيوانات

262
00:15:55,083 --> 00:15:57,403
سمعت عن مسرحياتك يا (رودز)

263
00:15:57,523 --> 00:16:01,323
ولكنك لن تحصل
على تصفيق من أحد هنا

264
00:16:01,443 --> 00:16:03,003
إذ أنا منشغل بأمور أهم

265
00:16:07,203 --> 00:16:08,523
أهذا كل شيء؟

266
00:16:09,843 --> 00:16:12,204
ينتهي الاجتماع حين ينتهي منه (لازارا)

267
00:16:21,684 --> 00:16:23,724
- كان هذا مخطئاً، هذا خاطئ
- نعم

268
00:16:23,804 --> 00:16:25,524
أعني كيف يستهينون بك هكذا؟

269
00:16:25,644 --> 00:16:28,564
- أعني 2 في المئة؟
- لم يفعلوا ذلك، بل أنت

270
00:16:28,684 --> 00:16:30,404
لقد وافقوا على زيادة
قد تسعد أعضاء الاتحاد

271
00:16:30,524 --> 00:16:31,844
ولكننا ما عدنا سنحصل على شيء

272
00:16:32,444 --> 00:16:35,444
هل كنت تفضّل ألا أحرّك ساكناً
وأدعهم يستغلّوننا إذاً؟

273
00:16:35,564 --> 00:16:37,164
وأن أقبل بأقل مما يستحقه أعضاء اتحادك؟

274
00:16:37,284 --> 00:16:39,164
- ذلك مستحيل
- ماذا تقترح إذاً؟

275
00:16:40,124 --> 00:16:41,924
أظن أنّ الوقت قد حان
لكي يعلن رجالك إضرابهم

276
00:16:42,044 --> 00:16:45,244
مستحيل، لا يمكنني حملهم على فعل ذلك

277
00:16:45,364 --> 00:16:47,044
ليس بعد أن طرح عرض حقيقي

278
00:16:47,164 --> 00:16:48,484
أنا...

279
00:16:50,964 --> 00:16:52,805
اسمع يا رجل

280
00:16:52,925 --> 00:16:54,525
أنا هنا لمساعدتكم

281
00:16:54,605 --> 00:16:57,685
لقد قدتهم بالترغيب، أتفهمني؟

282
00:16:57,805 --> 00:17:01,005
دعنا نستمر باتباع هذه السياسة معاً

283
00:17:01,965 --> 00:17:03,085
إذاً عليك أن تبيّن لي
ما سيشكّل عنصر الترهيب

284
00:17:03,205 --> 00:17:05,445
الترهيب!

285
00:17:06,125 --> 00:17:09,965
هذا ما ستفعله وكالات أخرى
مثل وزارة "ض. م."، أتفهمني؟

286
00:17:10,085 --> 00:17:12,685
أعني وزارة الضرائب والمالية

287
00:17:12,805 --> 00:17:17,325
كل المداخيل غير المبلّغ عنها
من نفحات الإجازة التي تحصلون عليها

288
00:17:17,445 --> 00:17:22,125
سأحاول إبعاد الوزارة، ولكن في مرحلة ما
سيتعيّن عليّ التحقيق

289
00:17:22,245 --> 00:17:24,605
وتوسيع مجال البحث
ليشمل باقي الاتحادات المشابهة

290
00:17:24,765 --> 00:17:29,485
وسيعلمون بأنّ ذلك قد بدأ باتحاد البوابين

291
00:17:29,605 --> 00:17:31,885
ما قد يؤثّر على حياتكم الاجتماعية
بشكل هائل

292
00:17:34,366 --> 00:17:36,806
- يا للهول!
- نعم، بالفعل

293
00:17:37,606 --> 00:17:39,766
كما قلت، سأحاول صدّهم

294
00:17:39,846 --> 00:17:42,166
ولكنك تسأل عن شقّ الترهيب
وهذا هو

295
00:17:42,286 --> 00:17:44,686
وهو شيء سيحوّل حياتكم إلى جحيم

296
00:17:45,806 --> 00:17:47,286
إذاً...

297
00:17:47,406 --> 00:17:48,406
إذاً...

298
00:17:48,526 --> 00:17:50,406
أظن أننا سنعلن إضرابنا

299
00:17:53,446 --> 00:17:55,086
تفقدت (ريان) الحسابات

300
00:17:55,206 --> 00:17:58,166
ثمة سبل أكثر ربحاً
لتحقيق الهدف ذاته في القطاع ذاته

301
00:17:58,966 --> 00:18:01,846
هل تظنين أنّ هذا يظهر افتقار (برينس)
إلى الخبرة في مجال الأسواق العامة؟

302
00:18:01,966 --> 00:18:03,806
لا، لا أعني ذلك

303
00:18:03,926 --> 00:18:05,526
إنه يتمتع بالذكاء والغريزة المناسبَين
لهذا المكان

304
00:18:05,606 --> 00:18:08,246
إذاً لمَ لا تتحدثين معه فحسب؟

305
00:18:08,446 --> 00:18:10,246
عبّري عن تحفّظاتك وأريه معطياتك

306
00:18:10,806 --> 00:18:12,606
أفكر في أنّ هذا قد يكون اختباراً

307
00:18:13,126 --> 00:18:16,847
هل يريدنا أن نواجهه
أو يريدنا أن نريه بأننا نثق به؟

308
00:18:17,287 --> 00:18:18,607
اختبار؟

309
00:18:19,767 --> 00:18:23,327
يبدو هذا كأمر قد يفعله (آكس)
وليس (برينس)

310
00:18:23,447 --> 00:18:26,007
- برأيي، ليس هناك من اختبار
- أظن تظنين أنه مضلّل؟

311
00:18:26,127 --> 00:18:28,607
لن أجري ذلك التقييم بدلاً عنك

312
00:18:28,727 --> 00:18:30,327
إن كان لديك أي شكوك
فتحدّثي مع (برينس)

313
00:18:30,447 --> 00:18:34,287
إن واجهت كل شخص هنا
منحني سبباً للشك فيه من وقت إلى آخر

314
00:18:34,407 --> 00:18:36,367
فسأحتاج إلى واق للرأس وللفم
كلما خضت أي محادثة

315
00:18:36,527 --> 00:18:39,247
- مع الكل؟
- نعم، وأنت لست باستثناء

316
00:18:44,527 --> 00:18:46,287
قال (أليكس) إنه سينشر شيئاً بحلول الآن

317
00:18:46,407 --> 00:18:47,927
فلنتفقد (تيك توك)

318
00:18:48,047 --> 00:18:53,207
كلما حاولت فتحه، أصاب بالصمم
من صراخ (غوردن رامزي) على أحد ما

319
00:18:53,327 --> 00:18:55,367
مرحباً جميعاً، معكم (أليكس)

320
00:18:55,487 --> 00:18:57,368
أرت أن أعلمكم
برأيي حيال بضاعة (راسك)

321
00:18:57,488 --> 00:19:01,448
عرفت لتوي بأنهم يستخدمون عمّالاً بالسخرة
وبأنهم كانوا يكذبون حيال هذا لسنوات

322
00:19:01,608 --> 00:19:05,128
ولهذا أستخدم بضاعة (نورثفايس)
وهي شركة يمكنني الوثوق بها

323
00:19:05,248 --> 00:19:09,368
(راسك) شركة تستحق الحرق
لذا أشعر بأنّ تصرفي هذا صائب

324
00:19:12,608 --> 00:19:14,288
سبق أن حقق التسجيل
مئات الآلاف من المشاهدات

325
00:19:14,368 --> 00:19:16,488
وبدأ الناس باستخدام التسجيل
ودمجه بمنشورات أخرى

326
00:19:16,608 --> 00:19:18,168
لقد وصل إلى (تويتر)

327
00:19:18,288 --> 00:19:20,448
(نايومي أوساكا)
ستتخلى عن رعاية (راسك) أيضاً

328
00:19:20,568 --> 00:19:22,768
يتحدث فريق كرة القدم للنساء
عن مقاطعة منتجاتها

329
00:19:24,888 --> 00:19:26,728
بدأ ينهار سعر الأسهم

330
00:19:32,128 --> 00:19:34,728
ممتاز

331
00:19:34,848 --> 00:19:37,009
رأيت أنّ البوابين
قد أعلنوا إضرابهم رسمياً

332
00:19:37,129 --> 00:19:40,969
ردهات الاستقبال في أفخم المباني
في (مانهاتن) باتت خالية

333
00:19:41,089 --> 00:19:42,089
جيد

334
00:19:42,209 --> 00:19:45,649
اجتماع التفاوض مع مجلس السكان
وإدارة الملكيات...

335
00:19:45,809 --> 00:19:47,289
هل جرى كما كنت تتوقع؟

336
00:19:47,409 --> 00:19:51,049
رفضت محاولاتهم التافهة لعقد تسوية
ودفعتهم جميعاً إلى الشعور بالسخط

337
00:19:51,249 --> 00:19:52,569
(كارل)!

338
00:19:54,129 --> 00:19:57,569
خذ هذه وأوصلها مباشرة
العناوين مكتوبة

339
00:19:57,689 --> 00:20:00,009
أريدها أن تنتقل مباشرة
من يدك إلى يد المتلقّين

340
00:20:00,129 --> 00:20:01,569
بدون أي وسيط

341
00:20:01,689 --> 00:20:03,929
ستكون هذه عبارة عن جولة
على أجمل مناظر (سنترال بارك)

342
00:20:04,049 --> 00:20:05,689
مناظر لا ترى بشكل أفضل
إلا عبر منطاد

343
00:20:05,809 --> 00:20:07,289
سأوصل هذه بنفسي

344
00:20:07,409 --> 00:20:09,489
(باد لازارا)، هو الأساسي

345
00:20:09,609 --> 00:20:11,569
سيحذو السكان الآخرون حذوه

346
00:20:23,090 --> 00:20:26,490
- تباً لهذا!
- حسناً يا (باد)، حافظ على تركيزك

347
00:20:26,610 --> 00:20:28,490
أتعلم؟ هذا طريف

348
00:20:28,610 --> 00:20:30,410
لقد سمعت أنّ عبارة "لا تحرّك رأسك"
هي نصيحة مغلوطة

349
00:20:30,490 --> 00:20:35,970
ولكن قبل أن تسدد الكرة يا صديقي
لاحظت اهتزازاً في عنقك

350
00:20:36,370 --> 00:20:39,050
ولكنني متأكد من أنّ السيد (بريد)
قادر على تدريبك لضبط رأسك

351
00:20:39,170 --> 00:20:44,210
لو لم تكن تشغل منصباً حكومياً
لشهدت رقبتك اندفاعاً شديداً يا (رودز)

352
00:20:45,410 --> 00:20:46,970
هل تظن أنك تريد أن تضربني الآن؟

353
00:20:47,090 --> 00:20:48,690
هذه لك

354
00:20:51,290 --> 00:20:52,930
فاتورة تعويض الأضرار للبوابين

355
00:20:55,490 --> 00:20:58,690
كنت لوجدت خدعك مسلّية
لو لم تكن مزعجة إلى هذا الحد

356
00:20:58,810 --> 00:21:02,211
هذا يشبه تعرّض منزلك إلى الرشق بالبيض
ليلة عيد الــ(هالوين)

357
00:21:02,331 --> 00:21:04,651
ولكن لن ينجح مخططك يا (رودز)

358
00:21:04,771 --> 00:21:06,411
يسمع هذه العبارة كثيراً

359
00:21:06,531 --> 00:21:08,451
ومن رجال يملكون نفوذاً أكبر منك حتى

360
00:21:08,571 --> 00:21:09,891
ومخططاته تنجح، لذا...

361
00:21:10,011 --> 00:21:12,931
- قد تود التفكير في هذا
- نعم

362
00:21:13,051 --> 00:21:15,971
ونتوقع منك تسديد المبلغ ضمن المهلة

363
00:21:16,091 --> 00:21:17,851
سررت بلقائك يا (بريدستر)

364
00:21:17,971 --> 00:21:20,291
إنه بأمسّ الحاجة إلى كلامك التشجيعي
أثناء التدريب

365
00:21:22,771 --> 00:21:24,571
حسناً يا (باد)، فلنفعل هذا

366
00:21:24,691 --> 00:21:27,131
ستواجه مصادر إلهاء أكبر من ذلك

367
00:21:29,571 --> 00:21:32,371
لقد غرّدت (إيه أو سي) لتوها
وانتقدت (راسك) بشكل لاذع

368
00:21:32,491 --> 00:21:33,891
إنها صاحبة تأثير كبير

369
00:21:34,011 --> 00:21:35,291
هل شاع الأمر على الإنترنت؟
وهل تفاعل السوق مع ذلك؟

370
00:21:35,411 --> 00:21:36,931
"نعم" على السؤالين

371
00:21:37,051 --> 00:21:39,411
باتت قيمة السهم 17 دولاراً

372
00:21:40,972 --> 00:21:44,132
- ولكنك لم تبد متفاجئاً كفاية بهذا
- ألم أكن كذلك؟

373
00:21:44,252 --> 00:21:46,132
حتماً لم تنشر تلك التغريدة
بفضل الحظ السعيد فحسب

374
00:21:46,692 --> 00:21:48,532
حسناً، لقد أجريت اتصالاً

375
00:21:48,652 --> 00:21:51,572
لم أفعل شيئاً غير لائق
بل حرصت على معرفة طاقم عملها بالأمر

376
00:21:51,692 --> 00:21:54,052
أحسنت، ماذا عن الشيء الآخر؟

377
00:21:54,172 --> 00:21:56,452
يتم سحب المعدات القابلة للإيجار
إلى (بنسلفانيا)

378
00:21:56,572 --> 00:21:58,772
- بانتظار استخدامها بالوقت المناسب
- ماذا عن الشركات المالكة؟

379
00:21:58,852 --> 00:21:59,852
إنها منشغلة بمشاريع أخرى
في مكان آخر

380
00:21:59,972 --> 00:22:03,492
العرض خفيف في المجال الآن
إنها مرحلة مفصلية

381
00:22:03,612 --> 00:22:05,492
أعرف ما هو في خطر هنا
وأعرف ما عليّ فعله

382
00:22:05,612 --> 00:22:09,012
- ولكن إن كنت ستطمئن أكثر لتفقد...
- هذا عادل كفاية

383
00:22:09,132 --> 00:22:10,452
وشكراً لك

384
00:22:35,933 --> 00:22:38,813
من المناسب أن تكوني هنا
لديّ مسألة متعلقة بالموارد البشرية

385
00:22:38,933 --> 00:22:41,693
- طبعاً، كيف يمكنني مساعدتك؟
- سأطرد (ريان)

386
00:22:43,373 --> 00:22:45,973
- حسناً، ما السبب؟
- عصَت أوامري بشكل مباشر

387
00:22:47,053 --> 00:22:48,213
ألا مجال للشك؟

388
00:22:48,453 --> 00:22:50,853
إطلاقاً، اتخذَت موقفاً
طلبت منها ألا تتخذه

389
00:22:50,973 --> 00:22:52,133
عدة مواقف، بالأحرى

390
00:22:52,293 --> 00:22:54,613
وذلك ليس متهوراً فحسب
وإنما هو خطير

391
00:22:54,733 --> 00:22:56,973
- هل كان تصرفها ذكياً؟
- هل يهم هذا؟

392
00:22:58,733 --> 00:23:00,053
تعالي معي

393
00:23:02,013 --> 00:23:04,294
قد يكون طرد (ريان)
أفضل خطوة لك كربّة عملها

394
00:23:04,414 --> 00:23:07,974
ولكنها ليست أفضل خطوة لك
كشخص من ناحية شمولية

395
00:23:08,094 --> 00:23:09,934
ومنذ متى نهتم بذلك في هذا المكان؟

396
00:23:10,614 --> 00:23:11,694
المكان جديد وكذلك المنهجية

397
00:23:11,814 --> 00:23:16,134
ويمكن تطبيق هذا هنا بما أنّ السبب
الذي يدفعك إلى طردها هو جرحها لمشاعرك

398
00:23:16,254 --> 00:23:19,214
- إن أعطى الكولونيل أمراً...
- لسنا في فيلم (ذا بيغ ريد وان)

399
00:23:19,334 --> 00:23:22,094
بل يتعلق هذا برغبتك في تمتعك
بثقة عمياء من مساعديك

400
00:23:22,214 --> 00:23:23,694
بل يتعلق هذا بالتلاؤم مع بيئة الشركة

401
00:23:23,774 --> 00:23:26,854
لقد خضنا تغيرات كثيرة هنا
وما زالت تتصرف (ريان) كالسابق تماماً

402
00:23:27,014 --> 00:23:29,494
وقد أثبتت أنها غير قادرة على التكيّف
أو غير راغبة فيه

403
00:23:29,614 --> 00:23:32,494
وهل تكيّفت أنت يا (تايلور)؟
حقاً؟

404
00:23:32,614 --> 00:23:36,894
لأنّ طرد (ريان) يبدو كأمر
قد يفعله (آكس) لو كان مكانك

405
00:23:40,934 --> 00:23:42,774
فليكن هدفكم سعر 15 دولاراً
اقتربوا من ذلك قدر الإمكان

406
00:23:42,854 --> 00:23:48,575
فلنخرّب محاولات شرائها كما قد تخرّب
شهادة (فرانكي بينتانجلي) سير المحاكمة

407
00:23:48,695 --> 00:23:51,975
هل أنت متأكد من أنه ما زال بوسعنا
اتباع الإرشادات منه؟

408
00:23:52,095 --> 00:23:53,855
لا يزال...

409
00:23:53,975 --> 00:23:55,415
أياً كان منصبه

410
00:23:55,535 --> 00:23:57,415
استعدوا، شارفنا على تحقيق الهدف

411
00:23:58,655 --> 00:23:59,895
ما الذي نستعد له؟

412
00:24:00,015 --> 00:24:01,695
سبق أن تم وضع الخطة

413
00:24:01,815 --> 00:24:05,295
أحضّر الفريق للقيام بدورهم
حالما يبلغ سعر السهم 15 دولاراً

414
00:24:05,415 --> 00:24:06,935
لتحقيق ربح مقبول

415
00:24:07,055 --> 00:24:09,775
لم أشتر (آكس كابيتال)
لتحقيق ربح مقبول

416
00:24:09,895 --> 00:24:11,695
بل أريد ربحاً هائلاً

417
00:24:11,815 --> 00:24:15,535
وكما قد تقول يا (واغز)
"ربح خيالي، أسطوري"

418
00:24:15,615 --> 00:24:19,775
انتظروا جميعاً حتى ينخفض
سعر السهم إلى أقل من 5 دولارات

419
00:24:19,895 --> 00:24:21,015
خمسة إذاً يا سيدي!

420
00:24:21,135 --> 00:24:22,455
ألن تشكّل هذه مشكلة؟

421
00:24:35,496 --> 00:24:37,456
ثمة مشكلة بالتخفيض الحالي

422
00:24:37,576 --> 00:24:38,776
أنت أيضاً؟

423
00:24:38,896 --> 00:24:42,056
يسرني وجودك هنا يا (تايلور)
على كلتيكما أن تعرف بهذا

424
00:24:42,216 --> 00:24:44,056
لديّ أمران أريد التصريح عنهما

425
00:24:44,176 --> 00:24:46,056
أولاً، أنا صديق قديم لـ(ستوي راسك)

426
00:24:54,576 --> 00:24:56,976
تعرّفت إلى (ستوي)
في مخيّم خيالي للروك

427
00:24:57,096 --> 00:24:59,776
"لا يمكنك إخفاء..."

428
00:24:59,896 --> 00:25:04,416
"عينيك الكاذبتين"

429
00:25:04,536 --> 00:25:07,257
"وابتسامتك..."

430
00:25:07,377 --> 00:25:09,937
"هي تنكّر واه"

431
00:25:11,137 --> 00:25:14,697
"ظننت أنك بحلول الآن"

432
00:25:14,817 --> 00:25:19,377
"ستدركين..."

433
00:25:19,497 --> 00:25:24,817
"أنه لا مجال لإخفاء عينيك الكاذبتين"

434
00:25:26,497 --> 00:25:28,377
أغلب الحاضرين الآخرين
كانوا آباءً من الضواحي

435
00:25:28,497 --> 00:25:30,097
اعتقدوا أنّ أربع كؤوس من الجعة
وسيجارة ماريجوانا

436
00:25:30,177 --> 00:25:33,137
وجولة مشاهد إباحية
تشكّل ليلة صاخبة

437
00:25:34,377 --> 00:25:38,377
أما أنا و(ستوي) فقد فهمنا بعضنا

438
00:25:38,497 --> 00:25:40,617
كنا رفيقين في الروح

439
00:25:40,737 --> 00:25:42,497
مغنّيا (روك) من حياة أخرى

440
00:25:42,617 --> 00:25:44,977
حتى أنه يسمح لي
بغناء مقاطع (غلين فراي)

441
00:25:45,097 --> 00:25:49,618
هذا مؤثّر ولكنك قلت إنك تريد قول شيئين
ما الذي تريد الإفصاح عنه أيضاً؟

442
00:25:49,738 --> 00:25:52,698
ذلك السهم على وشك استعادة قيمته
قريباً جداً

443
00:25:52,818 --> 00:25:54,138
- كيف؟
- ماذا فعلت؟

444
00:25:54,618 --> 00:25:55,898
فاوضت على عملية استحواذ

445
00:25:56,018 --> 00:25:57,818
بحيث يربح (برينس)
من الانخفاض المؤقت

446
00:25:57,938 --> 00:26:00,298
ولكنني أضفت بنداً ثانياً
بحيث لا يتضرر (ستوي)

447
00:26:03,938 --> 00:26:05,778
تعالا

448
00:26:05,898 --> 00:26:07,938
لقد اتفقت مع شار

449
00:26:08,058 --> 00:26:12,178
حالما ينتشر خبر شراء الشركة
ستبدأ قيمة سهم (راسك) بالارتفاع

450
00:26:13,818 --> 00:26:15,498
لقد خرّبتَ عليّ مخططي

451
00:26:15,618 --> 00:26:20,498
وجازفتَ بمئات الملايين من رأس المال
لأنك أردتَ غناء أغاني فرقة (إيغلز)؟

452
00:26:20,898 --> 00:26:23,258
- يسمح لي بغناء مقاطع (غلين فراي)
- لا أهتم بذلك

453
00:26:23,378 --> 00:26:26,538
اعتقد أنكما قد تكسبان معاً بهذه الطريقة
أنت تستفيد من الانخفاض المؤقت

454
00:26:26,618 --> 00:26:27,778
وتستعيد (راسك) قيمة أسهمها رغم ذلك

455
00:26:27,898 --> 00:26:29,498
إن استعادت (راسك) قيمة أسهمها
فلن أكسب

456
00:26:29,619 --> 00:26:31,979
وصل تحذير من (بلومبيرغ)

457
00:26:32,099 --> 00:26:34,779
"تستعد شركة (آسترا سبورتس) لعرض
شرائها لشركة (راسك) للملابس الرياضية"

458
00:26:34,859 --> 00:26:38,259
"مع ترك (ستيوارت راسك) الابن
في منصب المدير التنفيذي لعشر سنوات"

459
00:26:38,379 --> 00:26:41,579
بدأت ترتفع أسعار الأسهم
إننا نخسر المال كل ثانية

460
00:26:41,699 --> 00:26:43,179
يمكننا محاولة التستر على موقفنا

461
00:26:43,299 --> 00:26:45,819
علينا منع حصول عملية الشراء هذه
هذا هو السبيل الوحيد

462
00:26:45,899 --> 00:26:49,579
قبل أن ينقض عليه أنصار الضعفاء
أو أن تقضيَ علينا موجة البيع بالتجزئة

463
00:26:52,819 --> 00:26:55,619
- أنت أحدثتَ هذه المشكلة، حلّها
- وكيف يمكنني حلّها؟

464
00:26:55,819 --> 00:26:58,979
لو طرحت عليك هذا السؤال
لقلتَ لي إنك داهية

465
00:26:59,099 --> 00:27:01,059
يمكنني أن أكون كذلك، أنا كذلك

466
00:27:01,179 --> 00:27:05,739
وقد تقول أيضاً، "إن كان (راسك) يخفي شيئاً
فسأحقق في الأمر، أو بدأت بذلك مسبقاً"

467
00:27:05,859 --> 00:27:10,339
ربما، نعم
ولكن الإساءة إلى (ستو) بهذا الشكل...

468
00:27:10,459 --> 00:27:13,580
أعني (غلين) لما فعل هذا قط
بـ(دون هينلي)

469
00:27:13,700 --> 00:27:16,460
(راسك) ليس شبيه (هينلي)
بل هو شبيه (فيلدير)

470
00:27:16,580 --> 00:27:18,220
لا تدعني أفعل بك ما فعلوه به

471
00:27:18,340 --> 00:27:20,620
هل سيكون ذلك طردي لسبب وجيه

472
00:27:20,700 --> 00:27:24,260
أو توريطي في دعاوى لإجباري على
عدم العمل في شركة منافسة وما شابه؟

473
00:27:24,380 --> 00:27:27,020
تقول إنك في تساند الفريق يا (واغز)
ساند الفريق

474
00:27:27,140 --> 00:27:30,500
افعل ما يفعله مَن يساند الفريق
وإلا لا تكون جزءاً منه، صحيح؟

475
00:27:38,580 --> 00:27:43,740
ما المخطط السخيف الذي
يجول في عقلك العنيد الآن يا بني؟

476
00:27:45,940 --> 00:27:49,980
هذه المعركة الأولى في الحرب الجديدة
التي أشنّها

477
00:27:50,100 --> 00:27:53,101
ضد أصحاب المليارات
الطبقة الفاسدة

478
00:27:53,221 --> 00:27:55,261
وسأبدأ بالبوابين

479
00:27:55,381 --> 00:27:58,381
ومتى أصبحتَ صوت الذين لا صوت لهم؟

480
00:27:58,501 --> 00:28:00,741
منذ أن بدأ يصب هذا
في مصلحة ناخبيّ

481
00:28:01,301 --> 00:28:02,621
على المدى القصير والطويل

482
00:28:04,061 --> 00:28:06,261
كلّي آذان صاغية

483
00:28:06,381 --> 00:28:07,701
ولكنني لن أخبرك بالمزيد

484
00:28:08,621 --> 00:28:09,981
سأحتفظ بالأمر لنفسي

485
00:28:12,421 --> 00:28:14,901
لا أهتم، البواب لدي سعيد جداً

486
00:28:14,981 --> 00:28:18,541
دائماً ما ترتسم ابتسامة كبيرة على وجهه
حين يرحّب بي

487
00:28:18,701 --> 00:28:20,101
هذه وظيفته يا أبي

488
00:28:20,741 --> 00:28:24,261
وسيتعيّن عليك أن تسدد الفاتورة
حالما ينصاع (باد لازارا)

489
00:28:25,901 --> 00:28:27,541
لن يحدث ذلك إطلاقاً

490
00:28:27,661 --> 00:28:30,621
لن ترغب في العبث مع (باد لازارا)

491
00:28:30,741 --> 00:28:33,301
لماذا؟ لأنك متورط معه أساساً؟

492
00:28:33,422 --> 00:28:35,302
لا، فرغت من التضامن مع أعدائك

493
00:28:35,422 --> 00:28:38,022
انتهَت أيام تعاضدي مع الجهة الخاطئة
من تلك المواجهات

494
00:28:38,142 --> 00:28:39,702
يسرّني سماع ذلك

495
00:28:40,982 --> 00:28:47,782
يا بني، هل تذكر أول صيف
ذهبنا فيه إلى المنزل في الكرمة؟

496
00:28:47,942 --> 00:28:51,582
- ربما كنت تبلغ 5 أو 6 أعوام
- أذكر ذلك

497
00:28:51,702 --> 00:28:54,222
هل تفكر في الذهاب في إجازة مطوّلة؟

498
00:28:55,062 --> 00:28:57,422
ربما ينبغي بي ذلك ولكن لا

499
00:28:58,902 --> 00:29:01,222
لم تكن تجيد السباحة كثيراً

500
00:29:01,342 --> 00:29:03,142
وأخيراً، ذات يوم

501
00:29:03,262 --> 00:29:06,862
تجاوزتَ الأمواج المتلاطمة
لتصل إلى المياه الهادئة

502
00:29:06,982 --> 00:29:10,382
واستدرتَ لتريني ذلك
وعلى وجهك ابتسامة كبيرة وفخورة

503
00:29:10,502 --> 00:29:12,342
ولم ترَ الموجة المقبلة

504
00:29:14,382 --> 00:29:16,143
- ولم تحذّرني؟
- أحذّرك؟

505
00:29:16,263 --> 00:29:20,543
بل صفّقت وأبقيت انتباهك عليّ
حتى أتت الموجة وجرفتك بالكامل

506
00:29:20,623 --> 00:29:23,423
علمت أنه درس كان لا بد
من أن تتعلمه بالطريقة الصعبة

507
00:29:23,623 --> 00:29:25,743
أصبت بالتهابات في كلتا الأذنين

508
00:29:26,303 --> 00:29:31,703
والآن أصبحتَ أذكى
من أن تدير ظهرك للقوى العظمى

509
00:29:32,623 --> 00:29:35,783
انتهيت من تلقينك الدروس الآن
أفعل ذلك مع شقيقتك فحسب

510
00:29:35,903 --> 00:29:39,503
ولكنني أحذّرك هذه المرة
قبل بدء الموجة...

511
00:29:40,623 --> 00:29:42,823
بأنّ قوّة تأثير (لازارا) هائلة

512
00:29:44,943 --> 00:29:48,823
أقدّر لك التحذير كبادرة حسن نية

513
00:29:48,903 --> 00:29:52,143
وكتعبير منك عن بداية جديدة لعلاقتنا

514
00:29:53,103 --> 00:29:57,144
ولكن كلانا يعلم أنني
حين أجد هدفاً كبيراً أمامي

515
00:29:58,424 --> 00:30:00,224
فلا يمكنني التواني عن السعي لأجله

516
00:30:02,264 --> 00:30:04,624
بهذه الحالة يا بني...

517
00:30:04,784 --> 00:30:06,464
أتمنى لك التوفيق

518
00:30:07,944 --> 00:30:12,024
سأنأى بنفسي عن هذا...

519
00:30:13,984 --> 00:30:16,224
وأبتعد عن المشاكل

520
00:30:17,544 --> 00:30:18,864
عمتَ مساءً يا أبي

521
00:30:25,944 --> 00:30:27,704
المعذرة!

522
00:30:27,824 --> 00:30:30,264
مرحباً، أنا (آندي سالتر)

523
00:30:30,384 --> 00:30:32,584
وما زالت أحمل كنية (برينس) في مكان ما
إن أردت توخي الدقة

524
00:30:32,664 --> 00:30:34,744
بالطبع، أنت طليقته أو...

525
00:30:34,864 --> 00:30:36,424
آسفة، أما زلت...

526
00:30:48,065 --> 00:30:50,505
مرحباً، جيد
خلت أنّ هذا لن يستغرق طويلاً

527
00:30:50,625 --> 00:30:52,345
منذ آخر مرة رأيت فيها

528
00:30:52,465 --> 00:30:55,505
الراعي الرسمي لفريق التسلق خاصتي
والمجال برمتها قد يشهر إفلاسه

529
00:30:55,625 --> 00:30:57,065
وقد علمت لتوي أنّ شركة الإنشاءات

530
00:30:57,185 --> 00:31:00,185
التي تبني منشأتي التدريبي
لا تستطيع إحضار المعدات اللازمة

531
00:31:00,305 --> 00:31:02,705
تمت إعاقة سبيل الآليات الضخمة
بشكل ما

532
00:31:02,825 --> 00:31:04,505
والآن، استضافة (لوس أنجلوس) للحدث
في وضع عصيب

533
00:31:04,585 --> 00:31:06,265
وتعقد الاجتماعات
للتباحث حول إيقاف ذلك

534
00:31:06,385 --> 00:31:07,625
وبدأت تعمل اللجنة
على إعادة دراسة المشروع

535
00:31:07,745 --> 00:31:11,225
- ثمة خطة
- نعم، هذا واضح

536
00:31:11,385 --> 00:31:14,065
ستحلّ كل الأمور

537
00:31:14,545 --> 00:31:16,025
لمَ تقضي على وظيفة أحلامي؟

538
00:31:17,865 --> 00:31:19,746
هل تذكرين موعدنا الثالث؟

539
00:31:21,186 --> 00:31:23,546
معرض ولاية (إنديانا)؟

540
00:31:26,386 --> 00:31:28,706
حوّلنا كل كشك إلى منافسة

541
00:31:28,826 --> 00:31:31,306
أقسم لو كانت هناك سجلات لنقاط
لعبة إدخال الحلقة بزجاجات الحليب

542
00:31:31,426 --> 00:31:33,386
وللعبة إصابة البالونات بالسهام
كنا لحقّقنا أرقاماً قياسية

543
00:31:33,466 --> 00:31:35,586
لديّ كمية هائلة
من الدمى المحشوة الرديئة

544
00:31:37,666 --> 00:31:41,586
في مرات قليلة في حياتي
شهدت ما يسميه الناس بلحظات التجلّي

545
00:31:41,706 --> 00:31:44,066
حين يتضح لك أمر ما في لحظة

546
00:31:44,186 --> 00:31:47,586
وكل واحد من هذه اللحظات
غيّرت مجرى ما تلاها

547
00:31:47,706 --> 00:31:49,906
كانت إحداها
حين حملت كرة السلة لأول مرة

548
00:31:50,026 --> 00:31:56,786
وشهدت واحدة أخرى حين أدركت أنني
قادر على فهم قيمة الفرصة السانحة بثانية

549
00:31:56,906 --> 00:31:58,786
وشهدت أخرى في تلك الليلة
في المعرض

550
00:31:59,987 --> 00:32:02,307
علمت أنك المرأة المنشودة

551
00:32:02,427 --> 00:32:05,067
وكنت محقاً في المرات الثلاث

552
00:32:05,187 --> 00:32:06,507
نعم

553
00:32:09,027 --> 00:32:10,027
بدون شك

554
00:32:10,147 --> 00:32:14,467
ولكن لا تتمتع كرة السلة والأسواق
بوكالات أو إرادة خاصة بها

555
00:32:16,067 --> 00:32:17,267
على عكسي

556
00:32:17,387 --> 00:32:20,427
أرى الطريقة التي تنظرين بها إلي
حتى الآن

557
00:32:20,547 --> 00:32:25,187
حبي لي وإعجابي بك
وانجذابي إليك حتى الآن...

558
00:32:25,307 --> 00:32:27,387
لا شيء من هذا يعني أننا
ما زلنا نريد عيش الحياة ذاتها

559
00:32:27,547 --> 00:32:30,667
ولا شيء من هذا يعني أنه يحق لك
بالاستئثار باتخاذ القرار بشأن حياتي

560
00:32:30,827 --> 00:32:33,147
- لم أفعل هذا قط
- بل تحاول فعل ذلك الآن

561
00:32:33,267 --> 00:32:36,987
يتعلق هذا الأمر بإزالة الفساد
من شركة كاملة ومن مجال عمل كامل

562
00:32:37,107 --> 00:32:38,587
- الأمر أكبر منا
- نعم، إنه كذلك حتماً

563
00:32:38,707 --> 00:32:40,227
حسناً، نعم، أكسب من ذلك

564
00:32:40,347 --> 00:32:41,948
وبشكل كبير، في الواقع

565
00:32:42,068 --> 00:32:44,668
- عشرة أضعاف القيمة إن انهارت (راسك)
- هذا ليس ما عنيته

566
00:32:44,868 --> 00:32:47,468
ما فعلتَه بالشركة الراعية لي
ليس بمصادفة

567
00:32:47,588 --> 00:32:49,348
كانت هناك طرق كثيرة
لإثبات وجهة نظرك ولتحقيق الربح

568
00:32:49,428 --> 00:32:52,188
حسناً، عاينت الشركة
بسبب كونك مقرّبة منها

569
00:32:52,308 --> 00:32:54,988
ورأيت فرصة لا يمكن تفويتها

570
00:32:55,108 --> 00:32:56,908
- (مايك)...
- لديّ طريقة ليكسب كلانا

571
00:32:57,028 --> 00:33:00,188
كنت أكسب بالفعل

572
00:33:00,308 --> 00:33:03,468
وإنما أحاول شق طريقي بمفردي
ولم تستطع تركي وشأني

573
00:33:03,588 --> 00:33:06,348
كن صريحاً معي، هل تسعى لاستعادة
العلاقة التي تريدها عن طريق المال؟

574
00:33:06,468 --> 00:33:08,588
- لم أستسلم بعد
- ولكن عليك ذلك

575
00:33:08,708 --> 00:33:11,988
أريدك أن تثقي بي
وتري كيف ستحل الأمور

576
00:33:12,108 --> 00:33:14,068
إن كان ما تقولينه صحيحاً
إنني لن أتخلى عنك

577
00:33:14,188 --> 00:33:19,348
إذاً لا بد من أنك تعرفين
أنني توقعت ردة فعلك هذه

578
00:33:19,468 --> 00:33:22,429
حين تكون على الجبل
يمكنك أن تعرف ما يفترض بك فعله

579
00:33:22,549 --> 00:33:23,909
وما تحاول فعله

580
00:33:24,029 --> 00:33:25,629
ولكن هذا لا يعني أنك ستنجح بالضرورة

581
00:33:25,749 --> 00:33:28,629
وإن حاولتَ وفشلت
فقد لا يكون هناك سبيل للتعافي من ذلك

582
00:33:28,749 --> 00:33:33,149
لذا إن كنت تقدم على خطوة كبيرة هنا
فاحرص على وقوفك على أرض راسخة

583
00:33:33,269 --> 00:33:35,229
لأنّ كلانا مربوط بالحبل نفسه الآن

584
00:33:35,349 --> 00:33:38,389
وإن انهرتَ
فستجرّني إلى الحضيض معك

585
00:33:54,469 --> 00:33:56,069
تم إلغاء الإضراب

586
00:33:56,189 --> 00:33:59,149
عاد البوابون إلى ارتداء زي العمل
وإلى مراكز عملهم

587
00:33:59,269 --> 00:34:02,229
- ولم يدفع أصحاب المليارات بعد؟
- لا

588
00:34:02,349 --> 00:34:05,790
كان ذلك سريعاً

589
00:34:05,910 --> 00:34:09,310
أعتقد أنه عليّ العودة
إلى (لازارا) زاحفاً الآن

590
00:34:09,430 --> 00:34:11,350
كما علمنا أنك ستفعل

591
00:34:16,030 --> 00:34:20,150
حضّرت دفتر شيكاتي
وعدّة الإسعافات الأولية

592
00:34:20,270 --> 00:34:21,950
اعتماداً على النتيجة

593
00:34:29,630 --> 00:34:31,510
هذه مدينتي

594
00:34:31,630 --> 00:34:33,590
وقد تعلّمتَ هذا بالطريقة الصعبة

595
00:34:33,710 --> 00:34:37,630
أعلم أنك رشوتَ السيد (سانتولي)
رئيس اتحاد البوابين والحراس

596
00:34:37,750 --> 00:34:40,950
- ليعود رجاله إلى مراكز عملهم
- إنها قصة ظريفة يا (تشاك)

597
00:34:41,070 --> 00:34:43,190
ولكنني لا أحبّذ القصص الخيالية

598
00:34:43,910 --> 00:34:46,751
اتفقنا على الزيادة الأصلية
بقيمة 2 في المئة

599
00:34:46,871 --> 00:34:53,311
لذا أثبتَ أنك لستَ
سوى مضيعة هائلة لوقتي

600
00:34:53,431 --> 00:34:56,711
ولكن كما ترى، لديّ تسجيل

601
00:35:10,791 --> 00:35:13,271
- مرحباً، كيف حالك؟
- بخير

602
00:35:15,151 --> 00:35:18,471
هذه ملكية خاصة بواجهة بحرية

603
00:35:18,591 --> 00:35:21,271
(كواوي) في وقت الميلاد مميزة جداً

604
00:35:21,391 --> 00:35:26,352
- متى ستعيد رجالك إلى مراكز عملهم؟
- حالاً

605
00:35:27,312 --> 00:35:28,632
تعال يا صغير

606
00:35:35,432 --> 00:35:37,392
- شكراً على استخدام الكلب
- طبعاً

607
00:35:37,472 --> 00:35:38,992
شكراً جزيلاً

608
00:35:39,112 --> 00:35:42,512
متى ما شوهدتما معاً، عملت جماعتي
في قسم الجرائم المالية على فتح تحقيق

609
00:35:42,672 --> 00:35:45,472
وقد عثروا على التحويلات

610
00:35:47,472 --> 00:35:51,752
قد تكون بارعاً في إخفاء البقشيش
ولكن...

611
00:35:51,872 --> 00:35:53,232
(سانتولي) ليس بارعاً مثلك

612
00:35:53,352 --> 00:35:55,792
هذه الحمرة على وجهك
هل هي بسبب...

613
00:35:55,912 --> 00:35:59,232
الإبحار ولعب الغولف
أو لسبب آخر؟

614
00:36:00,752 --> 00:36:04,872
سيشكّل هذا خبراً بارزاً للصحافة

615
00:36:04,992 --> 00:36:09,993
نعم، أتصوّر أنّ كل وكالة إخبارية
سترغب في الانكباب على هذا

616
00:36:10,113 --> 00:36:14,553
ولكني رجل متعقّل

617
00:36:14,673 --> 00:36:16,833
إن تمكّنت من إقناع جماعتك من الأثرياء

618
00:36:16,953 --> 00:36:20,713
بالموافقة على رفع أجور البوابين
بقيمة 5 في المئة

619
00:36:20,833 --> 00:36:24,473
فلا أعتقد أنني سأرى الداعي
من تسريب هذه القصة

620
00:36:43,873 --> 00:36:46,433
(أوليفيا)، كيف حال الأمور
في (نيويورك ماغ)؟

621
00:36:46,553 --> 00:36:49,314
يسرّني دوماً تلبية اتصال
بوجود قصة مثيرة

622
00:36:49,434 --> 00:36:50,834
ماذا يحصل في الداخل؟

623
00:36:50,954 --> 00:36:52,594
(تشاك) في الداخل الآن

624
00:36:52,714 --> 00:36:54,274
إن لم يحصل على النتيجة
التي يريدها من هذا الاجتماع

625
00:36:54,354 --> 00:36:57,394
فسيكون مستعداً ليقدّم لك قصة
تتصدّر الصحف مع دليل ملموس

626
00:36:57,514 --> 00:36:59,394
إن نجح (تشاك) في اجتماعه
فلن تكون هناك قصة...

627
00:36:59,514 --> 00:37:01,234
هذه المرة
ولكن سيكون ذلك تأجيلاً مثمراً

628
00:37:01,354 --> 00:37:03,034
آمل أن يفشل الاجتماع إذاً

629
00:37:03,154 --> 00:37:04,474
سأنتظر في السيارة

630
00:37:10,314 --> 00:37:11,554
ولمَ قد أثق بك؟

631
00:37:11,674 --> 00:37:14,394
لأنك تعرف طريقة عمله

632
00:37:14,514 --> 00:37:17,394
وسأحتاج إليك في صفي مستقبلاً

633
00:37:22,994 --> 00:37:24,314
حسناً

634
00:37:24,394 --> 00:37:26,514
سندفع

635
00:37:26,634 --> 00:37:28,314
سأجمع الكل بنفسي

636
00:37:28,434 --> 00:37:31,395
يبدو أنّ الأدوار قد انقلبت يا (باد)

637
00:37:31,515 --> 00:37:33,595
لا يمكننا مواجهة القوى العظمى

638
00:37:42,835 --> 00:37:46,675
كانت عليك أن ترى درجة الاحمرار
التي اكتست بها وجنتا (لازارا)

639
00:37:46,795 --> 00:37:48,115
حين أريته ما كان بحوزتنا

640
00:37:48,755 --> 00:37:53,235
حبذا لو حظيت بعيّنة منها
لإعادة طلاء غرفة جلوس كجائزة نصر

641
00:37:53,355 --> 00:37:54,915
سيدفعون

642
00:37:55,035 --> 00:37:56,915
هلا أطلب من (أوليفيا)
أن تنتقل إلى قصة أخرى؟

643
00:37:57,035 --> 00:37:58,355
لا

644
00:37:59,435 --> 00:38:00,795
إنها ليلة جميلة

645
00:38:00,915 --> 00:38:02,475
أشعر برغبة في التحادث

646
00:38:04,395 --> 00:38:07,315
إن فعلتَ ذلك، فسيطاردك
أثرياء هذه المدينة بالتأكيد

647
00:38:07,435 --> 00:38:08,995
لن أفضح أمره

648
00:38:09,115 --> 00:38:12,036
ولكن قد أدلّها أين تبحث

649
00:38:12,156 --> 00:38:15,236
أولئك الذين شغلوا هذا المنصب قبلك
لم ينجوا من هجوم مماثل

650
00:38:15,356 --> 00:38:18,036
هل أنت متأكد من أنّ تعريض نفسَينا
للاستهداف هو أفضل تصرف الآن؟

651
00:38:18,156 --> 00:38:19,916
لم يعد لديّ في ماضيّ ما يهدّدونني به

652
00:38:21,356 --> 00:38:22,676
دعيهم يحاولون النيل مني

653
00:38:37,716 --> 00:38:40,116
هل تسعين لترك هذه الوظيفة؟

654
00:38:40,236 --> 00:38:42,396
انكببت على العمل بعد انخفاض
قيمة أسهم الشركات الأخرى

655
00:38:42,556 --> 00:38:44,196
بعد أن طلبت منك
بوضوح أن تنتظري

656
00:38:44,316 --> 00:38:46,036
علمت أنك سترين ذلك

657
00:38:46,156 --> 00:38:47,796
لهذه الدرجة كنت واثقة
من أنهم سيدفعون

658
00:38:47,916 --> 00:38:49,196
وهذا ما فعلوه

659
00:38:49,316 --> 00:38:50,556
الأرقام تدعم فرضيّتي

660
00:38:50,636 --> 00:38:53,837
رقّيتك من قسم التحليل
لكي تؤيّدي المواقف التي أدعمها

661
00:38:53,957 --> 00:38:56,877
وليس للتصرف من تلقاء نفسك
وكأنك عازف ارتجالي منفرد

662
00:38:56,997 --> 00:38:58,277
نعم ولكنني قد انتظرت

663
00:38:58,397 --> 00:39:01,637
ثم بدأت (راسك) تستعيد مجدها
لذا أوقفت ذلك

664
00:39:01,757 --> 00:39:04,357
- وبفضلي (مايس كارب) تكسب الآن
- ما كان ينبغي بك فعل ذلك

665
00:39:04,557 --> 00:39:09,517
طلبت منك عدم فعل ذلك، وظللت على موقفي
رغم التغيّر في أسعار أسهم (راسك)

666
00:39:12,317 --> 00:39:15,557
ترك مال يمكن اغتنامه أشبه
برؤية كيس ملاكمة وعدم لكمه

667
00:39:15,677 --> 00:39:17,197
تشعرين بأنّ ذلك خاطئ

668
00:39:20,357 --> 00:39:24,477
ولكن كان بوسعي الامتثال لأمرك
بل كان عليّ الامتثال لأمرك

669
00:39:26,117 --> 00:39:27,477
سأحميك هذه المرة

670
00:39:27,597 --> 00:39:29,357
لن يعرف (برينس)
بأنك اتخذت هذا القرار

671
00:39:29,477 --> 00:39:31,077
ولكن هذه اللعبة التي تمارسينها...

672
00:39:31,197 --> 00:39:34,998
نعم، مثل تسجيل فرقة (مايلز)
لأسطوانة (بيتشيز برو)، لا ضمانات فيها

673
00:39:35,118 --> 00:39:36,438
فهمت

674
00:39:37,238 --> 00:39:40,718
ألغت (آسترا سبورتس) عملية شرائها
لشركة (راسك) للملابس الرياضية

675
00:39:40,838 --> 00:39:43,918
بعد علمها بأنّ مديرها التنفيذي
(ستيوارت راسك) الابن

676
00:39:44,078 --> 00:39:48,198
قد عقد شراكة سرّية مع الطاغية
في (كوريا الشمالية)، (كيم جونغ أون)

677
00:39:48,318 --> 00:39:50,078
يا إلهي!

678
00:39:50,198 --> 00:39:52,118
أهذا هو الخبر الذي كنتَ تخفيه؟

679
00:39:52,238 --> 00:39:54,958
ذهب (ستيوي) إلى (كوريا الشمالية)
مع (دينيس رودمان) قبل بضع سنوات

680
00:39:55,038 --> 00:39:57,278
حتى بعد أن ألغت شركات الملابس الرياضية
الأخرى هذا الاتفاق وتراجعت عنه

681
00:39:57,358 --> 00:39:59,478
هذا مذهل، لماذا؟

682
00:39:59,598 --> 00:40:02,638
كانت شركة (راسك) صغيرة آنذاك
وكانت بحاجة إلى النمو

683
00:40:02,758 --> 00:40:04,758
وقد عاد أصحابها من تلك الرحلة
بتمويل كامل

684
00:40:04,878 --> 00:40:07,158
وقد كان (كيم) شريكاً صامتاً
طوال هذا الوقت، ولا يزال كذلك

685
00:40:07,278 --> 00:40:08,318
حتى الآن...

686
00:40:08,558 --> 00:40:09,998
انظر إلى قيمة الأسهم في السوق

687
00:40:10,158 --> 00:40:12,078
سهم (راسك) يتدهور

688
00:40:12,198 --> 00:40:13,638
ستجري لجنة التجارة الفيدرالية
بحثاً كاملاً

689
00:40:13,718 --> 00:40:15,279
لقد نجحتَ يا (واغزي)

690
00:40:15,399 --> 00:40:17,159
قضيتَ على عملية الشراء
بشكل لا رجعة عنه

691
00:40:24,679 --> 00:40:25,999
مرحباً يا (ستو)...

692
00:40:27,799 --> 00:40:29,119
لقد...

693
00:40:30,479 --> 00:40:33,919
اسمع...
ألا يمكننا مناقشة هذا في تدريب الفرقة؟

694
00:40:38,559 --> 00:40:40,839
لقد طردني (ستوي) خارج الفرقة للتو

695
00:40:51,039 --> 00:40:54,119
قالت لي (أوليفيا) إنّ المقالة عن (لازارا)
ستصدر الليلة

696
00:40:54,239 --> 00:40:55,599
حري بنا أن نستعد لبدء المصائب

697
00:40:55,719 --> 00:40:58,320
لا، فليحدث ما يحدث، أنا مستعد

698
00:40:58,440 --> 00:40:59,920
أحاول التفكير مثل (هاكمان) في (هايست)

699
00:41:00,040 --> 00:41:02,960
لأفهم لما قلب (لازارا) ضدك
هو خطوة ذكية

700
00:41:03,080 --> 00:41:06,000
ولم أتوصّل إلى أي إجابة

701
00:41:06,560 --> 00:41:08,840
هذا شيء علّمني إياه أبي منذ زمن بعيد

702
00:41:08,960 --> 00:41:12,640
أحياناً، لا بد من زعزعة الأمور

703
00:41:12,760 --> 00:41:16,000
لتعرفي قوة ردة فعل الطرف الآخر

704
00:41:16,120 --> 00:41:18,000
استعيني بقوة عزيمتك
وليس بذكائك

705
00:41:18,120 --> 00:41:21,800
واحرصي على أن يعرفوا
بأنه لا يمكن توقع خطواتك

706
00:41:22,920 --> 00:41:24,280
وأنّ لا أحد بمأمن

707
00:41:24,400 --> 00:41:27,240
لست متأكدة من أنّ هذا الأسلوب القديم
سيجدي نفعاً الآن

708
00:41:27,360 --> 00:41:30,920
يمكن أن يفيدك الأسلوب بأي طريقة تريدينها
وإنما عليك معرفة التوقيت الأمثل

709
00:41:31,480 --> 00:41:32,800
أحياناً، حين أكون ثملاً كفاية...

710
00:41:34,000 --> 00:41:36,480
اسأليني عن قصة آكلي الفطائر
إنها كفيلة بتفسير الأمر لك

711
00:41:36,600 --> 00:41:37,961
حسناً، حري بها ذلك

712
00:41:38,641 --> 00:41:41,241
لقد وعدتَني بموسم من الفوز يا (تشاك)

713
00:41:41,401 --> 00:41:43,401
ولكن الآن، يبدو وضعنا
مثل وضع فريق (نيويورك جيتس)

714
00:41:43,761 --> 00:41:46,761
سيداهمني الوقت قبل أن أضطر إلى الانسحاب
والعمل في الحملة في كل لحظة

715
00:41:49,881 --> 00:41:52,521
لست متوهماً
بأنك ستعملين لحسابي إلى الأبد

716
00:41:52,641 --> 00:41:56,441
ولكن حالياً، تنتظرنا القضية الكبرى
في جدول أعمالنا

717
00:41:56,561 --> 00:41:58,681
لا يمكنني خسارة أبرز موظفيّ الآن

718
00:41:58,841 --> 00:42:00,601
أحتاج إليك يا (كايت)

719
00:42:06,481 --> 00:42:09,481
وأنا ملتزم معك ولديّ شعور عارم...
وحتى أنت تشعرين به...

720
00:42:09,561 --> 00:42:13,161
بأننا نوشك على إحراز انتصارات هائلة

721
00:42:13,281 --> 00:42:14,961
من النوع الصائب

722
00:42:15,081 --> 00:42:17,361
لصالح الشعب، مثل زيادة الـ5 في المئة
التي حصل عليها البوّابون

723
00:42:17,441 --> 00:42:19,522
وهم أشخاص سيدفعونك قدماً
في الوجهة التي تريدين سلكها

724
00:42:19,642 --> 00:42:21,962
وحيث نريدك جميعاً أن تكوني

725
00:42:22,082 --> 00:42:24,362
وبعد ذلك، متى ما انتهينا من ذلك
وأصبحنا جاهزين

726
00:42:24,482 --> 00:42:29,442
ستحظين بدعمي الكامل
وبمطلق الصلاحية لبلوغ كل معارفي

727
00:42:34,002 --> 00:42:35,482
حسناً يا سيدي

728
00:42:44,922 --> 00:42:46,602
- سيوقفونها
- المباريات؟

729
00:42:46,722 --> 00:42:48,602
ورد هذا من اللجنة الدولية للرياضة

730
00:42:48,722 --> 00:42:52,402
"مع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان
على يد الشركة الأساسية الراعية لنا"

731
00:42:52,562 --> 00:42:54,762
"وبشكل يتعارض مباشرة مع روحية..."

732
00:42:54,882 --> 00:42:57,042
"تأخيرات في البناء
ومشاكل أخرى لا حصر لها"

733
00:42:57,202 --> 00:43:00,523
"ستتم إعادة فتح المجال
لتقديم عروض تنافسية أخرى"

734
00:43:00,603 --> 00:43:02,123
شركة (راسك) تواجه الإفلاس

735
00:43:02,243 --> 00:43:05,803
وسينظر الكونغرس في أمر (ستوي) الأسبوع
المقبل بسبب انتهاكات حقوق الإنسان

736
00:43:05,923 --> 00:43:07,443
تطلّعوا إلى رعاة آخرين
ولكن لم يتقدّم أحد لشغل الدور

737
00:43:07,523 --> 00:43:09,203
فالأمر مريب جداً حالياً

738
00:43:09,323 --> 00:43:11,443
عندما رأوا أنهم
لا يستطيعون إنجاح ذلك مالياً

739
00:43:11,563 --> 00:43:14,363
بدأوا بإجراءات الاتصالات الخارجية

740
00:43:21,323 --> 00:43:22,643
نعم

741
00:43:24,123 --> 00:43:26,123
يجب أن نلتقي ونتحدث عن الأمر

742
00:43:36,643 --> 00:43:38,643
أرى أنك لم تطردي (ريان)

743
00:43:38,803 --> 00:43:40,123
هل استاء (برينس) من ذلك؟

744
00:43:40,203 --> 00:43:41,644
في الواقع، تستّرت عليها

745
00:43:41,764 --> 00:43:44,404
رأيت أنها قد تعلمَت الدرس

746
00:43:44,524 --> 00:43:46,244
هل نسبت الفضل إليك
لمصلحتها أم لمصلحتك؟

747
00:43:46,364 --> 00:43:49,324
- ماذا سأكسب من ذلك؟
- حريتك

748
00:43:49,444 --> 00:43:50,924
إن طردك (برينس)

749
00:43:51,164 --> 00:43:52,564
لا

750
00:43:53,564 --> 00:43:54,884
أريد البقاء

751
00:43:55,204 --> 00:43:57,164
هل شاهدت الأخبار عن المباريات؟

752
00:44:00,644 --> 00:44:01,804
(برينس) لا يتلاعب بالأسواق فحسب

753
00:44:01,924 --> 00:44:06,044
ساحة لعبه أكبر من ذلك بكثير
ولا أعتقد أنه أظهر كل ما عنده بعد

754
00:44:10,764 --> 00:44:13,844
حين أنتهي
ستبدو هذه المدينة مختلفة جداً

755
00:44:14,644 --> 00:44:17,444
انظري هناك، هل ترين ذلك؟
هناك ستقام مدينة الرياضيين

756
00:44:17,564 --> 00:44:21,604
سنحوّلها كلها إلى مساكن ذات إيجار متدن
بعد انتهاء المباريات

757
00:44:21,724 --> 00:44:25,485
أما هناك فسنبني مركز الألعاب المائية

758
00:44:25,605 --> 00:44:28,445
يمكن استخدامه كمبنى
بحوض سباحة داخلي عام بعد ذلك

759
00:44:30,405 --> 00:44:33,725
أول ألعاب أولمبية في (نيويورك)

760
00:44:33,845 --> 00:44:35,605
يتطلب هذا الكثير من العمل يا (مايك)

761
00:44:35,725 --> 00:44:39,845
المدينة منهارة وحزينة ومتألمة

762
00:44:41,405 --> 00:44:43,485
إنها الفرصة المثلى لإعادة البناء

763
00:44:44,645 --> 00:44:46,245
في كل مرة سقطت (نيويورك)...

764
00:44:46,365 --> 00:44:50,005
نهضت مجدداً
وأعاد رجل بارز بناءها

765
00:44:51,965 --> 00:44:54,525
وهو أنت هذه المرّة

766
00:44:55,005 --> 00:44:56,325
بل نحن

767
00:44:57,285 --> 00:44:58,925
لن تحتفظي بعملك التدريبي فحسب

768
00:44:59,045 --> 00:45:01,365
بل ستكونين رئيس تدريب
كل رياضات التسلق

769
00:45:01,845 --> 00:45:03,605
ستشرفين على المباريات الثلاث

770
00:45:03,725 --> 00:45:06,926
التسلق بالحبال، وتسلق السرعة
والتسلق الحر

771
00:45:07,046 --> 00:45:11,286
وبعد أن تري ما سيؤول إليه هذا المكان
لن ترغبي في الرحيل بهذه السرعة

772
00:45:14,246 --> 00:45:15,566
إن كان مَن يعتقد أنه عليه

773
00:45:15,846 --> 00:45:17,446
فقد أتمكن من القيام بعملي بشكل مختلف

774
00:45:17,566 --> 00:45:20,366
ومن تغيير غايتي
وهويتي كنتيجة لذلك

775
00:45:20,646 --> 00:45:22,726
وضعت أموراً كثيرة على كاهل
تحليلك له

776
00:45:23,166 --> 00:45:26,046
أما زلت تظنين أنني مخطئة حياله؟

777
00:45:26,166 --> 00:45:30,046
أظن أنّ على كلتينا التقدم بحذر

778
00:45:30,166 --> 00:45:35,126
لا ضير من التفكير في أنه لربما
لم يفعل ذلك استناداً إلى سبب أخلاقي

779
00:45:35,246 --> 00:45:36,766
وإن لم يكن بسبب الأخلاق، فلمَ؟

780
00:45:39,326 --> 00:45:41,606
أتيت زوجته البارحة

781
00:45:41,726 --> 00:45:45,527
كنت أعلم أنه كان متزوجاً
ولكن باتت زوجته خارج الصورة

782
00:45:45,647 --> 00:45:47,767
نعم، ولكنها أتت إلى هنا رغم ذلك

783
00:45:48,407 --> 00:45:50,287
هل كل ما يفعله
مجرد بادرة رومانسية كبيرة؟

784
00:45:50,407 --> 00:45:52,847
ربما، أو أنه يعاني
اضطراب الشخصية النرجسية

785
00:45:52,967 --> 00:45:55,327
وماذا يعنيه هذا في حالة (برينس)؟

786
00:45:55,447 --> 00:45:57,847
يعتقد أنه أفضل من البقية

787
00:45:57,967 --> 00:46:00,287
ولن يتوقف حتى يحصل على ما يريده

788
00:46:09,967 --> 00:46:11,767
- لك أيتها المدربة (سالتر)
- "(نيويورك)، 2028"

789
00:46:14,447 --> 00:46:15,927
جميل!

790
00:46:20,247 --> 00:46:21,927
تعلم أنّ هذا أمر غير مؤكد

791
00:46:22,167 --> 00:46:24,247
طبعاً، ما زال يجب القيام
بأمور كثيرة

792
00:46:24,367 --> 00:46:26,007
عليّ أن أؤمّن بعض الدعم

793
00:46:26,127 --> 00:46:28,208
بعض الدعم؟
ستحتاج إلى ائتلاف!

794
00:46:28,328 --> 00:46:30,528
ستضطر إلى التأثير على السلطة التشريعية

795
00:46:30,648 --> 00:46:32,848
وكل الآليات السياسية في المدينة والولاية

796
00:46:32,968 --> 00:46:34,848
والشعب أيضاً

797
00:46:34,968 --> 00:46:37,528
وستضطر إلى إقناعهم بفوائد ذلك

798
00:46:37,648 --> 00:46:39,448
طبعاً، أنا مستعد لكل ذلك

799
00:46:42,848 --> 00:46:44,168
وثمة أمر آخر

800
00:46:49,168 --> 00:46:50,968
لست مستعداً للاستسلام

801
00:46:51,088 --> 00:46:52,408
من ناحية علاقتنا

802
00:46:57,648 --> 00:46:59,088
أما زلت غاضبة مني؟

803
00:47:00,248 --> 00:47:01,848
أحتفظ بالحق لذلك

804
00:47:04,568 --> 00:47:05,728
جرّبي السترة
انظري ما إن كانت ستعجبك

805
00:47:05,848 --> 00:47:08,729
سأرتديها حالما يتم
إعلان (نيويورك) رسمياً

806
00:47:08,849 --> 00:47:10,729
ولن أنتقل إلى العيش هنا
حتى ذلك الحين

807
00:47:10,849 --> 00:47:13,289
حسناً، ولكن لو كنت مكانك
لبدأت بالبحث عن شقق

808
00:47:20,489 --> 00:47:21,809
العشاء؟

809
00:47:24,929 --> 00:47:26,249
طبعاً

810
00:47:27,729 --> 00:47:29,049
العشاء

811
00:47:40,449 --> 00:47:43,329
"لا يمكنك إخفاء..."

812
00:47:43,449 --> 00:47:46,329
"عينيك الكاذبتين"

813
00:47:47,529 --> 00:47:50,650
"وابتسامتك..."

814
00:47:50,810 --> 00:47:53,250
"هي تنكّر واه"

815
00:47:54,810 --> 00:47:57,650
"خلت أنك بحلول الآن..."

816
00:47:57,770 --> 00:48:01,170
"ستدركين..."

817
00:48:03,050 --> 00:48:07,650
"أنه لا مجال لإخفاء عينيك الكاذبتين"

818
00:48:09,850 --> 00:48:14,690
"لا مجال لإخفاء عينيك الكاذبتين"

