﻿1
00:00:34,453 --> 00:00:36,493
في الحلقات السابقة...

2
00:00:36,573 --> 00:00:39,372
(نيويورك)، لقد نجحنا في ذلك

3
00:00:39,412 --> 00:00:41,412
لم يقم (برينس) بذلك لوحده

4
00:00:41,492 --> 00:00:43,971
سنفصل (برينس) عن مصدر قوته

5
00:00:44,091 --> 00:00:46,651
سيختار (فيليب) أولاً
لقد تفوق على الجميع مؤخراً

6
00:00:46,731 --> 00:00:48,450
لقد بدأت العمل على (هايبرسونيك)

7
00:00:48,530 --> 00:00:50,810
وها إنني أوطد علاقتي
بالمدير التنفيذي للشركة

8
00:00:50,930 --> 00:00:54,009
هناك مشاكل فعلية بتقنيتهم
وفيسيولوجيا الطيران

9
00:00:54,089 --> 00:00:55,969
ما من طريقة للمتاجرة بها
من دون تكبد الخسائر الفادحة

10
00:00:56,049 --> 00:00:57,689
ما الذي يتفقون عليه حالياً، برأيكم؟

11
00:00:57,809 --> 00:01:00,528
- بئساً
- أملك شيئاً

12
00:01:00,648 --> 00:01:04,128
عالقاً بموجب قانون معين سيتم اعتماده

13
00:01:04,207 --> 00:01:06,687
وسيملأ الثغرة القانونية المنشودة

14
00:01:06,767 --> 00:01:09,566
ماذا يجب فعله لإطلاق هذه الشرارة؟

15
00:01:09,646 --> 00:01:13,166
لو علمنا لما شاركنا بهذا العمل المشين

16
00:01:13,326 --> 00:01:16,805
لقد تم إحضار هؤلاء الرجال والنساء
من دون علمهم

17
00:01:16,885 --> 00:01:20,484
لمحاولة رشوتهم على مستوى عال جداً

18
00:01:21,004 --> 00:01:23,404
- لا بد من أنك تمازحني يا (مايك)
- إنه هراء يا (آندي)

19
00:01:23,524 --> 00:01:26,003
هذه الأخبار هي وسيلة خروجنا
من الوضع البائس الذي نواجهه

20
00:01:27,603 --> 00:01:30,163
فكرت أنك في حاجة إلى مساعدة
لبيع الأسهم عند افتتاح السوق

21
00:01:30,323 --> 00:01:32,002
نعم، مساعدة إضافية ستكون جيدة

22
00:01:32,322 --> 00:01:36,402
- يمكننا تخطي ذلك
- سمعة ألعاب (نيويورك) تلطخت

23
00:01:36,482 --> 00:01:38,721
لجنة الرياضة الدولية
قد توصلت إلى قرار

24
00:01:38,801 --> 00:01:43,160
أن الألعاب لعام 2028 لا يمكن
أن تقام في (نيويورك)

25
00:03:08,464 --> 00:03:09,784
نوعان من الرجال

26
00:03:10,224 --> 00:03:13,384
النوع الذي يدعي عند الهزيمة
أنه لا يأبه

27
00:03:14,303 --> 00:03:19,622
والنوع الذي يجلس لوحده
ويحزم عدته ويتقبل الخسارة

28
00:03:20,782 --> 00:03:23,062
أنا مثلك، أتقبل الخسارة

29
00:03:23,382 --> 00:03:26,661
لست متقبلاً، أنا منشئ

30
00:03:27,781 --> 00:03:29,021
مقاربة (بات رايلي)

31
00:03:29,141 --> 00:03:31,220
حسناً، (ذا غاد فاثر)

32
00:03:32,060 --> 00:03:35,100
مرحلة أخرى رائعة مرتبطة
بموضوع الخسارة

33
00:03:35,180 --> 00:03:36,179
والنصر

34
00:03:36,539 --> 00:03:37,979
غالباً النصر

35
00:03:38,099 --> 00:03:40,459
"يحتاج البطل إلى تحفيز
أكبر من الفوز"

36
00:03:41,738 --> 00:03:43,458
كلمات حكيمة!

37
00:03:46,417 --> 00:03:47,817
أخبرني بماذا تريد

38
00:03:49,217 --> 00:03:52,016
حسناً، من وحي هذا الحديث الملهم كله

39
00:03:52,096 --> 00:03:56,136
أود معرفة إن كنت محفزاً
للتخلي عن مبنى المكاتب هذا

40
00:03:56,296 --> 00:03:58,415
وبعض الملكيات الأخرى التي اشتريتها
للألعاب الأولمبية

41
00:03:58,535 --> 00:04:00,135
لصالح المصرف العقاري للولاية

42
00:04:01,895 --> 00:04:03,134
عندما كنت أقوم بالأعمال التمهيدية

43
00:04:03,254 --> 00:04:05,014
لأول شركة أنشأتها في منطقة الخليج

44
00:04:05,134 --> 00:04:08,413
لقد تشجعت لقصد سوق (جيرالدين)
للأسماك باكراً

45
00:04:08,493 --> 00:04:11,613
لشراء الأسماك الطازجة قبل أي كان

46
00:04:12,373 --> 00:04:14,732
الآن، أشتري قوارب الصيد فحسب

47
00:04:14,812 --> 00:04:18,092
بالتخلي عن الوسيط، تصبح أنت الوسيط
أليس كذلك؟

48
00:04:18,172 --> 00:04:19,651
كلا يا (تشاك) بل أصبح ثرياً

49
00:04:19,891 --> 00:04:24,810
من دون الحاجة إلى تفريغ أي شيء في
أي وقت لأي أسباب ما عدا الخاصة بي

50
00:04:24,970 --> 00:04:28,450
ولكن من المنطقي أن تفرغ مساحات
شاسعة من الأراضي التي لا تحتاج إليها

51
00:04:28,690 --> 00:04:33,289
بعها مجدداً إلى المصارف العقارية
سأعرض عليك سعراً عادلاً، سعر السوق

52
00:04:33,369 --> 00:04:35,768
حسناً، لست في مجال الشراء بأسعار
باهظة والبيع بثمن زهيد

53
00:04:36,048 --> 00:04:39,848
وإن كنت، لا أظنك الرجل
الذي سأرغب في التعامل معه

54
00:04:39,928 --> 00:04:41,247
لا بد من أنك تعرف ذلك

55
00:04:41,527 --> 00:04:43,327
ما هو السبب الحقيقي
لمجيئك إلى هنا؟

56
00:04:43,727 --> 00:04:46,966
أتحاول دفعي إلى اقتراف الأخطاء
جراء الغضب

57
00:04:47,086 --> 00:04:49,526
أظنك أخطأت الظن إن خلتني
أبحث عن شجار هنا

58
00:04:49,606 --> 00:04:52,085
هذا كان في الماضي
أنا هنا للبحث في سبيل للمضي قدماً

59
00:04:52,205 --> 00:04:54,605
وأترك لك كرامتك بعد الهزيمة

60
00:04:55,125 --> 00:04:59,324
سمة مميزة للرجل الذي يحاول منح
الكرامة لرجل آخر باستعمال كلمة هزيمة

61
00:04:59,404 --> 00:05:01,764
أكثر من ضرب (أرني شايفرز)
لكيس الملاكمة

62
00:05:02,763 --> 00:05:05,763
لعلني لست متطوراً
بالقدر الذي أرغبه...بعد

63
00:05:06,283 --> 00:05:08,402
- لكنني أعمل على ذلك
- ألسنا كلنا كذلك؟

64
00:05:08,482 --> 00:05:10,322
ماذا؟ هل أتيت إلى هنا لإنهاء كل ذلك؟

65
00:05:10,602 --> 00:05:13,361
هل هذه هدنة؟ وقف إطلاق النار؟
ماذا تعرض عليّ؟

66
00:05:13,481 --> 00:05:16,481
أظنني يجب أن أرى إن كنت أصدق
أنك ستنسحب

67
00:05:16,601 --> 00:05:19,600
هل أبدو كرجل يتجهز للمعركة الآن؟

68
00:05:19,680 --> 00:05:21,000
كلا

69
00:05:21,320 --> 00:05:25,359
مثل تلك الليلة الأسطورية الباردة
المرصعة بالنجوم في ديسمبر 1914

70
00:05:25,439 --> 00:05:28,599
عندما انساب لحن في الظلام
فوق الأرض المجردة من السلاح

71
00:05:28,878 --> 00:05:32,038
طلب البريطانيون والألمان هدنة
لإنشاد ترانيم العيد

72
00:05:32,958 --> 00:05:34,637
وأناروا الأشجار في الخنادق
عوضاً عن استعمال المدافع

73
00:05:34,717 --> 00:05:36,877
علامة على (أرض) قد يحل عليها
فعلياً السلام

74
00:05:36,997 --> 00:05:40,276
- لم تطل هذه الهدنة كثيراً
- كلا

75
00:05:40,356 --> 00:05:42,276
توقف (والتر سان كلير سميث)
لوقت قصير عن إطلاق النار

76
00:05:42,356 --> 00:05:44,276
- وعاد إلى العمل بعدها
- وهذا ما سأفعله

77
00:05:45,355 --> 00:05:46,675
الماضي أصبح ورائي

78
00:05:46,955 --> 00:05:50,035
أردت جلب الألعاب الأولمبية
إلى (نيويورك) ولم ننجح

79
00:05:50,394 --> 00:05:52,314
ولكن ما من سبب للدخول في حرب

80
00:05:52,794 --> 00:05:54,274
أزدهر في أوقات السلام

81
00:05:55,194 --> 00:05:56,193
ماذا عنك؟

82
00:05:56,433 --> 00:05:59,273
هذا ما أعيش من أجله

83
00:06:00,033 --> 00:06:05,352
ولكن طبعاً، أفضل طريقة للسلام
هو من خلال القوى العظمى

84
00:06:22,349 --> 00:06:24,828
لم أنم الليل من أجل ذلك
لو استطاع التخلي عن ذلك

85
00:06:24,948 --> 00:06:26,348
لكنت تمكنت من المضي قدماً

86
00:06:26,428 --> 00:06:29,027
ولكن، لا! (تشاك) يعيش
من أجل هذا النوع من النزاعات

87
00:06:29,267 --> 00:06:32,147
توجب عليه تذكيري
بما أخذه مني

88
00:06:32,227 --> 00:06:34,426
- حان وقت الاسترجاع الآن
- طبعاً أيها الرئيس

89
00:06:34,586 --> 00:06:36,746
فلنتصرف على غرار
(روستر كوغبرن) معه

90
00:06:36,866 --> 00:06:39,465
وذلك يجعلني (ماتي روس)
أبحث عن سفك الدماء

91
00:06:39,665 --> 00:06:41,705
لم أدرك أنك أخذت هذه الانتكاسة
على صعيد شخصي إلى هذا الحد

92
00:06:42,105 --> 00:06:43,745
لقد تم توظيفي لإحضار
الألعاب الأولمبية بأمان

93
00:06:43,825 --> 00:06:45,704
وليس بخسارتها بشكل مريع

94
00:06:45,784 --> 00:06:47,664
حسناً، يمكنني الاستفادة
من خبرتك القانونية

95
00:06:48,304 --> 00:06:49,384
(تشاك) موظف حكومي منتخب

96
00:06:49,464 --> 00:06:51,623
وهذه الوظيفة بطبيعتها تجعله ضعيفاً

97
00:06:52,023 --> 00:06:54,783
طبعاً، ماذا سنفعل؟ نتحد للتصويت
لعزله بعد سنتين؟

98
00:07:02,021 --> 00:07:04,421
هناك تصويت أصغر قد يحصل وقريباً

99
00:07:04,861 --> 00:07:07,340
الوداع النادر والسريع لسياسة (نيويورك)

100
00:07:10,740 --> 00:07:12,299
يمكن عزل (تشاك) كمدع عام

101
00:07:12,739 --> 00:07:14,859
إنه يواجه الفخ فيما نتحدث

102
00:07:15,739 --> 00:07:17,138
وكيف نفتح له باب الفخ؟

103
00:07:17,218 --> 00:07:18,938
بداية، اطلب من الحاكم المشاركة

104
00:07:19,418 --> 00:07:21,218
وبعد ذلك، ثلثي غالبية
أعضاء مجلس شيوخ الولاية

105
00:07:21,298 --> 00:07:24,337
ولكنك ستواجه كل ما يهم (تشاك)
في كل زاوية من هذه الولاية

106
00:07:24,417 --> 00:07:26,297
من شلالات (توغانيك) إلى (لايك بلاسيد)

107
00:07:26,737 --> 00:07:28,016
أعرف كيف أكون صداقات جديدة

108
00:07:28,096 --> 00:07:30,976
الأمر أسهل إن لم يسمم أصدقاؤك القدامى
البئر قبل أن تشرب منه

109
00:07:31,056 --> 00:07:34,455
أوافقه الرأي، إن علم (تشاك)
أنك تقدم خدمات على أرضه

110
00:07:34,575 --> 00:07:37,575
من الأفضل أن تهيأ نفسك
لأنه سيهاجمك مباشرة

111
00:07:38,015 --> 00:07:40,974
أحد المفاهيم الخاطئة هي أن الثيران
تصبح غاضبة عند رؤية اللون الأحمر

112
00:07:41,414 --> 00:07:43,454
لا، فهي ترد على حركة الرداء
وليس لونه

113
00:07:43,534 --> 00:07:45,173
وهو أحمر لخفي الدماء

114
00:07:45,733 --> 00:07:48,253
إذاً، يجب أن نتخلى عن شيء
لنلفت انتباهه

115
00:08:26,566 --> 00:08:28,085
أعلم ما يجب فعله

116
00:08:43,482 --> 00:08:45,362
أهلاً بك في (بايتس)
كيف يمكنني المساعدة؟

117
00:08:45,482 --> 00:08:48,482
- أنا هنا لمقابلة السيد (ليجير)
- طبعاً، لحظة

118
00:08:51,681 --> 00:08:53,361
آسف، لم يصل بعد

119
00:08:53,641 --> 00:08:54,960
حسناً، شكراً

120
00:08:55,320 --> 00:08:58,600
عذراً يا سيدتي!
هل أنت منتسبة؟

121
00:08:58,840 --> 00:09:01,879
كلا، كما قلت سأقابل (ستيوارت ليجير)
وهو عضو

122
00:09:02,079 --> 00:09:03,399
سيتوجب عليك الانتظار خارجاً

123
00:09:03,999 --> 00:09:04,998
عفواً؟

124
00:09:05,238 --> 00:09:07,158
الصالة التنفيذية مخصصة للأعضاء فحسب

125
00:09:08,238 --> 00:09:10,277
أتعني ردهة الاستقبال؟
لا يمكنني الجلوس في الردهة؟

126
00:09:10,637 --> 00:09:14,237
يجب أن يرافق كل الضيوف أحد الأعضاء
عند تواجدهم في الموقع

127
00:09:22,035 --> 00:09:25,475
أنا واثق من أنه سهم رائع
وكنت لأشتريه كله لو كنت أعمل

128
00:09:25,595 --> 00:09:29,114
لحساب (جي تي مارلين) البائس
ولكن يجب أن تكون نتائجي جيدة

129
00:09:29,194 --> 00:09:30,674
مهلاً، أمسك الباب لي من فضلك

130
00:09:30,754 --> 00:09:33,673
أعتذر يا سيدتي
لا تسير الأمور هكذا، هل تملكين مفتاحاً؟

131
00:09:34,153 --> 00:09:35,553
يجب أن يكون لديك مفتاح

132
00:09:37,872 --> 00:09:40,632
أردت أخذ طفلي إلى الحديقة العامة
أيها الغبي

133
00:09:40,832 --> 00:09:42,392
سأبرحهم ضرباً

134
00:09:43,231 --> 00:09:44,311
مرحباً

135
00:09:44,591 --> 00:09:47,111
أظنني سأعتقل أحدهم لكونه بائساً

136
00:09:47,231 --> 00:09:48,030
هل يمكننا فعل ذلك؟

137
00:09:48,230 --> 00:09:51,190
حسناً، كنت أحاول أكثر مما أفعل الآن
ولكن نعم حتماً

138
00:09:51,270 --> 00:09:53,749
هذا الرجل هناك
التابع للشقيقين (لولو) و(ليمان)

139
00:09:53,869 --> 00:09:57,229
أغلف البوابة بوجه امرأة تدفع عربة أطفال
لأنها لا تملك مفتاحاً

140
00:09:57,309 --> 00:10:00,868
حسناً، هذه الحديقة العامة الجميلة الخضراء
تتضاعف وتجذب بشكل كبير

141
00:10:00,948 --> 00:10:02,268
الشارع كله كذلك

142
00:10:02,388 --> 00:10:05,267
السبب الوحيد لانتظاري هنا
هو لأن نادي (بايتس) طردوني

143
00:10:05,347 --> 00:10:06,867
- ألم تعطيهم الاسم؟
- بلى

144
00:10:06,987 --> 00:10:08,947
قبل أن يرافقوني إلى المدخل
المخصص للخدمة

145
00:10:09,547 --> 00:10:13,386
أشعر وكأنني في مسلسل (ذاي ليف)
وسأتصرف مثل (راودي رودي بايبر)

146
00:10:13,546 --> 00:10:17,985
بئساً، الآن! كما يقول (ولف)
المال أساس الرأسمالية

147
00:10:18,065 --> 00:10:21,984
أتعلمين، لا يمكننا توقيف
شخص لكونه غبياً

148
00:10:22,104 --> 00:10:26,583
ولكن يمكننا إيقاف الغباء الهيكلي
لدينا تفويض لفعل ذلك

149
00:10:26,663 --> 00:10:29,663
وهذه الحديقة العامة
هي الهدف المثالي

150
00:10:30,623 --> 00:10:32,782
لأنها ترمز إلى أكثر من ذلك

151
00:10:32,902 --> 00:10:34,622
وخاصة رفض دخول مجموعة من الناس

152
00:10:34,702 --> 00:10:36,621
- ليسوا من الطبقة الراقية
- هذا صحيح

153
00:10:37,141 --> 00:10:39,061
بالعودة إلى أواخر الستينيّات

154
00:10:39,141 --> 00:10:42,180
قام مراهقان بسحق
دراجتين ناريتين بالبوابة

155
00:10:42,300 --> 00:10:43,900
وقاما ببعض الجولات حول الحديقة
الخضراء القديمة

156
00:10:44,380 --> 00:10:46,740
واقتلعوا الكثير من الأشجار
قبل الرحيل

157
00:10:47,459 --> 00:10:49,219
وقد تظنين أنها كانت صرخة غضب

158
00:10:49,699 --> 00:10:51,259
- لم تكن كذلك؟
- كلا، لم تكن كذلك

159
00:10:51,459 --> 00:10:52,619
حصل ذلك على تلال (وودستوك)

160
00:10:52,699 --> 00:10:54,698
وظن الجميع أنهما يفعلان ذلك
كرسالة سلام وحب

161
00:10:54,818 --> 00:10:56,818
- تختلف الأزمنة
- قد يكون ذلك صحيحاً

162
00:10:57,898 --> 00:10:59,217
ولكن هذه البوابة

163
00:10:59,537 --> 00:11:01,897
أفكر في أنها قد تكون مفتاحنا

164
00:11:02,457 --> 00:11:04,896
- مفتاح ماذا؟
- لفتح باب المدينة

165
00:11:06,976 --> 00:11:08,416
ها هو (ستيوارت ليجير)

166
00:11:08,736 --> 00:11:11,335
إذاً، بحثت عما طلبته مني

167
00:11:11,415 --> 00:11:13,255
أرى أننا تخيطنا الرسميات

168
00:11:13,335 --> 00:11:15,854
أنت مسيطر عليّ تماماً
لا تستحق شيئاً لذلك

169
00:11:16,374 --> 00:11:18,814
تريد معرفة أين وصل (برينس)
وماذا سيفعل؟

170
00:11:19,813 --> 00:11:21,973
إنه مجروح بشكل كبير

171
00:11:22,213 --> 00:11:23,533
وأعرف المزيد

172
00:11:23,813 --> 00:11:25,572
يمكننا مناقشة الأمر في الداخل
حجزت أفضل طاولة

173
00:11:25,692 --> 00:11:28,692
كلا، فلنذهب إلى مكان مفتوح لاستقبال
كل الناس وليس النبلاء فحسب

174
00:11:29,052 --> 00:11:30,372
هلا نذهب؟

175
00:11:35,011 --> 00:11:38,890
عملتم كالخبراء المحنكين
على بيع أسهم (هايبرسونيك)

176
00:11:38,970 --> 00:11:40,330
نحب المحافظة على مهارتنا

177
00:11:40,450 --> 00:11:43,409
ورأيت أنكم استخدمتم تقنية هبوط الأسعار
على المدى القصير

178
00:11:43,889 --> 00:11:46,609
لقد تعلمت أن المستثمر الجيد
يمكن أن يبدل رأيه في لحظة

179
00:11:46,689 --> 00:11:49,248
ولكن المستثمر الرائع يجب
أن يقدر على اتخاذ قرار معاكس تماماً

180
00:11:49,728 --> 00:11:52,008
خسارة رعاية الألعاب لا يمكن
أن تكون أضرت بهم إلى هذه الدرجة

181
00:11:52,128 --> 00:11:53,447
سنرى

182
00:11:53,527 --> 00:11:55,847
الشيء الجيد في المستثمر الجيد
والمستثمر العظيم

183
00:11:55,967 --> 00:11:58,286
هو أنهم يأخذون قراراً معاكساً
عند وصول معلومات جديدة

184
00:12:00,446 --> 00:12:01,446
فما كانت هذه المعلومات؟

185
00:12:01,606 --> 00:12:04,245
شيء ما حول تقنيتهم
علم به أحد أفرادي فريقي (ريان)

186
00:12:04,525 --> 00:12:06,645
وهي حركة قانونية من قبلنا

187
00:12:06,725 --> 00:12:08,524
- على الرغم من ذلك، يجب...
- لا تكملي

188
00:12:08,684 --> 00:12:10,444
كما قد يقول الأطفال، نعم

189
00:12:12,044 --> 00:12:13,963
- حان الوقت
- هل ندخلها؟

190
00:12:14,523 --> 00:12:16,203
شكراً على التحديث
عمل رائع

191
00:12:20,282 --> 00:12:21,682
- تفضلي!
- شكراً

192
00:12:21,802 --> 00:12:23,122
هذا (مايكل برينس)

193
00:12:25,121 --> 00:12:26,481
- سررت لرؤيتك
- سررت لرؤيتك

194
00:12:26,601 --> 00:12:28,401
- لنلتقط بعض الصور
- طبعاً

195
00:12:28,481 --> 00:12:30,040
رائع، أخذتها

196
00:12:30,200 --> 00:12:31,960
- مرحباً، أيها الأعزاء
- ماذا؟

197
00:12:34,720 --> 00:12:36,759
حسناً، جميعاً ضعوا الأقلام من أيديكم

198
00:12:36,879 --> 00:12:39,879
وضعوا كل المواد إلى الجهة العليا أمامكم

199
00:12:39,959 --> 00:12:41,678
بئساً، انظروا من عاد

200
00:12:41,798 --> 00:12:43,638
- كيف الحال يا (مافي)؟
- أيها الرفاق

201
00:12:43,758 --> 00:12:46,837
صراحة، لقد أتينا لسرقة
بعض اللوازم المكتبية

202
00:12:47,117 --> 00:12:48,237
كيف الشراكة الجديدة؟

203
00:12:48,317 --> 00:12:49,917
جيدة وسيئة، كما تعلم

204
00:12:49,997 --> 00:12:52,236
- حسناً، يا صديقي
- (دولار بيل)، (مافي)

205
00:12:52,316 --> 00:12:54,076
- لما كل هذه الجلبة؟
- لدينا اجتماعات في المبنى

206
00:12:54,156 --> 00:12:56,116
أردنا المجيء لرؤية التجديد

207
00:12:56,436 --> 00:13:00,435
حسناً، من هو الأصغر سناً والأقل وسامة
والنسخة الجديدة مني؟

208
00:13:00,635 --> 00:13:02,874
هذا (فيليب شارين)
المدير الجديد للمشروع

209
00:13:03,034 --> 00:13:04,514
(دولار بيل) و(مافي)

210
00:13:04,634 --> 00:13:06,754
هذا من دواعي سروري
سمعتكما تسبقكما

211
00:13:07,034 --> 00:13:10,033
لقد كان (فيليب) مهماً جداً
لإدارة الأمور باتجاه جديد

212
00:13:10,193 --> 00:13:12,513
- شكراً يا (تايلور)
- وأي اتجاه تقصدين؟

213
00:13:12,673 --> 00:13:14,792
باتجاه الحاجز الرملي في قناة (السويس)؟

214
00:13:15,272 --> 00:13:19,111
نأسف لخسارة الألعاب الأولمبية يا رفاق
يمكنكم المحاولة في العقد المقبل

215
00:13:19,271 --> 00:13:21,951
(مافي) ماذا قالت لك جدتك
عن مصادقة المتنمرين؟

216
00:13:22,031 --> 00:13:24,790
لا تدعني أتصل بها وأشي بك
قبل محادثتكما الأسبوعية على (فايستايم)

217
00:13:24,870 --> 00:13:26,030
لقد انجرفت

218
00:13:26,190 --> 00:13:28,510
آسف لخسارتكم الألعاب الأولمبية
وكل الأعمال المتعلقة بذلك

219
00:13:28,590 --> 00:13:29,669
إن كان الأمر مهماً بالنسبة إليك

220
00:13:29,749 --> 00:13:31,789
أعلم يا (مافي) وجدتك ستكون فخورة

221
00:13:32,309 --> 00:13:34,789
- هل ستبقيان لفترة من الوقت؟
- لا، يجب أن نذهب قريباً

222
00:13:34,868 --> 00:13:36,348
أردنا المجيء وإلقاء التحية

223
00:13:36,508 --> 00:13:38,428
وتحكمان السيطرة علينا

224
00:13:38,588 --> 00:13:41,467
ما زالت الأمور محتدمة
فكن لطيفاً، أقولها لمصلحتك

225
00:13:49,866 --> 00:13:53,345
التجديد؟ أحقاً تقولها بهذه الطريقة الآن؟

226
00:14:06,783 --> 00:14:09,302
كنت لأقدم لك شيئاً لتشربه
لكنك لن تبقى هنا طويلاً

227
00:14:09,862 --> 00:14:12,342
أتريد ضربي لأنني لم أحقق رغبتك

228
00:14:12,422 --> 00:14:16,021
بالنسبة إلى حلم طفولتك المتعلق بالقطار؟
هيا، فلتقم بذلك

229
00:14:16,101 --> 00:14:18,220
حتى أنني سأنزع قبعتي
على طريقة الرقيب (هولكا)

230
00:14:18,340 --> 00:14:21,060
لكن الفرق هو أنك ستكون
أنت من سيخسر

231
00:14:21,140 --> 00:14:22,660
وستنحني وستفقد كل أمل بالفوز

232
00:14:23,419 --> 00:14:26,859
سأتلقى ضربة خفيفة
عوضاً عن هذه

233
00:14:29,378 --> 00:14:30,858
هل تخترق هاتفي الآن أيها الحاكم؟

234
00:14:30,938 --> 00:14:33,778
كلا، يا سيدي حصلت عليها
من شاب أعرفه في مجال الاتصالات

235
00:14:34,098 --> 00:14:37,017
انتقلت من شبكته إلى هاتف مساعدي
وإلى هاتفي بعد ذلك

236
00:14:37,177 --> 00:14:39,097
يا سيد (برينس)
تنتقل الأخبار سريعاً

237
00:14:39,257 --> 00:14:42,656
وخاصة إن تعلق الأمر بمنافستي المحتملة
(سيلينا راسل)

238
00:14:43,496 --> 00:14:46,095
نعم، أبحث عن حاكم جديد

239
00:14:46,175 --> 00:14:48,575
تذكر، إن كسرته ستشتريه

240
00:14:49,335 --> 00:14:53,094
احرص على حب ما لديك
ولا على التعلق بأول شيء يلمع تراه

241
00:14:53,294 --> 00:14:56,653
بحقك! مساعدة قانونية سابقة ممتازة
تحولت إلى خبيرة في الأخبار

242
00:14:56,733 --> 00:14:58,573
وأصل مسقط رأسها في (روشستر)

243
00:14:58,653 --> 00:15:01,932
ومع ابتسامتها الفائزة الرائعة؟
ما الذي يمكنني ألا أحبه في ذلك؟

244
00:15:02,172 --> 00:15:06,172
وقريباً ستعجز عن إغلاق صندوق تمويل
حملتها الانتخابية لأنني سأملأه مالاً

245
00:15:06,651 --> 00:15:09,771
ستسبقك وسننفق مالاً أكثر منك
وستتفوق عليك في كل مقاطعة

246
00:15:09,851 --> 00:15:12,050
يا رجل، أريد مواجهتك في هذه النقطة

247
00:15:12,170 --> 00:15:14,330
تعرف على طريقة (روكي غرازيانو)

248
00:15:14,410 --> 00:15:17,330
ولكنني أعتقد أنك سترى
أبعد من وقفتي هذه القاسية

249
00:15:17,489 --> 00:15:19,409
نعرف أنني بالكاد فزت
بالانتخابات الماضية

250
00:15:19,489 --> 00:15:21,489
وكان منافسي في الفريق الخطأ

251
00:15:22,009 --> 00:15:23,888
ماذا عساي أفعله
ضد ملكة جمال (أميركا)؟

252
00:15:24,488 --> 00:15:26,648
الأمر بسيط، ستوافق على ما أريده

253
00:15:28,327 --> 00:15:29,647
ما هو؟

254
00:15:29,927 --> 00:15:31,287
طرد (رودز) نهائياً

255
00:15:31,487 --> 00:15:33,007
وأريدك بالتحديد أن تكتب رسالة

256
00:15:33,087 --> 00:15:36,606
إلى مجلس الشيوخ في (نيويورك) مطالباً
بجلسة تصويت لاستبعاده

257
00:15:37,006 --> 00:15:38,326
على أي أساس؟

258
00:15:38,446 --> 00:15:40,965
أرأيت؟ ها أنت تطرح الأسئلة الصائبة

259
00:15:41,245 --> 00:15:42,565
لعل الأمل ما زال قائماً لك
في نهاية المطاف

260
00:15:42,645 --> 00:15:44,564
- سأرسل لك التفاصيل
- كلا، لا، لا

261
00:15:44,644 --> 00:15:48,244
ما من سبب لأغامر برأسمالي السياسي
على أسوأ كوابيسك

262
00:15:48,484 --> 00:15:50,083
هو أسوأ كابوس لك أيضاً

263
00:15:52,323 --> 00:15:54,083
إن عملت في مسلخ لمدة طويلة
بما فيه الكفاية

264
00:15:54,203 --> 00:15:56,762
لن تتأثر بالدم والأشلاء

265
00:15:57,842 --> 00:15:59,922
ولكن هذا لا يعني أن الموت ليس حاضراً

266
00:16:00,082 --> 00:16:03,761
لقد خضت ذلك لفترة طويلة
بحيث أنك لا تدرك ذلك

267
00:16:06,640 --> 00:16:11,400
اسمع، لن أوقع على شيء
إلا إن ضمنت لي

268
00:16:11,479 --> 00:16:14,199
أنك تتعهد بأن يوقع ثلثي
أعضاء مجلس الشيوخ على إقالته

269
00:16:15,159 --> 00:16:18,838
نريد أن نبعد (تشاك) نهائياً
لا نريده مجروحاً وغاضباً

270
00:16:19,918 --> 00:16:21,758
سأكفل لك ثلثي الأعضاء

271
00:16:22,198 --> 00:16:23,557
جهز القلم فحسب

272
00:16:38,235 --> 00:16:39,554
فتح المدينة؟

273
00:16:40,314 --> 00:16:42,034
هذا شعار الحملة؟

274
00:16:42,114 --> 00:16:45,073
حسناً، فكرنا في شعار
"لا أرض لنا بعد (الفولغا)" لكنه مأخوذ

275
00:16:45,153 --> 00:16:48,553
حسناً، على الأقل فرصة فوز الروس
كانت فعلياً كبيرة

276
00:16:48,833 --> 00:16:50,952
- أما نحن فلا
- مهلاً، حديقة (فان دي بيل)

277
00:16:51,032 --> 00:16:53,872
معفاة من الضرائب وهي تتبع نظام
الجمعيات التي لا تبغي الربح

278
00:16:53,952 --> 00:16:56,311
قوانين الولاية تمنع التمييز
في الأماكن العامة

279
00:16:56,391 --> 00:16:58,151
والحديقة العامة بموجب تعريفها ووظيفتها

280
00:16:58,231 --> 00:17:01,390
مكان عام، ويجب ألا تخضع
لأي تمييز عنصري

281
00:17:01,550 --> 00:17:04,230
ما عدا إن كانت حديقة عامة خاصة
مثل (فان دي فيلد)

282
00:17:04,550 --> 00:17:07,509
فالأرض يملكها أصحاب الشقة المجاورة

283
00:17:07,629 --> 00:17:10,829
وهي كذلك منذ تأسيس صندوق ائتمان
(ماك لاندون) عام 1912

284
00:17:10,908 --> 00:17:13,388
قد يحق للأثرياء إغلاق

285
00:17:13,468 --> 00:17:16,108
أو منع الدخول إلى مساحات من الطبيعة
في وسط مركز في المدينة

286
00:17:16,228 --> 00:17:18,907
لكن السؤال الذي نطرحه
هل يجب أن يفعلوا ذلك؟

287
00:17:19,067 --> 00:17:21,547
الجميع يدفع ضرائب لقاء
العقارات المملوكة

288
00:17:21,786 --> 00:17:24,826
لماذا يجب على الواحد في المئة من
الأثرياء أن تكون لهم ثغرة تعفيهم منها؟

289
00:17:24,986 --> 00:17:27,425
لماذا يمكن لاسم (باسبي بوركلي)
أن يكون اسماً مألوفاً

290
00:17:27,505 --> 00:17:30,065
على الرغم من أن (غاور شامبيون)
غير معروف بتاتاً؟

291
00:17:30,225 --> 00:17:34,144
هناك ظلم كثير في العالم
أحد أوجهه الثغرات التي تطال الأثرياء

292
00:17:34,264 --> 00:17:35,664
حتى الآن

293
00:17:35,784 --> 00:17:37,344
إذاً، ادفعوا أو افتحوا البوابات

294
00:17:37,424 --> 00:17:38,743
لن يكون ذلك كافياً في المحكمة

295
00:17:38,823 --> 00:17:41,143
فلا بد من أن الربح هو في المشادة عينها

296
00:17:41,223 --> 00:17:43,223
لا نحتاج إلى صالة المحكمة
لندع الأثرياء

297
00:17:43,302 --> 00:17:44,862
يهاجمون بعضهم البعض

298
00:17:44,982 --> 00:17:47,862
حسناً، سأذهب إلى (بيست برو شوبس)

299
00:17:47,942 --> 00:17:51,181
لإحضار المعدات اللازمة
لرحلة الصيد هذه

300
00:17:51,301 --> 00:17:54,900
نعم، نحن بحاجة إلى الطعم الصحيح
لنجعل أحد الأسياد يسمح لنا بالدخول

301
00:17:56,780 --> 00:18:00,259
أقول لك، (غولد بوند ميديكايتد)

302
00:18:00,379 --> 00:18:02,739
تضعها على المنطقة الحميمة

303
00:18:02,819 --> 00:18:05,098
وتشعر بمتعة رائعة

304
00:18:05,458 --> 00:18:06,658
- مهلاً
- الشرطة

305
00:18:06,738 --> 00:18:09,058
بئساً، ماذا؟

306
00:18:10,018 --> 00:18:11,897
- مهلاً
- (ستيفن بيرش)

307
00:18:12,137 --> 00:18:14,217
محتال يجوب شوارع المدينة

308
00:18:14,897 --> 00:18:18,456
تخيل كم تفاجأت عندما علمت
أنك في مجلس الأمناء

309
00:18:18,576 --> 00:18:22,455
في الحديقة العامة التي أحقق بشأنها

310
00:18:22,575 --> 00:18:25,055
- تحقيق بشأن ماذا؟
- الإعفاء الضريبي

311
00:18:25,615 --> 00:18:29,894
أشعر بالفضول! كم من شخص
يملك المفتاح المنشود؟

312
00:18:29,974 --> 00:18:34,973
أي من القاطنين بالقرب من الحديقة
في المباني الـ44 المجاورة لها

313
00:18:35,053 --> 00:18:38,212
إذاً، تقريباً 481 مفتاحاً

314
00:18:38,412 --> 00:18:41,052
- لكن القائمة سرية
- لن تبقى كذلك لمدة طويلة

315
00:18:41,292 --> 00:18:42,612
أوقفتني في الشارع

316
00:18:42,731 --> 00:18:45,051
لأنك تريد أن تدفع ابنتك الصغيرة
على الأرجوحة عندنا؟

317
00:18:45,651 --> 00:18:47,811
أم أنك تزعجني لأن الأمر
ممتع بالنسبة إليك؟

318
00:18:48,290 --> 00:18:50,770
كلا، بل لأنتقم لبعض الأفراد
كأم شابة

319
00:18:50,890 --> 00:18:53,370
تم منعها من الدخول
لأن بشرتها سمراء

320
00:18:54,369 --> 00:18:57,729
ولأن أحد رجال أعمال (وول ستريت)
أراد إنهاء مكالمته

321
00:18:58,089 --> 00:18:59,848
يبدو خطأ لا يغتفر

322
00:18:59,928 --> 00:19:01,968
حسناً، ولكن يمكن منعه حتماً

323
00:19:02,368 --> 00:19:03,728
الأمر الذي ستندم عليه

324
00:19:04,128 --> 00:19:06,407
هي الأخبار حول الموضوع
والإجراءات المتخذة

325
00:19:06,487 --> 00:19:09,886
باسم الشعب ضد رئيس مجلس إدارة
صيانة الحديقة، وهو أنت

326
00:19:10,206 --> 00:19:14,886
وأيضاً، سيترافق ذلك مع تحقيق
وتدقيق حسابات في كل شركاتك

327
00:19:17,285 --> 00:19:19,045
يا للهول، تبدو كهذا الرجل
في الصورة القديمة

328
00:19:19,165 --> 00:19:21,804
الذي يحاول التقاط
القذائف المدفعية ببطنه

329
00:19:22,284 --> 00:19:25,604
وتعلو وجهه ملامح جيدة
ويدعي الضحك وهو متألم فعلاً

330
00:19:26,603 --> 00:19:27,763
هذه النظرة هي رد فعلي

331
00:19:27,883 --> 00:19:31,522
على رائحة الهراء المنبعثة من سيارتك
كلا، كلا

332
00:19:31,722 --> 00:19:33,202
أتعرف ماذا؟ كلا

333
00:19:33,442 --> 00:19:35,282
سأرتقي

334
00:19:35,642 --> 00:19:38,721
ماذا يتطلب الأمر لتدعني
وشأني يا سيد (رودس)؟

335
00:19:38,801 --> 00:19:40,361
قائمة بالأعضاء

336
00:19:41,321 --> 00:19:44,280
لأنني سأستدعي وأبدأ بالإجراءات القانونية
ضد كل من يحمل مفتاحاً

337
00:19:44,440 --> 00:19:48,599
وسأدع حكم القاضي يفصل
بيني وبين هذه البوابات البائسة

338
00:19:56,238 --> 00:19:58,957
أملك مهارات خارقة للطبيعة، أتعلم؟

339
00:19:59,117 --> 00:20:01,917
أفكر سريعاً، أتحدث سريعاً
أركض سريعاً، هذه الأشياء مفيدة

340
00:20:02,437 --> 00:20:06,396
- ما عدا...
- عندما يكون الكلام أسرع من التفكير

341
00:20:06,876 --> 00:20:10,595
مثل عندما اقترحت أن نبعد (تشاك)
باعتماد طريقة (ألباني) الثلاثية

342
00:20:10,875 --> 00:20:14,754
أعني أن (تشاك) هو أول
من أرشدني إلى هذه الكتب

343
00:20:15,354 --> 00:20:17,074
لكن ليس هذا السبب الذي يجعلك
تتوسلين كي ننسحب

344
00:20:17,194 --> 00:20:19,594
ليس كذلك حتماً، لكن...

345
00:20:20,193 --> 00:20:22,513
- لا يمكن أن أتورط في ذلك
- بلى

346
00:20:22,633 --> 00:20:24,833
شخص واقعي وعازم في المجال السياسي
هو وصف مفيد

347
00:20:24,913 --> 00:20:26,672
لشخص يريد هذا المسار

348
00:20:27,112 --> 00:20:29,872
يمكن أن يبدو الأمر كخيانة
للشخص الذي دربني

349
00:20:30,272 --> 00:20:32,551
وأيضاً في أعين عامة الشعب
لأنني ساعدت الثري

350
00:20:32,631 --> 00:20:34,871
هذا الثري قيمته أكبر من الجمهور

351
00:20:34,951 --> 00:20:36,590
لكسب المقعد المنشود

352
00:20:37,270 --> 00:20:39,910
وتمويل الانتخابات التمهيدية والعامة
وما إلى هناك

353
00:20:39,990 --> 00:20:41,869
وسيدفع أصدقاءه إلى التمويل أيضاً

354
00:20:42,509 --> 00:20:44,589
تعلمت عدم الثقة في وعود كهذه

355
00:20:44,949 --> 00:20:47,788
على الرغم من أن سمعتي مبنية
على المحافظة على وعود مماثلة

356
00:20:52,467 --> 00:20:53,187
ما رأيك بالتالي

357
00:20:53,427 --> 00:20:55,187
ستقدمين إليّ المعلومات
المطلوبة لفعل ذلك

358
00:20:55,507 --> 00:20:57,786
وتراقبينني وأنا أفعل ذلك
وترشدينني

359
00:20:58,146 --> 00:20:59,986
وسأكون الوحيد العالم بتورطك

360
00:21:09,744 --> 00:21:11,664
63 مقعداً في مجلس الشيوخ

361
00:21:12,464 --> 00:21:13,784
ما من حدود فعلية

362
00:21:14,263 --> 00:21:16,183
متجذرون جداً ويصعب تغيير رأيهم

363
00:21:16,263 --> 00:21:18,543
بفرص للعمل في القطاع الخاص

364
00:21:18,623 --> 00:21:21,862
وبعضهم، يكترثون فعلاً
لمصلحة قطاعهم

365
00:21:22,982 --> 00:21:24,302
فلنقدم لكل منهم قطعة حلوى

366
00:21:24,941 --> 00:21:26,261
وللباقين؟

367
00:21:26,581 --> 00:21:27,941
اكترث لما هو في مصلحتهم

368
00:21:28,741 --> 00:21:30,060
مستقبلهم السياسي

369
00:21:30,620 --> 00:21:33,420
- للوصول إلى الثلثين...
- تحتاج إلى 42 صوتاً

370
00:21:34,300 --> 00:21:35,619
هل يمكنك إرشادي في ذلك؟

371
00:21:36,419 --> 00:21:38,299
أنت تعلم أنه يمكنني فعل ذلك

372
00:21:43,578 --> 00:21:47,017
سيلاحق كل حملة مفاتيح حديقة
(فان دي فيلد)

373
00:21:47,097 --> 00:21:50,777
- أنتم والجيران
- وما السبب؟

374
00:21:50,977 --> 00:21:53,976
أعني، فليحاول (رودس) دخول الممتلكات
الخاصة من دون مذكرة

375
00:21:54,056 --> 00:21:55,256
هل يملك شكوى؟

376
00:21:55,456 --> 00:21:58,375
يبدو أن المدعي العام في (نيويورك)
يقوم بمهمة جهادية

377
00:21:58,695 --> 00:22:00,695
أنا مؤدية لك
ولكن هذا بدا مهين

378
00:22:01,095 --> 00:22:03,654
ما يسعون إليها هو إلغاء مجلس الأعضاء

379
00:22:03,734 --> 00:22:05,974
وتجريدنا من الإعفاء الضريبي

380
00:22:06,094 --> 00:22:08,013
- بئساً
- أود رؤيته يحاول فعل ذلك

381
00:22:08,133 --> 00:22:12,253
رجال أفضل منه تمت معاقبتهم لأقل
من ذلك، ثق فيّ، أعلم ذلك

382
00:22:12,773 --> 00:22:15,692
- وسأريه ما يمكنه فعله بمذكرته
- هذا كل شيء

383
00:22:15,852 --> 00:22:18,731
يريدنا أن ندفع لقاء هذه المشكلة
ليثبت وجهة نظره

384
00:22:18,931 --> 00:22:20,451
يريدنا أن نظهر أنفسنا

385
00:22:20,931 --> 00:22:22,251
لن أعطيه شقتي

386
00:22:22,331 --> 00:22:25,810
لقد سكنت مجدداً مع صديقتي الجديدة
وهي تحب الحديقة العامة

387
00:22:26,170 --> 00:22:30,929
ماذا هناك أيضاً؟ بئساً يا (بيرش)
أهذا فخ؟

388
00:22:31,449 --> 00:22:33,169
لست هنا لمحاربتك يا (لازارا)

389
00:22:33,329 --> 00:22:35,128
على الرغم من أنكم كلكم تخيلتم عني

390
00:22:35,208 --> 00:22:36,928
أنا هنا للمواجهة معكم

391
00:22:37,688 --> 00:22:39,248
لا أطلب الكثير من المدينة

392
00:22:39,688 --> 00:22:42,247
ولكنني أظنني اكتسبت الحصول
على القليل من الخصوصية

393
00:22:42,367 --> 00:22:43,527
على غرارنا جميعاً

394
00:22:43,607 --> 00:22:45,287
النخبة لا تستهويك يا (مايك)

395
00:22:45,407 --> 00:22:47,566
لا أتحدث عن النخبوية
بل عن الحفاظ على الذات

396
00:22:47,926 --> 00:22:50,126
مساحات أكثر احتلها (تشاك رودس)

397
00:22:50,206 --> 00:22:52,925
هذا الرجل مسؤول عن تبدل معاملتنا
بطريقة راقية جداً

398
00:22:53,045 --> 00:22:54,565
عند دخولنا إلى المطاعم

399
00:22:54,645 --> 00:22:57,204
لاضطرارنا إلى استخدام (أوبن تايبل)
على غرار كل الناس

400
00:22:57,324 --> 00:22:58,924
أتظنونه سيتوقف
عند موضوع الحديقة العامة؟

401
00:22:59,244 --> 00:23:02,003
(ذا نيكربوكر)، (ذا متروبوليتان)
(ذا كور كلوب)

402
00:23:02,683 --> 00:23:05,443
كل المؤسسات التي نحن أعضاء فيها

403
00:23:05,563 --> 00:23:07,882
المخصصة لنا للاجتماع بسلام

404
00:23:08,082 --> 00:23:11,842
- سيأتي دورها تالياً
- أرأيتم؟ هذا ما قلته، الجهاد

405
00:23:11,922 --> 00:23:14,561
في أي مرحلة سنغادر مدينة (نيويورك)

406
00:23:14,681 --> 00:23:16,241
لتجنب الضريبة على الأثرياء؟

407
00:23:16,441 --> 00:23:18,480
لا تتوهمون، فالأمور ستؤول إلى ذلك

408
00:23:19,240 --> 00:23:21,440
وهل أتيت من الجنة لتنقذنا؟

409
00:23:21,920 --> 00:23:24,639
- يمكن قول ذلك
- وقعت تحت سيطرته يا (بيرتش)

410
00:23:24,839 --> 00:23:26,559
استعملك ليجمعنا كلنا هنا

411
00:23:26,679 --> 00:23:29,198
احتجنا إلى زورق إنقاذ
وهو الوحيد الذي قدم ذلك

412
00:23:29,278 --> 00:23:33,158
لماذا تريد مساعدتنا بعد أن خسرت
عرض الألعاب الأولمبية؟

413
00:23:33,598 --> 00:23:35,157
أنا مستعد لتخطي خيانتكم

414
00:23:35,237 --> 00:23:38,077
وسأتولى أمر (تشاك رودس)
وستحافظون على سمعتكم نظيفة

415
00:23:38,637 --> 00:23:41,236
ولكن إن طعنتموني ولو قليلاً مجدداً

416
00:23:41,316 --> 00:23:45,675
سأتسبب لكم بأذى كالذي تسبب به
(جوني رامبو) في (بلود)

417
00:23:45,835 --> 00:23:50,075
أنت لن تدعمنا لأنك تحب هذا المكان
أو تحبنا

418
00:23:50,474 --> 00:23:53,754
وما هو مخططك الفعلي؟
ما هو الثمن لقاء كل ذلك بالتحديد؟

419
00:23:53,994 --> 00:23:55,394
يجب أن يتم دفع ثمن ما، حتماً

420
00:23:55,514 --> 00:23:57,273
ولكن سيصب في مصلحتكم
على المدى الطويل

421
00:23:57,393 --> 00:24:00,553
إن فعلت ذلك لأجلكم
يجب أن تمنحوني أموالكم

422
00:24:02,392 --> 00:24:04,912
سيستثمر كل واحد منكم بمبلغ ربع مليون
في (أم بي سي)

423
00:24:09,191 --> 00:24:13,110
صدقني أيها السيناتور لا أستمتع بملاحقة
أعضاء حديقة (فان دي فيلد)

424
00:24:13,190 --> 00:24:15,310
إنهم مواطنون رائعون جميعهم

425
00:24:15,390 --> 00:24:19,029
وقد لا يكونوا كذلك
لكن يجب أن يدافع أحدهم عن الأشخاص

426
00:24:19,109 --> 00:24:21,669
الذين يدفعون ضرائب
وأنا الشخص الذي يتولى ذلك

427
00:24:22,069 --> 00:24:23,668
أتمنى لك يوماً سعيداً أيها السيناتور

428
00:24:25,748 --> 00:24:27,908
إنه ثالث سيناتور يضغط عليّ
بشأن هذا الموضوع

429
00:24:28,267 --> 00:24:30,067
ينسجم ذلك مع ما أعرفه

430
00:24:30,267 --> 00:24:31,787
المجموعة تم لم شملها مجدداً

431
00:24:32,667 --> 00:24:35,546
ويخططون مع (برينس)
لمكافحة جهدك

432
00:24:35,666 --> 00:24:38,946
والحقيقة هي أنه أعطاهم استثمارات كبيرة

433
00:24:39,026 --> 00:24:41,625
والحقيقة هي أننا سنقضي عليهم

434
00:24:41,905 --> 00:24:43,865
السيناتور (ثارب) على الخط الثاني

435
00:24:43,945 --> 00:24:46,304
ورئيس المجلس (ما) ينتظر
على الخط الأول

436
00:24:47,064 --> 00:24:50,543
- ها قد خرج الذئاب
- كلما ضغطوا أعرف أننا محقون

437
00:24:50,663 --> 00:24:52,143
لا تحولي أي من هذه الاتصالات
من فضلك

438
00:24:53,263 --> 00:24:54,743
يمكنك تجاهلهم لهذه المدة فحسب

439
00:24:55,462 --> 00:24:57,382
إلى حين نستدعيهم أمام القاضي

440
00:25:21,898 --> 00:25:23,217
مرحباً يا (تايلور)

441
00:25:24,297 --> 00:25:25,657
كيف الحال؟

442
00:25:27,776 --> 00:25:32,536
نعم، يسرني دائماً رؤية الأصدقاء والزملاء
خلال استقلال المصعد إلى المكتب

443
00:25:33,535 --> 00:25:35,815
أفضل من موكب الجنازة، أليس كذلك؟

444
00:25:36,535 --> 00:25:38,375
- كيف كان الغداء؟
- ما من شيء مميز

445
00:25:38,494 --> 00:25:41,894
كان رائعاً، ما من شيء مميز
كما قال

446
00:25:45,213 --> 00:25:46,853
ستخسر (بين) و(تاك)

447
00:25:47,173 --> 00:25:49,612
- هل أخبراك ذلك؟
- ليس بهذه الكلمات، لا

448
00:25:49,692 --> 00:25:51,292
ولكن، نعم من خلال تصرفاتهما

449
00:25:51,372 --> 00:25:52,972
لأنهما كانا أكثر توتراً من العادة

450
00:25:53,252 --> 00:25:55,491
رأيتهما عائدان من استراحة الغداء
يشربان العصير من زجاجتين زرقاوين

451
00:25:55,571 --> 00:25:57,651
- هذا ما يشربه (مافي)
- ويعني ذلك؟

452
00:25:57,731 --> 00:25:59,731
إما أنهما فجأة أصبحا من محبي
القهوة المثلجة الفاخرة

453
00:25:59,811 --> 00:26:01,250
وذهبا للحصول عليها

454
00:26:01,450 --> 00:26:03,050
أو أنهما كانا في مقابلة عمل
في (هاي بلاينز)

455
00:26:03,130 --> 00:26:04,450
ولكنهما ليسا ملزمان بعقد، أليس كذلك؟

456
00:26:04,530 --> 00:26:06,569
يبدو الأمر متعلق بالموارد البشرية
أخبري عنه (ويندي)

457
00:26:06,649 --> 00:26:08,209
إنها خارجاً، لقد أخذت إجازة

458
00:26:08,329 --> 00:26:10,609
لتعيد التركيز وتستجمع قواها
ولكنك تفوت النقطة المهمة

459
00:26:10,729 --> 00:26:12,208
أتظنين حقاً، أنهما
سيتركان (مايك برينس)

460
00:26:12,288 --> 00:26:14,328
و(ستارفليت كوماند)
من أجل استثمار صغير؟

461
00:26:15,048 --> 00:26:17,847
إن خططا للرحيل معاً
لعلهما لا يريدان الرحيل

462
00:26:17,967 --> 00:26:19,647
ولكن عمل الزملاء مع بعضهم البعض

463
00:26:19,727 --> 00:26:21,886
مختلف ولكن مألوف
إنهما يشعران بالحنين

464
00:26:22,006 --> 00:26:24,806
- تملك فرصة لعكس ذلك
- إلا إن حان الوقت ليمضيا قدماً

465
00:26:26,206 --> 00:26:29,565
اسمعي، من الصعب ترك شيء تحبينه
حتى وأنت تعرفين أن ذلك أفضل

466
00:26:29,805 --> 00:26:31,325
- تبدو مسألة شخصية
- هذا صحيح

467
00:26:31,405 --> 00:26:33,124
تسنت لي الفرصة الدراسة
على يد (دافني كولر)

468
00:26:33,284 --> 00:26:35,364
- (ماك آرثر فيلو)؟
- أجل، من ضمن جوائز غيرها

469
00:26:35,444 --> 00:26:37,564
عملها في مختبر (آل)
(ستانفورد) مثير للدهشة

470
00:26:37,883 --> 00:26:41,043
لهذا بقيت في قسم الهندسة
عاماً أكثر مما توجب عليّ

471
00:26:41,523 --> 00:26:43,962
لدي مشكلة داخلية مشابهة
مع (بوب آكسلرود)

472
00:26:44,442 --> 00:26:46,082
شجعني ثم خيّب ظني

473
00:26:46,162 --> 00:26:48,681
حاولت الخروج من المشكلة
لكن انتهى بي الأمر حيث بدأت

474
00:26:49,361 --> 00:26:52,441
والآن بعد رحيله، أتعتقدين أنك
بقيت لوقت أطول مما توجب عليك؟

475
00:26:53,521 --> 00:26:54,800
اعتقدت ذلك أولاً

476
00:26:55,120 --> 00:26:57,880
لكنني أدركت أنني في المكان المناسب
لأصل إلى المكان المنشود

477
00:26:57,960 --> 00:27:00,519
وهو الحصول على ممتلكات
شخصية بالمليارات

478
00:27:00,599 --> 00:27:02,239
هذا هو المقصود، صحيح؟

479
00:27:02,759 --> 00:27:04,119
ماذا تنوين أن تفعلي به؟

480
00:27:04,958 --> 00:27:07,758
مثل الممتلكات، هذا أمر شخصي
اسمع، كل هذا من أجل أن أقول...

481
00:27:08,038 --> 00:27:10,238
ربما (بين) و(تاك) محقان
بشأن أين يجب أن يكونا

482
00:27:10,317 --> 00:27:12,637
وإن لم يكونا كذلك؟ إن كانت طريق
عملهما هو الذهاب إلى مكان آخر

483
00:27:12,757 --> 00:27:14,077
لن أقف بطريقهما

484
00:27:14,357 --> 00:27:16,876
مشاعر مشجعة
لكن ما كنت أحاول قوله لك

485
00:27:16,956 --> 00:27:18,596
إن رحيلهما سيؤثر
بطريقة سلبية عليك

486
00:27:18,716 --> 00:27:20,276
لم يعد تعلق الأمر بكتابك

487
00:27:20,356 --> 00:27:23,755
خسارة الأشخاص وأفكارهم وقيمهم...
سيكون هذا على عاتقك

488
00:27:23,875 --> 00:27:25,755
أجل، البصريات

489
00:27:26,435 --> 00:27:29,674
بالإضافة إلى أنهما ذكيان
ويجيدان عملهما وليسا مخادعين

490
00:27:29,754 --> 00:27:31,474
إن كان بوسعك الإبقاء عليهما
فافعل ذلك

491
00:27:32,193 --> 00:27:33,513
وإن لم أستطع؟

492
00:27:34,273 --> 00:27:37,273
عليك إجراء مقابلة خروج
حاول أن تستبدل مكانهما

493
00:27:38,272 --> 00:27:40,072
أجل، أعتقد ذلك

494
00:27:40,592 --> 00:27:42,032
إذاً، ما هو وضعنا؟

495
00:27:42,592 --> 00:27:44,511
حصلنا على (هادسون فالي)
هذا يعطيك سبعة

496
00:27:44,591 --> 00:27:45,911
أيضاً (غود إن فينغر لايكس)

497
00:27:46,031 --> 00:27:47,951
(سيراكيوز)، (إثيكا)، (روتشستر)
إنهم يحبونك

498
00:27:48,071 --> 00:27:50,190
هبة الكلية المحترمة
لا تعجز عن شراء شيء

499
00:27:50,350 --> 00:27:51,950
هذا يعطيك ثمانية أصوات أخرى

500
00:27:52,070 --> 00:27:53,430
تحب أن تبدأ بالأخبار الجيدة

501
00:27:53,509 --> 00:27:55,869
عرفت شيئاً عنك يا (سكوتر)
لكن دعني أخبركم بالأخبار السيئة

502
00:27:55,949 --> 00:27:58,669
ثمة سيناتور من (أونيانتو)
سيشكل عقبة

503
00:27:59,028 --> 00:28:01,948
- من يكون؟
- السيناتور (كلاي ثارب)، جمهوري

504
00:28:02,268 --> 00:28:04,347
إنه في منصبه منذ عيد مولد
(كايت ساكر) الأول

505
00:28:04,427 --> 00:28:05,827
هذا وقت طويل

506
00:28:06,107 --> 00:28:08,867
ليس طويلاً جداً
إنه يرفض اتصالاتنا

507
00:28:09,427 --> 00:28:12,506
رقمنا السحري هو 42
أين يناسب (ثارب) في ذلك؟

508
00:28:12,866 --> 00:28:14,746
مع (ثارب)، تحصل
على 4 إضافية في المنطقة

509
00:28:16,025 --> 00:28:17,345
سيجعلني أتجاوز الحد؟

510
00:28:19,665 --> 00:28:20,944
هذا يسوّي الأمر إذاً

511
00:28:22,024 --> 00:28:23,344
سنذهب إلى (ألباني)

512
00:28:27,423 --> 00:28:29,223
قبيلة (موهاك) من المنطقة

513
00:28:29,503 --> 00:28:33,342
حرّاس الباب الشرقي
لاتحاد (إروكوي)

514
00:28:33,782 --> 00:28:35,022
هل هكذا تتخيل نفسك؟

515
00:28:35,182 --> 00:28:37,981
هل أنا جالس مع الزعيم الكبير؟
حامي المنطقة؟

516
00:28:38,181 --> 00:28:41,781
بل العكس تماماً
أنا موظف رسمي منتخب فحسب

517
00:28:41,901 --> 00:28:44,260
ينفذ واجبات منصبه
كما يرى ذلك مناسباً

518
00:28:44,420 --> 00:28:46,540
وهل يتضمن ذلك
مقاومة (تشاك رودس)

519
00:28:46,660 --> 00:28:50,179
بغض النظر عن خطأه وفساده؟

520
00:28:50,259 --> 00:28:51,739
دعني أوقفك هنا

521
00:28:52,659 --> 00:28:55,218
أتريد أن تعرف لماذا
دعمت بطاقة (رودس)؟

522
00:28:55,938 --> 00:28:57,538
أريد ان أعرف مما
المادة المظلمة مصنوعة؟

523
00:28:57,618 --> 00:28:58,937
سأقبل بذلك

524
00:28:59,577 --> 00:29:01,777
كان بجانبي بلحظات ضعفي

525
00:29:02,177 --> 00:29:04,576
زارنا عندما مرضت زوجتي

526
00:29:05,256 --> 00:29:08,536
وفي جنازتها، صافحني

527
00:29:09,016 --> 00:29:12,175
نظر نحوي مباشرة وقال...

528
00:29:13,855 --> 00:29:15,854
"في ظروف أفضل"

529
00:29:16,734 --> 00:29:18,094
كلمات بسيطة

530
00:29:18,414 --> 00:29:21,253
لكن تكاد تكون كافية
لرجل خسر زوجته

531
00:29:21,493 --> 00:29:23,173
لكن ماذا قد يكون كافياً؟

532
00:29:23,933 --> 00:29:27,092
وأنا رأيت الجمال والعزاء
بهذه الكلمات

533
00:29:28,012 --> 00:29:31,011
لأكمل حياتي
وأعود إلى مجلس النواب

534
00:29:31,331 --> 00:29:33,731
على الأقل تبقى لي ذلك
عمل حياتي

535
00:29:34,651 --> 00:29:36,330
وعندما أعود بالفعل...

536
00:29:36,930 --> 00:29:38,250
سيكون (تشاك) هناك

537
00:29:38,850 --> 00:29:40,850
ستكون صداقته بانتظاري

538
00:29:42,049 --> 00:29:43,929
كان الوعد بمستقبل أفضل

539
00:29:44,849 --> 00:29:50,848
وفهمت أن ذلك كان أكثر
ما يمكن لسياسي أن يقدمه لآخر

540
00:29:52,327 --> 00:29:57,247
لذا، أعتذر
لا يمكنني مواجهته

541
00:29:59,086 --> 00:30:01,846
يمكنني أن أكون صديقاً جيداً لك أيضاً
أيها السيناتور (ثارب)

542
00:30:02,646 --> 00:30:04,005
إن سمحت لي بذلك

543
00:30:06,005 --> 00:30:10,484
أي جزء من "لا يمكنني مساعدتك"
لم تفهمه؟

544
00:30:24,721 --> 00:30:25,921
يا للهول، مجدداً؟

545
00:30:26,001 --> 00:30:27,641
حان الوقت
لتتوقف عن الشعور بالذهول

546
00:30:27,921 --> 00:30:30,880
(ساكر) هو التجسيد الحي لقصة
(سكاي ماسترسون) لنبيذ التفاح

547
00:30:31,480 --> 00:30:32,600
هذه قصة لا أعرفها

548
00:30:32,920 --> 00:30:35,000
إن دخلت إلى حانة
وعرض عليك شخص أن يراهنك

549
00:30:35,120 --> 00:30:37,199
أن آص البستوني
سيقفز من ورق اللعب

550
00:30:37,279 --> 00:30:39,399
ويرش النبيذ بأذنك
فحري بك أن تصدق

551
00:30:39,479 --> 00:30:41,278
أن النتيجة ستكون
أذنك مليئة بالنبيذ

552
00:30:41,638 --> 00:30:45,718
وهذا سيكلفه ألف و800
بينما أنت 32

553
00:30:46,717 --> 00:30:49,157
الثقة في دماغي
تسيطر على ما تبقى من دماغي

554
00:30:49,397 --> 00:30:50,717
- هذا يحدث
- ما هو القرار؟

555
00:30:51,077 --> 00:30:53,316
(ثارب) لا يتزحزح
ماذا لديك أنت؟

556
00:30:53,476 --> 00:30:56,716
تبعات اقتصادية على (أونيانتو)
أي منطقته، عقب الجائحة

557
00:30:57,395 --> 00:30:59,235
- ما الأمر؟
- وسط المدينة مكان رديء وقديم

558
00:30:59,755 --> 00:31:02,195
خصص الحاكم الملايين
ليحاول أن يحسن من صورتها السيئة

559
00:31:02,315 --> 00:31:04,594
- وإن أمكننا التخلص من ذلك؟
- سينزعج البيض المسنون

560
00:31:04,674 --> 00:31:06,194
عند عدم تمكنهم
من الحفاظ على التاريخ

561
00:31:06,714 --> 00:31:09,433
أعتقد أن ذلك ليس سهلاً
الطلب من (سويني) ألا يكون وفياً

562
00:31:09,873 --> 00:31:13,632
علينا أن نحدد مشاريع متساوية بالقيمة
حيث يمكن نقل التمويل إليها

563
00:31:13,832 --> 00:31:15,472
- أنا سأجدها
- وعلينا أن نفعل ذلك

564
00:31:15,552 --> 00:31:18,791
دون أن نعرضك يا سيد (برينس)
إلى المسؤولية الجرمية

565
00:31:19,151 --> 00:31:20,471
تحت خدمتك

566
00:31:22,151 --> 00:31:23,471
أيمكننا اتمام هذا
في الوقت المناسب؟

567
00:31:29,430 --> 00:31:31,269
إن ذهبنا إلى المحاكمة
من المحتمل أن نخسر

568
00:31:31,429 --> 00:31:33,989
لذا علينا أن نفاوض على تسوية
نجعلها تبدو فوزاً

569
00:31:34,149 --> 00:31:36,228
هذا أمر سيتقبلونه ولن يزعجهم

570
00:31:36,308 --> 00:31:39,948
وقت يقضونه مع العامة
حكم انقضاء يمنع من الوصول الخاص

571
00:31:40,068 --> 00:31:42,307
- ولديك طريقة لإتمام ذلك
- تماماً

572
00:31:42,427 --> 00:31:45,627
علينا إقناع القاضي والخصم
أن هذا ليس ما نريده

573
00:31:49,986 --> 00:31:54,825
تريد أن تفتح العضوية
لكل ناد خاص ومتنزه في المنطقة

574
00:31:54,985 --> 00:31:56,584
وتدع الفوضى تعم؟

575
00:31:57,064 --> 00:31:58,584
أنت تشبه (سيد فيشوس) الآن

576
00:31:58,824 --> 00:32:01,024
حسناً، كما قال
"أنا لست شريراً بالفعل"

577
00:32:01,384 --> 00:32:03,983
"أعتبر نفسي طيب القلب
أحب أمي"

578
00:32:06,143 --> 00:32:11,022
اسمع، هذا مذكور بوضوح في الفقرة
(إيه 40) أن الجميع يحق لهم

579
00:32:11,102 --> 00:32:15,221
- إقامة متساوية وكاملة
- أعي التقديمات، سيد (رودس)

580
00:32:16,061 --> 00:32:17,781
لا أريدك أن تعددها

581
00:32:17,981 --> 00:32:21,260
لكن ما لا أراه هنا
هو أي إشارة...

582
00:32:21,460 --> 00:32:23,899
إلى وجود الكثير
من الانتهاكات بخصوصها

583
00:32:24,819 --> 00:32:28,059
جميع هذه النوادي
لديها سياسات الباب المفتوح الآن

584
00:32:28,139 --> 00:32:32,938
"مفتوح" معرض لكثير من التفسيرات
كما يثبت تحقيقنا

585
00:32:33,778 --> 00:32:35,097
حسناً، فلنرَ!

586
00:32:36,177 --> 00:32:39,936
تم الصراخ على رجل أميركي
من أصل أفريقي من قبل حارس

587
00:32:40,456 --> 00:32:44,016
سمعت امرأ رجلين صدفة
يتفوهان بدعبات متحيزة

588
00:32:44,096 --> 00:32:46,895
إلا أن عضويتهما لم تسحب

589
00:32:47,375 --> 00:32:50,974
ثمة ناد ما لديه عضوان
أجنبيان فقط، اثنان؟

590
00:32:51,174 --> 00:32:53,094
حتى يتمكنا من لعب الغولف
وكرة المضرب معاً

591
00:32:54,254 --> 00:32:55,973
أجل، هذه عادة معروفة

592
00:32:56,933 --> 00:33:00,253
لا شيء من هذا يبدو جيداً
لكنه أساس لدعوى قضائية

593
00:33:00,333 --> 00:33:03,452
بشكل فردي، هذه شكاوى
يمكن التغاضي عنها

594
00:33:03,572 --> 00:33:04,972
لكن مجتمعة

595
00:33:05,412 --> 00:33:09,691
تشكل نمط واقع بشأن من لديه
إمكانية الوصول أكثر ممن ليس لديه

596
00:33:09,931 --> 00:33:13,690
مجرد وجود هذه النوادي
هو انتهاك إلى قانون الولاية

597
00:33:13,890 --> 00:33:17,010
رأيك حق لك بالإضافة
إلى دعواك القضائية التافهة

598
00:33:17,130 --> 00:33:20,489
كما هم المتهمون
الذين تقدموا بدعوى مضادة

599
00:33:20,809 --> 00:33:24,288
- لمنع جهود المدعي العام في (نيويورك)
- توقعنا هذا التصرف

600
00:33:24,368 --> 00:33:26,688
ونحن متلهفون للنقاش
بهذه النقاط أمام هيئة محلفين

601
00:33:26,808 --> 00:33:28,887
أنا واثق من أنك
ستحب هذه الفرصة

602
00:33:29,807 --> 00:33:34,086
لكنني سأمنح ضم القضيتين معاً
ليشكلا قضية واحدة

603
00:33:34,166 --> 00:33:35,646
- انتظر لحظة
- أجل

604
00:33:35,766 --> 00:33:40,885
سأجمع كل أجزاء القضايا
في قضية واحدة تشكل مفاجأة

605
00:33:41,085 --> 00:33:42,965
وأريد تسوية بين الأفرقاء

606
00:33:43,045 --> 00:33:45,164
التسوية لا تنفع أحداً

607
00:33:51,683 --> 00:33:53,803
مرحباً، (تشاك)

608
00:34:22,317 --> 00:34:24,837
إذاً، أنت تضعني بين يدي
(كين بيترا) بحركة تثبت الرأس

609
00:34:24,917 --> 00:34:27,677
لا، بل (تشاك رودس) من يضعك
في حركة ثبيت اليدين خلف الظهر

610
00:34:28,476 --> 00:34:30,916
إنه يهدد بخلع الكتف من المفصل

611
00:34:31,356 --> 00:34:34,035
مع الشركة الخاصة
من الولاية أيضاً

612
00:34:34,675 --> 00:34:36,355
جزأك من الولاية بأي حال

613
00:34:36,595 --> 00:34:39,234
كما ترى، حربه ضد الأعمال
يجعل الأمر أكثر إفادة

614
00:34:39,354 --> 00:34:41,834
بالنسبة إلى الحاكم (سويني) أن يتشارك
مع أصحاب المحفظة الوقائية مثلي

615
00:34:42,354 --> 00:34:45,673
عوضاً عن الأعمال الصغيرة
والبلديات مثل التي لديك

616
00:34:46,273 --> 00:34:48,353
أخبرني عن الخلاصة
يا فتى المدينة

617
00:34:49,992 --> 00:34:52,792
يمكنك أن تظهر بطلاً
عندما نعلن أن شركات (برينس)

618
00:34:52,912 --> 00:34:56,191
ستتشارك مع (أونيانتو)
في إعادة تطوير وسط المدينة

619
00:34:57,271 --> 00:34:59,311
أو تقبل موتك السياسي
إن كنت عنيداً

620
00:34:59,391 --> 00:35:01,950
وإن كنت تفضل
فإن الوفاء لن يصمت

621
00:35:02,910 --> 00:35:04,230
الخيار لك

622
00:35:05,510 --> 00:35:06,949
سيكو خياراً سهلاً

623
00:35:08,749 --> 00:35:10,589
في ظروف أفضل

624
00:35:14,868 --> 00:35:16,347
تباً

625
00:35:23,706 --> 00:35:25,186
حصلت لك على الثلثين

626
00:35:25,866 --> 00:35:27,185
حان وقت التصرف

627
00:35:35,864 --> 00:35:37,184
بناء على هذه التسوية

628
00:35:37,304 --> 00:35:40,343
يوافق المدعي العام في (نيويورك)
لسحب هذه الدعاوى القضائية

629
00:35:40,783 --> 00:35:43,303
مقابل رفع القيود

630
00:35:43,502 --> 00:35:49,341
وفتح أبواب متنزهات المدينة
لأربع ساعات في اليوم على الأقل

631
00:35:49,461 --> 00:35:54,580
الخط الزمني لتنفيذ التغيير
هو سبع سنوات

632
00:35:56,660 --> 00:36:01,579
سأدعكم تعملون على الشروط
قبل أن أوقع عليها

633
00:36:05,498 --> 00:36:08,778
لم يحصل أحد على مراده
عجلات العدالة تتلاشى

634
00:36:09,858 --> 00:36:10,857
ما الخطب؟

635
00:36:10,937 --> 00:36:13,977
أبلغ الحاكم مجلس الشيوخ
برسالة اتهام بحقك

636
00:36:14,057 --> 00:36:16,776
إنه طلب خلعك من منصبك

637
00:36:17,576 --> 00:36:19,656
- على أي أساس؟
- إساءة استخدام السلطة

638
00:36:20,256 --> 00:36:22,935
ثمة عدو يتحكم بـ(سويني)
ويوجهه ضدي

639
00:36:23,415 --> 00:36:24,735
(تشاك)، في هذ المرحلة
ذلك لم يعد مهماً

640
00:36:24,855 --> 00:36:26,175
القرار لمجلس الشيوخ الآن

641
00:36:26,295 --> 00:36:28,334
لا، هذا مهم يا (أيرا)
لأنه إن وصل أحد لـ(سوايني)

642
00:36:28,494 --> 00:36:30,174
يحتمل وصوله
إلى مجلس الشيوخ أيضاً

643
00:36:30,254 --> 00:36:33,973
أيمكنهم القيام بهذه الخطوة
دون إعطائك فرصة للدفاع عن نفسك؟

644
00:36:34,093 --> 00:36:35,613
فلنركز على فوزك القانوني

645
00:36:35,693 --> 00:36:39,092
بصفتي محاميك، بوسعي أن أمثلك
لكنني بحاجة إلى مساعدتك بابتكار خطة

646
00:36:39,172 --> 00:36:40,172
لأي وقت؟

647
00:36:40,372 --> 00:36:42,212
تمت الدعوة لجلسة خاصة الليلة

648
00:36:43,011 --> 00:36:46,771
- لا يمكنهم فعل ذلك
- بل يمكنهم يا (تشاك)، قرأت القوانين

649
00:36:53,649 --> 00:36:54,649
مرحباً بكم

650
00:36:55,009 --> 00:36:58,009
يسعدنا أن نتلقى اتصالك
للحديث عن بعض الأصول

651
00:36:58,089 --> 00:37:01,688
سيكون الأمر أن ترينا ما لديك
ونحن نريك ما لدينا؟

652
00:37:01,848 --> 00:37:06,647
أجل، نفكر بالبدء ببعض الأشياء
التي بنيتها ترقباً للألعاب الأولمبية أو...؟

653
00:37:13,766 --> 00:37:16,245
- سوف...
- أنت بالاجتماع الصحيح، انضم الينا

654
00:37:16,365 --> 00:37:17,685
اجلس!

655
00:37:18,765 --> 00:37:20,964
إذاً، هذه هي الأصول
التي تهمك حقاً

656
00:37:21,164 --> 00:37:23,324
- هذا صحيح
- تباً

657
00:37:23,404 --> 00:37:26,563
أشعر أن شبه (روغن) في فيلم (نايبورز)
لذلك (دلتا ساي) لديه الأفضلية

658
00:37:28,643 --> 00:37:30,683
هذه ورقة بيضاء بدأتها
بشأن (هاي بلاينز)

659
00:37:30,763 --> 00:37:34,242
والـ937 مليون دولار من الصول
التي تتولى إدارتها

660
00:37:34,842 --> 00:37:38,481
- هذا محدد بشكل غريب
- تتضمن انهيار نفوذك

661
00:37:38,561 --> 00:37:40,521
والدائنين وحصتك

662
00:37:40,921 --> 00:37:44,160
تكافؤ المخاطر 4 بالمئة
الحصص الطويلة والقصيرة 28 بالمئة

663
00:37:44,320 --> 00:37:45,760
مراجحة الدين 6 بالمئة

664
00:37:45,840 --> 00:37:48,159
مراجحة المخاطر
وتلك المسيرة حدثياً 24 بالمئة

665
00:37:48,239 --> 00:37:51,079
دعوات العمل... كما تعلم بوسعي المتابعة
لكن كل شيء مذكور في الورقة

666
00:37:51,159 --> 00:37:53,358
مثل الأسماء الفردية
التي أنت ضمنها

667
00:37:53,918 --> 00:37:58,437
كنا أصدقاء وكنت سأدعمكم وإنقاذكم
في الماضي لكن نحن في الحاضر

668
00:37:58,557 --> 00:38:02,517
أعرف أين مالكم وما هو مرادكم
وما تسعون إليه، أعرف أتكم ضعفاء

669
00:38:02,637 --> 00:38:05,076
هذا يتضمن أموراً محددة
كما ترون في الصفحة الأخيرة

670
00:38:05,156 --> 00:38:06,996
بالإضافة إلى أسماء مستثمريكم

671
00:38:07,396 --> 00:38:10,555
هذه هي الأسماء التي سأستهدفها
إن استمررتم بإقناع موظفينا

672
00:38:10,675 --> 00:38:12,755
وخاصة إن قرروا الانتقال لصالحكم

673
00:38:15,154 --> 00:38:17,754
اسمعي، لم يتم اتخاذ
أي قرارات بعد

674
00:38:17,874 --> 00:38:19,874
هذا جيد، لأنه لو حصل ذلك

675
00:38:19,953 --> 00:38:23,073
سوف أهاجم وأصيب
وأتغذى على عمل (هاي بلاينز)

676
00:38:23,153 --> 00:38:26,272
سوف أضحي بعائداتي كي أتسبب
بالأذية لعائداتكم، بل لأقتلها

677
00:38:26,352 --> 00:38:28,632
مهلاً، هذا النوع من التدخل
غير قانوني

678
00:38:28,712 --> 00:38:30,312
- أجل، غير قانوني بالكامل
- قولا "غير قانوني"

679
00:38:30,392 --> 00:38:32,071
هيا، قولا "غير قانوني مجدداً"
أتحداكما

680
00:38:32,151 --> 00:38:33,791
بل أتحداكما بشكل مضاعف
أيها السافلان

681
00:38:34,071 --> 00:38:36,310
هيا، قولا غير قانوني مرة بعد

682
00:38:36,430 --> 00:38:39,070
لأنكما تعلمان من دربني
رأيتماني أتدرب عنده

683
00:38:39,150 --> 00:38:40,910
رأيتماه يعلمني، ورأيتماني أتعلم

684
00:38:41,310 --> 00:38:43,469
الآن، اسأل نفسكما
إن كنت أكترث بشأن غير القانوني

685
00:38:43,549 --> 00:38:45,509
وإذا كنت سأنجح بشكل كامل
بالإطاحة بمكتبكما

686
00:38:45,629 --> 00:38:48,588
وإعادتكما إلى مكتب تجارة
بصفة كاتبي طلبات

687
00:38:48,748 --> 00:38:51,188
و(مافي)، قبل أن تقول
إن هذا يخرق صداقتنا

688
00:38:51,268 --> 00:38:54,987
اعلم هذا، الأصدقاء
لا يسرقون من الأصدقاء

689
00:38:56,187 --> 00:38:57,507
كوني صديقتي؟

690
00:39:01,266 --> 00:39:02,386
فهمت

691
00:39:02,546 --> 00:39:06,665
وصلت إلى مرحلة سيئة في مجالك
حيث إما تتوق إلى شيء مختلف

692
00:39:06,785 --> 00:39:08,544
أو كما في هذه الحالة
تبدأ بالتساؤل

693
00:39:08,864 --> 00:39:10,664
تحلم لو كان بإمكانك
العودة بالزمن

694
00:39:11,304 --> 00:39:14,383
(دولار بيل) و(مافي) يريدان إعادة إنشاء
(أكس كاب) القديمة في (هاي بلاينز)

695
00:39:14,463 --> 00:39:16,063
وربما تريد أن تكوزن شريكاً في ذلك

696
00:39:16,383 --> 00:39:18,543
حتى وقت رحلات الشركة
إلى (ميامي)

697
00:39:18,623 --> 00:39:21,222
الأجنحة في ملعب (يانكي)
بطولات البوكر

698
00:39:21,302 --> 00:39:23,462
الجميع يشارك كي يدمر قطاعاً

699
00:39:26,301 --> 00:39:29,141
لكن اسأل نفسك كيف بوسعهم
فعل ذلك من دون (روبي أكسلرود)

700
00:39:29,301 --> 00:39:31,740
أو (بوني) أو (واغز)
أو (فيكتور) أو أنا

701
00:39:32,740 --> 00:39:36,899
ذاكرتنا الجمعية هي (أكس كابيتال)
والباقي فقاعت ملونة

702
00:39:40,099 --> 00:39:41,458
القرار لك

703
00:39:41,538 --> 00:39:46,138
لكن من المؤسف أن تخسر لاصق عملياتنا
هنا على أرض (مايكل برينس كابيتال)

704
00:39:47,057 --> 00:39:48,537
أتعتقدين أنني اللاصق؟

705
00:39:48,657 --> 00:39:50,537
ولا حضانة (ألمير) أيضاً

706
00:39:50,897 --> 00:39:54,056
بل نريد لاصقاً قوياً الذي يحتاج
إلى جراح تجميلي ليزيله من شعرك

707
00:39:54,816 --> 00:39:59,535
كما من المؤسف خسارة الوافد
واحد يصنع تقدماً سريعاً ويظهر وعداً

708
00:40:00,135 --> 00:40:02,215
لعلمك، بدأت أشعر بهذا مؤخراً

709
00:40:02,335 --> 00:40:05,374
مثل (أوتاني) في عام التخصص الثاني
بدأت أشعر بالثقة

710
00:40:05,454 --> 00:40:08,333
أعتقد أن ما تريدونه فعلاً
هو التفاوض على شروط أفضل

711
00:40:08,453 --> 00:40:09,813
ربما عليكم السؤال
عن حزمة كتب (تاك)

712
00:40:09,893 --> 00:40:12,173
حسناً، بإمكاننا تدبير ذلك
فلقد عاد معنا

713
00:40:12,613 --> 00:40:15,212
حقاً؟ شكراً!

714
00:40:15,292 --> 00:40:17,692
أعني، حسناً، بالطبع

715
00:40:17,972 --> 00:40:19,811
ربما أنت تريد المزيد من التوجيه
أكثر من الإغفال

716
00:40:19,971 --> 00:40:24,730
اعتبر ذلك تم سؤاله وأعطي جوابه
لكن إن غادرت، فما سيحدث عينها...

717
00:40:24,970 --> 00:40:26,530
أعتقد أننا غطينا ذلك الجزء

718
00:40:27,730 --> 00:40:29,130
أتعلمين؟

719
00:40:29,609 --> 00:40:33,609
ربما أسأنا تقدير توقيتنا

720
00:40:34,729 --> 00:40:38,808
فلنهمل العرض المطروح
إن قبل (تايلور) باسم الصداقة

721
00:40:39,368 --> 00:40:41,287
ونعتبر ذلك عرض سلام

722
00:40:42,367 --> 00:40:45,846
قبلت، لكن في المرة القادمة
حين تفكرون بالتكلم مع موظفينا

723
00:40:45,966 --> 00:40:47,286
افعلوا ذلك من باب المدخل

724
00:40:54,805 --> 00:40:58,604
ربما في المرة القادمة، قدموا لفريق
المقابلة القهوة في أكواب غير معلمة

725
00:41:00,604 --> 00:41:03,243
أنت وقهوة (بلو بوتل) السيئة

726
00:41:03,323 --> 00:41:05,083
- كفانا منها
- أريد ما يعجبني

727
00:41:05,163 --> 00:41:07,123
كما حال الـ(كاي جي بي)
لكنهم لا يزالون يرمون الـ(أوريو)

728
00:41:07,203 --> 00:41:09,082
على الحائط عندما يخونونهم

729
00:41:13,801 --> 00:41:15,121
يا للهول!

730
00:41:15,441 --> 00:41:17,441
كان هذا صفاً متقدماً
من منافسة العمل

731
00:41:18,200 --> 00:41:21,760
لا أسمح لأحد بتعلم شيء مني
على الإطلاق، فهمت ذلك الآن

732
00:41:22,040 --> 00:41:24,159
إلا إذا كان شيئاً ساماً
تريده أن يبقى معهم

733
00:41:24,279 --> 00:41:26,679
لأن هذا يثبت لهم أنك
ضعيفة ومعرضة للخطر

734
00:41:26,879 --> 00:41:28,998
وفي المرة القادمة
سيأتون من أجل شيء أكثر أهمية

735
00:41:29,518 --> 00:41:31,958
أعلم أنك يوماً ما ستجرحني
بالسكين التي أعطيك إياها

736
00:41:32,118 --> 00:41:35,037
لكنني أفضل هذا على مشاهدة
مقاتل جديد يسمح لنفسه بأن يطعن

737
00:41:35,437 --> 00:41:37,437
وبالمناسبة، نحن متعادلان

738
00:41:38,277 --> 00:41:42,036
كنت آمل بأن نتابع هذه الحديث أكثر
لكن أجل، نحن كذلك

739
00:41:48,955 --> 00:41:50,275
أتعلمين؟

740
00:41:50,714 --> 00:41:53,034
أعتقد بأن أحداً يشعر بالحنين
للطريقة التي كانت متبعة هنا

741
00:41:53,194 --> 00:41:56,153
على أمل التمسك بأكبر عدد
من الخيوط كما الأيام الخوالي

742
00:41:56,393 --> 00:41:57,953
ولم يكونا (تاك) أو (بين)

743
00:42:20,429 --> 00:42:21,749
(تشاك)؟

744
00:42:23,348 --> 00:42:24,708
أيها السيناتور

745
00:42:25,468 --> 00:42:27,108
لمَ لم تعاود الاتصال بي؟

746
00:42:27,188 --> 00:42:29,907
تواصلت معلك مباشرة
بعد حديثي مع (مايكل برينس)

747
00:42:30,787 --> 00:42:32,307
مهلاً، هل اتصلت بشأن (برينس)؟

748
00:42:33,027 --> 00:42:34,186
هل لهذا أهمية؟

749
00:42:34,266 --> 00:42:35,706
لا، بالطبع لا

750
00:42:35,786 --> 00:42:37,866
بالتأكيد كان يحاول
أن يقلبك ضدي

751
00:42:37,946 --> 00:42:40,345
لكن بالتأكيد بوسعي الاعتماد
عليك يا (كلاي)، صحيح؟

752
00:42:41,385 --> 00:42:44,265
في ظروف أفضل

753
00:42:48,944 --> 00:42:50,263
ما كان ذلك؟

754
00:42:50,543 --> 00:42:54,183
برأيي هذه اللحظة التي عرفنا بها
أن نقمتنا استخدمت ضدنا

755
00:42:54,623 --> 00:42:56,022
كان يجدر بنا توقع ذلك

756
00:42:56,502 --> 00:42:58,342
وهو يسرع نحونا

757
00:42:58,702 --> 00:43:00,102
تباً يا (تشاك)

758
00:43:00,342 --> 00:43:03,101
من اقترح أن يكون
(بايتس كلوب) كنقطة لقاء؟

759
00:43:03,181 --> 00:43:04,701
هذا (ليجير)، قال إنه عضو

760
00:43:04,821 --> 00:43:08,300
بالرغم من أنه من خارج المدينة وهو
في الجهة المقابلة لـ(فان دي فلد بارك)

761
00:43:08,460 --> 00:43:10,860
هذا المتلاعب السافل

762
00:43:10,940 --> 00:43:12,259
(تشاك)، (أيرا)

763
00:43:12,779 --> 00:43:14,099
وآنسة (مهار)

764
00:43:14,499 --> 00:43:16,619
رأيت بالفعل كم سمعتك مضمونة

765
00:43:17,018 --> 00:43:18,778
مسرحية تقليدية
في نادي (ذا بايتس)

766
00:43:19,178 --> 00:43:21,738
هل أتيت لتلعب لعبة أخرى بنا؟

767
00:43:22,098 --> 00:43:25,577
إنه فرصة لأرى (ماكسيموس)
على المدرج، كيف أفوت ذلك؟

768
00:43:26,337 --> 00:43:28,416
لقد أبلى جيداً، إن أسعفتنا الذاكرة

769
00:43:28,496 --> 00:43:29,856
قد لا تكون النتيجة كما تترجى

770
00:43:30,256 --> 00:43:34,335
بل ثمة احتمال أنك تضيع وقتك
والمال والموارد بتدبير خططك

771
00:43:34,535 --> 00:43:37,655
حقاً؟
ثمة ثمن لكل معركة

772
00:43:38,015 --> 00:43:41,174
استعداد المجالد للدفع
هو ما يميزه

773
00:43:51,572 --> 00:43:53,092
نشكرك على خدمتك

774
00:43:55,091 --> 00:43:56,931
أداؤك الفعال

775
00:43:58,011 --> 00:43:59,851
مع مشاعر جياشة

776
00:44:01,330 --> 00:44:03,490
أعتقد أننا نفضل
أن ندفع لك بالشيك

777
00:44:05,569 --> 00:44:08,009
من أجل مقعدك إلى جانب النافذة
لتعود إلى (إنديانابوليس)

778
00:44:09,009 --> 00:44:11,008
(برينس كابيتال)
تشكرك على مساعدتك

779
00:44:17,327 --> 00:44:19,207
سيجتمع مجلس الشيوخ

780
00:44:22,006 --> 00:44:25,086
نحن في جلسة خاصة
مغلقة على العامة

781
00:44:25,246 --> 00:44:28,005
بطلب من الحاكم (روبرت سويني)

782
00:44:29,245 --> 00:44:31,605
أيها الحاكم، الكلام لك

783
00:44:41,363 --> 00:44:43,442
شكراً لك سيدتي الرئيسة

784
00:44:43,842 --> 00:44:47,002
أود أن أبدأ هذه الأمسية
بإدخال رسالة إلى السجل

785
00:44:47,122 --> 00:44:50,921
أرسلتها إلى هذه الهيئة
وإلى المتهم

786
00:44:51,361 --> 00:44:53,681
إنها تحمل أهمية قصوى

787
00:44:53,761 --> 00:44:56,920
والتي تستحق مشاورتكم
المتأنية والفورية

788
00:44:57,320 --> 00:45:00,079
تذكر أن مهما قاله
يمكننا دحضه بسجلك

789
00:45:00,399 --> 00:45:03,079
ما يسميه فساداً
ندحضه باتفاقية عادلة

790
00:45:03,159 --> 00:45:04,759
أنت من يحدد الموازين

791
00:45:04,839 --> 00:45:09,358
بين رسالة القانون وفهمك
المتطور للعالم المتغير بسرعة

792
00:45:09,438 --> 00:45:11,597
تبدو كأنك تصدق هذا أيضاً

793
00:45:11,757 --> 00:45:14,077
أنا أكيد من ذلك
لكن يتوجب عليك أن تكون كذلك

794
00:45:14,837 --> 00:45:16,316
أعتقد أنكم ستتوصلون
إلى الاستنتاج عينه

795
00:45:16,396 --> 00:45:20,316
أن مدعي عام الولاية (رودس)
قد استغل بشكل متكرر سلطته

796
00:45:20,716 --> 00:45:24,355
ليشن انتقاماً شخصياً
عوضاً عن حماية مصالح

797
00:45:24,635 --> 00:45:26,874
مواطنين ولاية
(نيويورك) العظيمة

798
00:45:26,954 --> 00:45:29,994
نسبة إلى آخر معلومات
أعتقد أن خطتنا معيبة

799
00:45:30,074 --> 00:45:31,514
لا، بحقك يا (تشاك)
نحن هنا الآن

800
00:45:31,594 --> 00:45:34,433
بوسعي (سويني) أن يقول ما يشاءه
ويتركني أن أدحض معلومات خاطئة

801
00:45:36,993 --> 00:45:39,632
سيدي المدعي العام
ستحظى بفرصة الكلام

802
00:45:39,712 --> 00:45:41,152
- حقاً؟
- (تشاك)

803
00:45:42,831 --> 00:45:46,671
وفق الإجراءات النيابية
في جلسات خاصة مثل هذه

804
00:45:47,151 --> 00:45:51,230
يجب على الهيئة أن تصوت لمعرفة
إن كنت أحظى بفرصة الدفاع عن نفسي

805
00:45:51,310 --> 00:45:55,869
كنت سأتطرق إلى ذلك، سيدتي الرئيسة
رجاءً، تحت الفقرة 3، البند 32

806
00:45:55,989 --> 00:46:00,588
أملك الصلاحية كي أوصي باستبعاد
أي شخصية عامة بسبب سوء السلوك

807
00:46:04,108 --> 00:46:06,867
لكن بالنهاية يا أصدقائي
هذا يعود إليكم، مجلس الشيوخ

808
00:46:07,067 --> 00:46:09,906
أنتم من ستحكمون على هذه التهم
وعقد جلسة محاكمة

809
00:46:10,066 --> 00:46:14,586
واتخاذ قرار بتصويت الثلثين
عما إذا كنتم ستعملون بتوصياتي

810
00:46:15,146 --> 00:46:17,745
وأتوقع منكم التوصل
إلى ذات الاستنتاج مثلي

811
00:46:19,065 --> 00:46:23,544
الآن، صرّحت للرئيس في الوقت الحالي
وقائدة الأكثرية من المنطقة 35

812
00:46:23,744 --> 00:46:27,583
ترؤس هذه الإجراءات الليلة
والتصويت على مصير السيد (رودس)

813
00:46:30,143 --> 00:46:31,462
شكراً

814
00:46:33,982 --> 00:46:34,982
شكراً لك أيها الحاكم

815
00:46:35,142 --> 00:46:38,941
أطلب موافقة بالإجماع
للسماح للمدعي العام

816
00:46:39,061 --> 00:46:41,981
أن يجيب عن هذه الاتهامات
قبل أن نبدأ

817
00:46:42,660 --> 00:46:44,660
من يوافق
فليعلنوا عن موافقتهم

818
00:46:45,180 --> 00:46:46,820
نوافق

819
00:46:47,380 --> 00:46:49,539
ومن يعارضون
فليعلنوا عن معارضتهم

820
00:46:54,218 --> 00:46:55,018
حصلنا على الموافقة

821
00:46:55,138 --> 00:46:57,018
سيد (رودس)، الكلام لك

822
00:46:57,138 --> 00:47:00,537
- حسناً، دعني أتحدث عنك
- لا، يجب أن أقوم بهذا نفسي

823
00:47:01,577 --> 00:47:03,537
أنت غير مجبر
لا يتوجب عليك ذلك

824
00:47:03,896 --> 00:47:05,976
متى كان الدفاع عن النفس خياراً صحيحاً؟

825
00:47:06,096 --> 00:47:07,816
قلت بنفسك
إنها ليست محاكمة حقيقية

826
00:47:07,936 --> 00:47:09,295
إنها ليست كذلك

827
00:47:09,375 --> 00:47:12,215
هل تذكر ماذا قاله الجنرال (ديغول)
عندما توجه إلى الـ(بي بي سي)؟

828
00:47:12,655 --> 00:47:13,895
لا، لكن أعتقد أنك تتذكر

829
00:47:14,015 --> 00:47:19,214
"شرف، منطق ومصلحة البلاد
تتطلب من كل رجل حر مهمن كان"

830
00:47:19,374 --> 00:47:22,053
"مواصلة القتال بأفضل ما لديه"

831
00:47:22,373 --> 00:47:26,012
كانت الحكومة الفرنسية مستعدة
للتوقيع على هدنة مع الغزاة النازيين

832
00:47:26,092 --> 00:47:30,252
عندما طالب الجنرال (ديغول) بالحرية
سمع طلبه في كل الإذاعات

833
00:47:30,532 --> 00:47:33,811
حافظ قتالهم على شرف البلاد

834
00:47:34,891 --> 00:47:36,250
هذا قتالي، (ايرا)

835
00:47:37,130 --> 00:47:39,810
سيدي المدعي العام
نحن بانتظارك

836
00:47:52,447 --> 00:47:54,287
لنقرّ بأمر من البداية

837
00:47:54,367 --> 00:47:57,966
إن فعلتم هذا
ستكونون أبطالاً في المستقبل

838
00:47:58,966 --> 00:48:04,285
لا، لا شك في ذلك، بأي وقت يخسر به
المفضل بشكل صدمة، الجمهور يهتف

839
00:48:05,125 --> 00:48:07,085
وليس المقامر لوحده
بل عامل الدعاية أيضاً

840
00:48:07,285 --> 00:48:09,364
المحررون يحيونكم

841
00:48:10,364 --> 00:48:15,203
ستعلن الصفاحات الأولى
أن إرادة الشعب قد نفذت هنا

842
00:48:16,723 --> 00:48:19,083
وسيكون أمامكم أيام قليلة
لإجراء اقتراع بليغ

843
00:48:19,203 --> 00:48:22,842
وتخبركم بأنكم قمتم بعمل جيد وصحيح

844
00:48:22,922 --> 00:48:26,441
واتخذتم خطوة جريئة
فشل الكثيرون قبلكم باتخاذها

845
00:48:27,121 --> 00:48:30,280
إذاً، أجل
الرأي المعاصر ومزاج اللحظة

846
00:48:30,440 --> 00:48:34,040
ستشعركم مثل الـ(هيليوم)
الذي يرفعكم إلى السماء

847
00:48:35,719 --> 00:48:39,959
لكن هذا يذكرني بسفينة فضائية صلبة

848
00:48:40,719 --> 00:48:43,518
كما كان هذا نخب بلدتها في يومها

849
00:48:44,438 --> 00:48:46,717
سميت تيمناً برجل أسطوري

850
00:48:47,557 --> 00:48:49,877
كانت هذه المركبة متطورة جداً

851
00:48:50,637 --> 00:48:54,476
أذكى الشخصيات وأكثرهم اتصالاً
وتأثيراً في التمويل والحكومة

852
00:48:55,116 --> 00:48:57,355
دفعوا بعضهم من طريقهم
للحصول على مقاعد

853
00:48:58,275 --> 00:49:02,235
ولفترة من الوقت
فعلت ما توجب عليها فعله

854
00:49:02,435 --> 00:49:03,514
بأسلوب راق

855
00:49:03,754 --> 00:49:07,514
وتم الاحتفاء بالطريقة عينها
كما سيتم الاحتفاء بكم

856
00:49:09,353 --> 00:49:14,872
ذلك الضابط في الجيش كان يدعى
الرئيس المشير البري (بول فون هيندبيرغ)

857
00:49:15,872 --> 00:49:17,952
لكن عوضاً عن ذلك الاسم
الذي يدل على أمور

858
00:49:18,112 --> 00:49:20,751
مثل الشرف والشجاعة
تحت النيران والرقي

859
00:49:20,871 --> 00:49:24,470
إنه يعني الآن الكارثة للنسب غير الموصوفة

860
00:49:24,550 --> 00:49:27,790
وسياسة هذه الهيئة متجهة نحو الاتجاه عينه

861
00:49:27,870 --> 00:49:29,789
إلا إن غيرت مسارها بالحال

862
00:49:34,789 --> 00:49:36,708
الإنسانية!

863
00:49:38,268 --> 00:49:39,548
يا للهول، هو جديد!

864
00:49:40,627 --> 00:49:43,267
نحن هنا لمشاهدة سقوطه
ليس للإعجاب به

865
00:49:43,627 --> 00:49:45,267
حسناً، بل للأمران

866
00:49:45,866 --> 00:49:47,706
إن أعدتم حقاً
بالتفكير بهذا الأمر

867
00:49:48,706 --> 00:49:51,865
لن أكنّ لكم أي ضغينة أو نيّة سيّئة

868
00:49:51,985 --> 00:49:54,865
أتفهم الضغط الذي ترزحون تحته

869
00:49:55,545 --> 00:49:57,984
كلل واحد منكم في هذه القاعة

870
00:49:58,184 --> 00:50:01,744
تم التملق له وأغراه رجل

871
00:50:01,864 --> 00:50:07,023
يملك أصولاً أكثر من الناتج المحلي
الاجمالي لمعظم الدول في العالم

872
00:50:08,022 --> 00:50:12,422
تملّق له وأغراه
ليسرق أشياء بطريقة تناسبه

873
00:50:12,702 --> 00:50:16,821
وهذا ليس ما طلبه ناخبو
(نيويورك) لكن ما يريده هو

874
00:50:17,341 --> 00:50:20,860
إن لم يكن هذا عنوناً للفساد
فلا أعرف ماذا يكون

875
00:50:22,740 --> 00:50:26,579
ما يسميه البعض مضاداً للأعمال
هو بالواقع مكافحة فساد

876
00:50:26,859 --> 00:50:28,619
ما يدعيه البعض
أنه إساءة استخدام السلطة

877
00:50:28,739 --> 00:50:31,738
هو بالواقع تحميل المسيئين المسؤولية

878
00:50:32,178 --> 00:50:34,697
لكن يسهل نسيان المبادئ

879
00:50:34,777 --> 00:50:38,737
عندما يكون هناك كومة من المال
أو غنائم سياسية معروضة

880
00:50:38,857 --> 00:50:40,336
لأننا نحب الأمور كما نشاء

881
00:50:40,496 --> 00:50:42,536
لكن لا يكون معنا ما يكفي لنسدد ثمنها

882
00:50:44,096 --> 00:50:48,775
لكننا انتخينا لمواجهة هذه القوى الفاسدة

883
00:50:48,855 --> 00:50:51,894
والتي ستستخدم تلك الكومة
لتبعدنا عن ما نعرفه

884
00:50:51,974 --> 00:50:55,254
أن نكون منصفين وعادلين

885
00:50:55,694 --> 00:50:59,773
انتخبنا لنكون صوت الشعب
الذين لا يملكون صوتاً لهم

886
00:51:01,093 --> 00:51:05,852
أولئك الذين أسكتوا عندما
تجرأوا على قول الحقيقة للقوي

887
00:51:05,932 --> 00:51:09,411
لكن التاريخ يسمع أصواتهم
في هذه القاعة الليلة

888
00:51:12,530 --> 00:51:17,050
أنا وبشكل غير مشروط
أرفض التهم المساقة بحقي

889
00:51:17,130 --> 00:51:19,569
ولدي سجل عام يدعم ما أكافح من أجله

890
00:51:19,649 --> 00:51:22,169
وقد فزت من أجل شعب
هذه الولاية الرائعة

891
00:51:22,249 --> 00:51:25,088
وأنتم تملكون الخيار

892
00:51:26,488 --> 00:51:27,848
أن تسافروا معي...

893
00:51:29,767 --> 00:51:34,846
أو تتركون هذا المكان
لتأكله النيران ممثل منطاد نازي

894
00:51:40,365 --> 00:51:41,765
شكراً لكم

895
00:51:51,763 --> 00:51:54,603
هذا الجواب لا يتكرر

896
00:51:55,323 --> 00:51:57,562
خطبة رائعة يمكنها تغيير مجرى التاريخ

897
00:51:57,842 --> 00:51:59,162
سنرى!

898
00:52:01,481 --> 00:52:03,401
السيناتور (ديلسي فيلب)

899
00:52:04,081 --> 00:52:05,401
موافقة

900
00:52:06,600 --> 00:52:08,280
السيناتور (كريستين بوتر)

901
00:52:08,760 --> 00:52:10,080
أرفض

902
00:52:11,080 --> 00:52:12,839
السيناتور (جيم رانكل)

903
00:52:14,319 --> 00:52:15,599
موافق

904
00:52:16,479 --> 00:52:18,398
السيناتور (مارسيا روس)

905
00:52:20,918 --> 00:52:22,238
موافقة

906
00:52:26,477 --> 00:52:28,396
السيناتور (أنتونيو سيمامورا)

907
00:52:29,476 --> 00:52:30,756
أرفض

908
00:52:36,035 --> 00:52:38,395
السيناتور (كلاي ثارب)

909
00:52:45,673 --> 00:52:48,593
الأمر يتعلق دائماً بالرجل الوحيد
الذي اعتمدت عليه

910
00:52:55,471 --> 00:52:56,751
موافق

911
00:53:03,830 --> 00:53:05,230
الموافقة غلبت

912
00:53:05,310 --> 00:53:07,389
تم رفض هذا الطلب

913
00:53:09,749 --> 00:53:14,068
بهذا سيتم إزالة (تشارلز رودس جونيور)
بصفته المدعي العام لولاية (نيويورك)

914
00:53:16,068 --> 00:53:19,867
يسمي مجلس الشيوخ الآنسة
(دافيشا مهار) لتأخذ مهام المدعي العام

915
00:53:19,947 --> 00:53:21,906
لما تبقى من فترة السيد (رودس)

916
00:53:22,666 --> 00:53:24,066
شكراً لكم جميعاً

917
00:53:40,223 --> 00:53:42,063
افرح يا (برينس) المدينة

918
00:53:42,143 --> 00:53:44,582
لكنك الآن اقترفت خطأ واحداً

919
00:53:45,062 --> 00:53:49,301
على عكس (والتر سينكلير سميث)
لم أقتل بالرصاص في خندقي

920
00:53:49,461 --> 00:53:51,901
هذا الأمر بشأن الرجال الميتين
لم يعرفوا بشأنه قط

921
00:53:52,461 --> 00:53:53,821
لكن كل الآخرين يعرفون

922
00:53:55,060 --> 00:53:56,380
أغمض عينيك، (تشاك)

923
00:53:56,900 --> 00:53:58,220
انتهى الأمر وقضي

924
00:54:00,182 --> 00:55:12,859
سحب وتعديل مثنى الصقير

