﻿1
00:00:01,132 --> 00:00:03,179
سابقا على "الفتاة من بلينفيل"...

2
00:00:03,204 --> 00:00:04,897
سأوجه انتباهكم

3
00:00:04,922 --> 00:00:07,048
إلى 12 يوليو 2014.

4
00:00:07,049 --> 00:00:07,997
كان ذلك اليوم الأخير

5
00:00:08,021 --> 00:00:09,258
رأيت ابنك على قيد الحياة.

6
00:00:09,259 --> 00:00:10,593
كيف كان في ذلك اليوم؟

7
00:00:10,594 --> 00:00:11,636
أعرف ابني.

8
00:00:11,637 --> 00:00:15,097
ولم يكن يريد أن يموت.

9
00:00:15,098 --> 00:00:16,516
ليس في ذلك اليوم.

10
00:00:16,517 --> 00:00:18,100
أنا هنا بسبب ميشيل كارتر.

11
00:00:18,101 --> 00:00:20,895
لا أحب الرؤية أشخاص أبرياء حوكموا.

12
00:00:20,896 --> 00:00:22,688
أريد أن أساعد هذه الفتاة.

13
00:00:22,689 --> 00:00:24,524
48 ساعة تريد التحدث معي.

14
00:00:24,525 --> 00:00:25,858
- هل ستفعل ذلك؟ - إنه ليس فقط

15
00:00:25,859 --> 00:00:27,735
طفل ميت على الأخبار ، كما تعلمون.

16
00:00:27,736 --> 00:00:29,153
إنه كوكو.

17
00:00:29,154 --> 00:00:30,279
ابتعد.

18
00:00:30,280 --> 00:00:31,346
ماذا بك؟

19
00:00:31,371 --> 00:00:34,242
أنا أخت القاتل، هذا هو الخطأ!

20
00:00:34,243 --> 00:00:35,868
الحصول على اللعنة بها!

21
00:00:35,869 --> 00:00:37,245
هل يمكنك القراءة الرسالة النصية المميزة

22
00:00:37,246 --> 00:00:38,538
من ميشيل؟

23
00:00:38,539 --> 00:00:39,997
"ثم تركت أبكي في السرير ليلا

24
00:00:39,998 --> 00:00:41,249
"لأنه ليس لدي أحد

25
00:00:41,250 --> 00:00:43,668
"وليس لدي خطط ولا مستقبل.

26
00:00:43,669 --> 00:00:45,378
أنا لا شيء".

27
00:00:45,379 --> 00:00:48,798
إذا أخبرت أي شخص عني ،

28
00:00:48,799 --> 00:00:51,039
لن أفعل ذلك أبدا، أبدا

29
00:00:51,063 --> 00:00:53,713
سخيف التحدث معك مرة أخرى!

30
00:00:54,596 --> 00:00:55,847
فهمت ذلك؟

31
00:00:57,766 --> 00:00:59,308
لقد أفزعني نصك.

32
00:00:59,309 --> 00:01:01,103
اتصل بي مرة أخرى.

33
00:01:44,563 --> 00:01:45,896
اسف.

34
00:01:45,897 --> 00:01:47,565
لم أكن أعرف أنك تهتم كثيرا.

35
00:01:47,566 --> 00:01:50,192
كيف يمكنك قول ذلك؟

36
00:01:50,193 --> 00:01:52,611
ليس لدي حتى رقم أي شخص.

37
00:01:52,612 --> 00:01:54,363
إذا حدث لك شيء ما، لا أعرف بمن أتصل به.

38
00:01:54,364 --> 00:01:56,198
أنا أعلم ، أعرف ، أنا ...

39
00:01:56,199 --> 00:01:59,286
أنا آسف ، حسنا؟

40
00:02:01,246 --> 00:02:02,705
هل هذه مجرد لعبة بالنسبة لك؟

41
00:02:02,706 --> 00:02:03,832
لا.

42
00:02:18,388 --> 00:02:20,640
ثم قل لي ماذا أفعل.

43
00:02:20,641 --> 00:02:22,850
شيء.

44
00:02:22,851 --> 00:02:25,062
لقد فعلت الكثير.

45
00:02:26,396 --> 00:02:28,565
ماذا يعني ذلك؟

46
00:02:31,109 --> 00:02:33,402
لقد كنت هنا من أجلي.

47
00:02:33,403 --> 00:02:35,197
لقد استمعت.

48
00:02:37,949 --> 00:02:40,535
هذا لا يكفي.

49
00:02:44,790 --> 00:02:46,917
أنا لست راضيا أبدا.

50
00:02:49,544 --> 00:02:51,712
أنا عالق.

51
00:02:51,713 --> 00:02:53,714
في واقعي الصغير،

52
00:02:53,715 --> 00:02:57,594
واعتقدت كل شيء كان جيدا ، ولكن ...

53
00:02:59,304 --> 00:03:00,806
إنه ليس.

54
00:03:04,893 --> 00:03:07,937
لن أتركك.

55
00:03:07,938 --> 00:03:10,399
أنت بحاجة إلي.

56
00:03:13,694 --> 00:03:15,946
بقى.

57
00:03:20,701 --> 00:03:23,245
كونراد؟

58
00:03:42,514 --> 00:03:43,546
كارتر تنازل حقها في

59
00:03:43,570 --> 00:03:44,932
محاكمة أمام هيئة محلفين،

60
00:03:44,933 --> 00:03:46,976
مما يعني أن القاضي وحده هو الذي سيقرر

61
00:03:46,977 --> 00:03:48,394
سواء كانت مذنبة أم لا.

62
00:03:48,395 --> 00:03:50,447
وفي حال إدانتها، فإنها تواجه

63
00:03:50,471 --> 00:03:52,523
السجن لمدة تصل إلى 20 عاما.

64
00:03:52,524 --> 00:03:55,151
هل يمكن أن تصف خلفيتك التعليمية؟

65
00:03:55,152 --> 00:03:56,705
ذهبت إلى هارفارد

66
00:03:56,730 --> 00:03:59,280
وكلية الطب كيس ويسترن ريزيرف،

67
00:03:59,281 --> 00:04:02,783
البحث في سيكوفسيولوجيا القلق.

68
00:04:02,784 --> 00:04:05,327
وهل يمكنكم سرد ووصف

69
00:04:05,328 --> 00:04:06,996
أنشطتك المهنية؟

70
00:04:06,997 --> 00:04:08,664
أوه ، غولي.

71
00:04:08,665 --> 00:04:09,915
هناك الكثير منهم.

72
00:04:09,916 --> 00:04:11,834
لقد كنت أمارس الطب النفسي

73
00:04:11,835 --> 00:04:13,961
بدوام كامل منذ عام 1968.

74
00:04:13,962 --> 00:04:15,421
أنا أعلم.

75
00:04:15,422 --> 00:04:17,289
لدي تخصص فرعي في علم

76
00:04:17,313 --> 00:04:19,744
الأدوية النفسية السريرية.

77
00:04:19,769 --> 00:04:21,802
وما هذا؟

78
00:04:21,803 --> 00:04:24,180
إنها دراسة تأثير الأدوية

79
00:04:24,181 --> 00:04:27,767
على السريري الفعلي ، السلوك الواقعي للناس.

80
00:04:27,768 --> 00:04:29,602
وهل قدمت أي عروض تقديمية

81
00:04:29,603 --> 00:04:31,520
لأي هيئات حكومية؟

82
00:04:31,521 --> 00:04:33,522
نعم.

83
00:04:33,523 --> 00:04:34,607
حسنا ، شكرا لك على النحت

84
00:04:34,608 --> 00:04:35,983
بعض الوقت معنا اليوم ، الدكتور بريجين.

85
00:04:35,984 --> 00:04:37,485
أنت رجل مشغول جدا.

86
00:04:37,486 --> 00:04:39,528
طبعًا. شكرا لكم على الدعوة.

87
00:04:39,529 --> 00:04:40,696
سعادتكم.

88
00:04:40,697 --> 00:04:42,823
حركه على طول.

89
00:04:42,824 --> 00:04:44,366
اه ، الدكتور بريجين ،

90
00:04:44,367 --> 00:04:47,703
لخبرائنا غير الطبيين في الغرفة،

91
00:04:47,704 --> 00:04:51,207
هل يمكن أن توضح، آه، بالنسبة لنا ما هو SSRI

92
00:04:51,208 --> 00:04:53,042
وكيف يؤثر على الدماغ؟

93
00:04:53,043 --> 00:04:57,087
SSRI انتقائي

94
00:04:57,088 --> 00:04:59,340
مثبطات امتصاص السيروتونين.

95
00:04:59,341 --> 00:05:01,425
وما هو السيروتونين؟

96
00:05:01,426 --> 00:05:04,011
السيروتونين هو ناقل عصبي

97
00:05:04,012 --> 00:05:06,680
التي تنشأ في عمق الدماغ.

98
00:05:06,681 --> 00:05:10,059
يمكن أن يؤثر على حكمنا ،

99
00:05:10,060 --> 00:05:14,822
الحب والتعاطف.

100
00:05:15,106 --> 00:05:17,094
عندما يكون السيروتونين

101
00:05:17,118 --> 00:05:19,652
طبيعيا التي أنشأها الدماغ ،

102
00:05:19,653 --> 00:05:22,988
هذه... هذه المستقبلات النار.

103
00:05:22,989 --> 00:05:25,005
والفكرة وراء الناس الذين يعانون

104
00:05:25,029 --> 00:05:26,784
من الاكتئاب أو ... أو غاضب

105
00:05:26,785 --> 00:05:29,112
هو أنه ربما تغذية إلى المستقبل

106
00:05:29,136 --> 00:05:30,996
يحصل على نسخة احتياطية.

107
00:05:30,997 --> 00:05:33,415
الدماغ لا يقوم بعمله.

108
00:05:33,416 --> 00:05:35,459
صحيح ، و SSRI ، فإنه ... ماذا؟

109
00:05:35,460 --> 00:05:36,710
The SSRI,

110
00:05:36,711 --> 00:05:40,422
مثل بروزاك وجميع SSRis ،

111
00:05:40,423 --> 00:05:44,510
يمنع إزالة السيروتونين.

112
00:05:44,511 --> 00:05:47,012
ولسوء الحظ،

113
00:05:47,013 --> 00:05:49,223
هذا غير مستقر للغاية

114
00:05:49,224 --> 00:05:54,061
لأن الدماغ يتفاعل إلى هذا كتدخل سام.

115
00:05:54,062 --> 00:05:56,239
وكيف يفعل الدماغ رد فعل

116
00:05:56,263 --> 00:05:58,440
على هذا التدخل السام؟

117
00:05:58,441 --> 00:06:01,026
بعد الجرعة الأولى حتى،

118
00:06:01,027 --> 00:06:04,196
يتوقف الدماغ عن إنتاج السيروتونين.

119
00:06:04,197 --> 00:06:06,574
لذلك بدلا من إنشاء مسار واضح

120
00:06:06,575 --> 00:06:10,369
للسيروتونين لدخول الدماغ ،

121
00:06:10,370 --> 00:06:12,255
يمكن أن يتوقف البروزاك

122
00:06:12,279 --> 00:06:14,164
وغيره من SSRis بالفعل

123
00:06:14,165 --> 00:06:16,292
الإنتاج الطبيعي من السيروتونين تماما؟

124
00:06:16,293 --> 00:06:18,836
نعم، هذا ممكن.

125
00:06:18,837 --> 00:06:20,880
وا.

126
00:06:20,881 --> 00:06:22,754
هل تحدد إدارة الأغذية

127
00:06:22,778 --> 00:06:25,459
والعقاقير SSRis بطريقة محددة؟

128
00:06:26,011 --> 00:06:29,221
طوروا تحذير الصندوق الأسود المتبقي

129
00:06:29,222 --> 00:06:32,975
أعلى مستوى تحذير من الفئة لكل هذه الأدوية.

130
00:06:32,976 --> 00:06:35,019
هل لدى Celexa تحذير من الصندوق الأسود؟

131
00:06:35,020 --> 00:06:37,146
نعم.

132
00:06:37,147 --> 00:06:39,398
وهل تعرف على وجه التحديد

133
00:06:39,399 --> 00:06:43,068
ما هو تحذير الصندوق الأسود على Celexa؟

134
00:06:43,069 --> 00:06:46,280
تحذير الصندوق الأسود يقول على وجه التحديد

135
00:06:46,281 --> 00:06:49,617
أن هناك زيادة خطر الانتحار

136
00:06:49,618 --> 00:06:51,503
في الأشخاص الذين تتراوح

137
00:06:51,527 --> 00:06:53,412
أعمارهم بين 24 عاما وأقل.

138
00:06:53,413 --> 00:06:54,747
وعلى حد علمكم،

139
00:06:54,748 --> 00:06:56,749
كان كونراد روي الثالث

140
00:06:56,750 --> 00:06:59,209
على سيليكسا في وقت وفاته؟

141
00:06:59,210 --> 00:07:02,005
نعم، كان كذلك.

142
00:07:04,591 --> 00:07:08,677
شكرًا لك. لا مزيد من الأسئلة.

143
00:07:08,678 --> 00:07:10,639
سنكسر لتناول طعام الغداء.

144
00:07:22,108 --> 00:07:23,652
هل أنا أناني حقا؟

145
00:07:25,862 --> 00:07:27,363
لا.

146
00:07:27,364 --> 00:07:29,031
لماذا؟

147
00:07:29,032 --> 00:07:31,783
حسنا ، لرغبتي في قتل بشكل سيء للغاية

148
00:07:31,808 --> 00:07:34,953
وسحبك مع كل هذا.

149
00:07:34,954 --> 00:07:36,997
لا.

150
00:07:36,998 --> 00:07:38,874
أنت لست أنانيا

151
00:07:38,875 --> 00:07:40,543
لا تفكر أبدا في ذلك.

152
00:07:42,420 --> 00:07:44,464
وأنت لا تجرني على طول.

153
00:07:45,882 --> 00:07:47,342
اخترت البقاء.

154
00:07:48,927 --> 00:07:50,928
لا أريد أن أفشل مرة أخرى.

155
00:07:50,929 --> 00:07:52,763
هذا ما أخشاه.

156
00:07:52,764 --> 00:07:54,107
من الواضح أنك لا تفعل ذلك

157
00:07:54,131 --> 00:07:55,474
تريد حقا أن تموت بعد ذلك.

158
00:07:55,475 --> 00:07:58,727
لأنك لن تخاف من المحاولة.

159
00:07:58,728 --> 00:08:02,065
كنت ترغب في تجربة أي شيء بقدر ما تستطيع.

160
00:08:06,444 --> 00:08:08,780
أعتقد أنك على حق جزئيا.

161
00:08:10,699 --> 00:08:13,158
ما زلت البحث والأمل في أن

162
00:08:13,159 --> 00:08:15,703
أجد طريقة أفضل.

163
00:08:15,704 --> 00:08:17,580
أنا على حق.

164
00:08:23,628 --> 00:08:26,881
جزء مني يريدك لتجربة شيء ما ثم الفشل.

165
00:08:29,300 --> 00:08:30,945
فقط حتى تتمكن من الذهاب

166
00:08:30,969 --> 00:08:32,470
للحصول على المساعدة.

167
00:08:37,892 --> 00:08:39,978
أحبك.

168
00:08:40,979 --> 00:08:42,522
قلها مرة أخرى.

169
00:08:45,734 --> 00:08:47,819
أنا أيضًا أحبك.

170
00:08:52,282 --> 00:08:54,491
أنا ذاهب الى التسليم.

171
00:08:54,492 --> 00:08:55,701
حسنًا.

172
00:08:55,702 --> 00:08:57,494
أنت رجل فاضل؟

173
00:08:57,495 --> 00:08:59,914
نعم أنا بحالة جيدة.

174
00:09:01,249 --> 00:09:03,293
لا تبقى مستيقظا بعد فوات الأوان ، حسنا؟

175
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
يا هذا.

176
00:09:13,428 --> 00:09:14,971
هل يمكنني الحصول على بيرة؟

177
00:09:22,604 --> 00:09:24,188
هل انتهى الأمر؟

178
00:09:24,189 --> 00:09:27,024
غداء.

179
00:09:27,025 --> 00:09:29,569
شكرًا لك.

180
00:09:40,038 --> 00:09:42,707
بعض من هذه الاشياء قول هذا الطبيب ...

181
00:09:44,334 --> 00:09:46,835
اعتقدنا أننا سنفعل ذلك الشيء الصحيح.

182
00:09:46,836 --> 00:09:48,338
يمين؟

183
00:09:49,798 --> 00:09:51,007
نعم.

184
00:09:51,966 --> 00:09:53,259
نعم.

185
00:09:54,803 --> 00:09:57,222
لا أعلم.

186
00:10:04,954 --> 00:10:06,925
أنت تعرف ما أنا لا يمكن التوقف عن التفكير؟

187
00:10:06,950 --> 00:10:07,951
ماذا؟

188
00:10:10,151 --> 00:10:13,028
الغواكامولي سخيف.

189
00:10:13,029 --> 00:10:14,782
أعني ، كيف الجحيم لديه هذا الطفل

190
00:10:14,806 --> 00:10:16,449
لم يكن لديك غواكامولي من قبل؟

191
00:10:18,743 --> 00:10:20,149
حسنا ، أعني ، الأمر ليس

192
00:10:20,173 --> 00:10:21,578
مثل نحن معروفون بذلك هنا.

193
00:10:21,579 --> 00:10:22,789
نزيه.

194
00:10:26,918 --> 00:10:28,585
تقول والدتك أنك تركض.

195
00:10:28,586 --> 00:10:30,420
حتى أنك تحدثت إلى أمي؟

196
00:10:30,421 --> 00:10:32,715
نعم ، لقد أرسلتها للاطمئنان علي.

197
00:10:34,634 --> 00:10:36,124
أنا فقط لم تعجبني الفكرة

198
00:10:36,148 --> 00:10:37,637
من كونك وحدك ، هذا كل شيء.

199
00:10:45,770 --> 00:10:49,439
أنا أتدرب على ماراثون بوسطن.

200
00:10:49,440 --> 00:10:50,816
أنت؟

201
00:10:50,817 --> 00:10:51,942
نعم؟

202
00:10:51,943 --> 00:10:54,027
أنت الذي تقود كتلتين.

203
00:10:54,028 --> 00:10:56,822
أنا الذي اعتاد على قيادة كتلتين.

204
00:10:56,823 --> 00:10:59,284
يقولون أنه يجعل حلماتك تنزف.

205
00:11:03,246 --> 00:11:04,831
إنهم لا يكذبون.

206
00:11:06,457 --> 00:11:08,001
حار.

207
00:11:10,712 --> 00:11:13,338
أنا أفعل ذلك من أجل الوعي بالانتحار.

208
00:11:13,339 --> 00:11:14,673
تشغيله ، أعني.

209
00:11:14,674 --> 00:11:18,970
كما تعلمون ، جمع الأموال لذلك.

210
00:11:23,266 --> 00:11:24,725
هذا جيد ، شركاه.

211
00:11:24,726 --> 00:11:25,935
نعم.

212
00:11:29,189 --> 00:11:31,316
سيكون فخورا حقا.

213
00:11:47,214 --> 00:11:49,666
حاولت شرب كل الماء الذي استطعت ،

214
00:11:49,667 --> 00:11:52,586
لكن شيئا لم يحدث.

215
00:11:52,587 --> 00:11:54,338
ما اللعنة هو ذلك؟

216
00:11:54,339 --> 00:11:56,131
لماذا لم تخبرني أنك حاولت؟

217
00:11:56,132 --> 00:11:58,508
فجأة ، أنت تحاول وجادة في ذلك؟

218
00:11:58,509 --> 00:12:00,677
أنا آسف ، أريد أن أخبرك الحقيقة ،

219
00:12:00,678 --> 00:12:04,890
لكنني لا أريد أن أخيفك.

220
00:12:04,891 --> 00:12:07,434
أريدك أن تخبرني دائما بالحقيقة.

221
00:12:07,435 --> 00:12:09,646
لا تأسف أبدا حيال ذلك.

222
00:12:13,316 --> 00:12:15,610
أريده أن يبدو وكأنه حادث.

223
00:12:16,861 --> 00:12:18,612
لماذا؟

224
00:12:18,613 --> 00:12:20,739
حسنا ، أود أن الناس

225
00:12:20,740 --> 00:12:25,119
التفكير في ذلك وعدم الشعور بالذنب.

226
00:12:28,998 --> 00:12:30,207
هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟

227
00:12:30,208 --> 00:12:32,168
طبعًا.

228
00:12:35,421 --> 00:12:37,801
لا يوجد شيء يمكن لأي شخص القيام

229
00:12:37,825 --> 00:12:40,051
به هذا سيجعلني أريد أن أعيش.

230
00:12:41,261 --> 00:12:42,678
هيا!

231
00:12:42,679 --> 00:12:43,930
تعال!

232
00:12:46,766 --> 00:12:48,809
أنت تمام؟

233
00:12:48,810 --> 00:12:50,519
لا أستطيع التحدث حقا عن ذلك.

234
00:12:50,520 --> 00:12:53,106
هذا لا يبدو جيدا.

235
00:12:54,107 --> 00:12:55,524
"أوه ، قسطنطين!

236
00:12:55,525 --> 00:12:57,317
أحبك يا قسطنطين".

237
00:12:57,318 --> 00:12:57,984
- أعيدوها يا كاسي...

238
00:12:58,008 --> 00:12:58,944
- يا رفاق كتابة رسائل الحب.

239
00:12:58,945 --> 00:13:00,195
أوه ، هل يرسل لك صور ديك؟

240
00:13:00,196 --> 00:13:01,530
قلت أعيدها!

241
00:13:01,531 --> 00:13:03,115
يسوع المسيح ، بخير.

242
00:13:03,116 --> 00:13:04,324
أنا فقط ألعب.

243
00:13:04,325 --> 00:13:06,160
هذه هي الحياة والموت يا كاسي.

244
00:13:13,918 --> 00:13:15,544
يا هذا.

245
00:13:15,545 --> 00:13:17,629
أنا آسف على كاسي.

246
00:13:17,630 --> 00:13:19,382
- كانت ... - يمكن أن تكون الكلبة.

247
00:13:20,967 --> 00:13:22,634
أحيانا.

248
00:13:22,635 --> 00:13:25,220
الآن هو لا يستجيب.

249
00:13:25,221 --> 00:13:26,806
كونراد؟

250
00:13:28,808 --> 00:13:30,476
تحدث إلي.

251
00:13:32,395 --> 00:13:34,438
يمكنك الوثوق بي.

252
00:13:34,439 --> 00:13:36,148
هل يمكنني ذلك؟

253
00:13:36,149 --> 00:13:38,233
طبعًا.

254
00:13:38,234 --> 00:13:40,236
أنا هنا من أجلك.

255
00:13:49,579 --> 00:13:52,415
يا إلهي، لقد أفسدت كثيرا.

256
00:14:02,633 --> 00:14:04,342
سوف يتحدث معي فقط عن الأشياء ،

257
00:14:04,343 --> 00:14:08,346
وقال إنه لن يفعل ذلك كن معي بعد الآن

258
00:14:08,347 --> 00:14:10,182
إذا أخبرت أحدا.

259
00:14:10,183 --> 00:14:13,226
لذا عليك أن تعدني ، حسنا؟

260
00:14:13,227 --> 00:14:14,936
لا يمكنك إخبار أي شخص ، ناتالي.

261
00:14:14,937 --> 00:14:16,146
جديه.

262
00:14:16,147 --> 00:14:17,220
عليك أن تعد.

263
00:14:17,245 --> 00:14:18,273
طبعًا.

264
00:14:18,274 --> 00:14:20,068
بالطبع ، لن أقول أي شيء.

265
00:14:23,237 --> 00:14:25,281
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟

266
00:14:29,702 --> 00:14:31,453
أوه ، انها مجرد ...

267
00:14:31,454 --> 00:14:33,456
لا أعرف حتى من أين أبدأ.

268
00:14:37,011 --> 00:14:38,980
ما هي المعلومات التي قمت بمراجعتها

269
00:14:39,005 --> 00:14:41,022
فيما يتعلق بهذه القضية؟

270
00:14:41,047 --> 00:14:42,964
كل سجل طبي متاح

271
00:14:42,965 --> 00:14:45,133
لميشيل وكونراد.

272
00:14:45,134 --> 00:14:49,471
لقد قمت بتقييم كل نص متاح ، آه ،

273
00:14:49,472 --> 00:14:51,973
أو الهاتف أو رسالة الفيسبوك لكلا الشعبين.

274
00:14:51,974 --> 00:14:55,268
قابلت نصف دزينة من الأشخاص

275
00:14:55,269 --> 00:14:57,979
بتفصيل كبير من كان يعرف ميشيل.

276
00:14:57,980 --> 00:15:00,148
و... ولماذا المقابلات؟

277
00:15:00,149 --> 00:15:02,984
كنت بحاجة للحصول على ، آه ، خط الأساس

278
00:15:02,985 --> 00:15:04,945
لسلوك ميشيل.

279
00:15:04,946 --> 00:15:06,774
هل كان من المعروف أن ميشيل تفعل

280
00:15:06,798 --> 00:15:08,448
يعني ، غاضب ، أشياء معادية؟

281
00:15:08,449 --> 00:15:10,134
قبل سن 12 كان المفتاح

282
00:15:10,158 --> 00:15:12,327
بالنسبة لي لأنه في سن 12 ،

283
00:15:12,328 --> 00:15:14,728
تبدأ في تطوير فقدان الشهية

284
00:15:14,752 --> 00:15:16,873
ويتم وضعه على بروزاك ،

285
00:15:16,874 --> 00:15:19,209
ثم يتم علاجها وتشغيلها

286
00:15:19,210 --> 00:15:21,545
طوال فترة مراهقتها.

287
00:15:21,546 --> 00:15:24,486
وفعل ذلك لها أي أهمية بالنسبة لك

288
00:15:24,511 --> 00:15:26,995
في نهاية المطاف في تشكيل

289
00:15:27,019 --> 00:15:29,503
آراء معينة حول هذه القضية؟

290
00:15:30,012 --> 00:15:32,639
إنه يدل على أن إنها شخص ضعيف للغاية

291
00:15:32,640 --> 00:15:34,724
الذي يقوم بقطع شديد جدا لنفسه

292
00:15:34,725 --> 00:15:37,519
من أجل السيطرة على ألمها.

293
00:15:37,520 --> 00:15:39,229
وهل الرسائل النصية

294
00:15:39,230 --> 00:15:42,190
بين ميشيل كارتر وكونراد روي

295
00:15:42,191 --> 00:15:44,151
لها أي صلة أو أهمية

296
00:15:44,152 --> 00:15:46,987
إلى تحليلك السريري للحالة؟

297
00:15:46,988 --> 00:15:47,988
نعم.

298
00:15:47,989 --> 00:15:50,991
إنه شاب محزن للغاية

299
00:15:50,992 --> 00:15:52,742
الذي لديه الكثير من الصراع العائلي

300
00:15:52,743 --> 00:15:56,788
أنه ، آه ، إنه يتعامل مع ، وهو مستمر

301
00:15:56,789 --> 00:15:59,791
أخبر ميشيل أن سوف يقتل نفسه

302
00:15:59,792 --> 00:16:01,668
ولا يوجد شيء يمكنها القيام به.

303
00:16:01,669 --> 00:16:03,545
وهذا يطول ويطول

304
00:16:03,546 --> 00:16:08,073
لساعات وساعات وأشهر وأشهر من النص.

305
00:16:08,801 --> 00:16:13,346
وتصبح يائسة أكثر فأكثر.

306
00:16:13,347 --> 00:16:16,224
وهذا الصبي الذي تحبه

307
00:16:16,225 --> 00:16:19,144
يقول إنه سيقتل نفسه

308
00:16:19,145 --> 00:16:22,314
وأنه حتى لديه خطط.

309
00:16:22,315 --> 00:16:26,026
هذا موقف لا يطاق لكي تكون فيها.

310
00:16:26,027 --> 00:16:28,987
طبيب.

311
00:16:28,988 --> 00:16:33,325
ما هو التسمم اللاإرادي؟

312
00:16:33,326 --> 00:16:36,286
هذا يعني أن هناك اضطرابا

313
00:16:36,287 --> 00:16:38,663
في الكيمياء العصبية للدماغ

314
00:16:38,664 --> 00:16:41,875
حيث يمكن ملاحظة التسمم

315
00:16:41,876 --> 00:16:46,152
من خلال الأفكار والسلوكيات والأنشطة.

316
00:16:46,177 --> 00:16:48,673
وأثناء التسمم ،

317
00:16:48,674 --> 00:16:52,093
الشخص بشكل عام لديه فقدان الحكم ،

318
00:16:52,094 --> 00:16:54,596
ربما الارتباك ،

319
00:16:54,597 --> 00:16:57,849
وغالبا ما تفقد ذاكرة الحدث.

320
00:16:57,850 --> 00:17:00,018
وكيف يمكنك تحليل وتحديد

321
00:17:00,019 --> 00:17:03,104
إذا كان شخص ما لا إراديا مخمور بالمخدرات؟

322
00:17:03,105 --> 00:17:04,566
حسنا ، أولا ،

323
00:17:04,591 --> 00:17:05,679
تحتاج إلى معرفة ، هل

324
00:17:05,703 --> 00:17:07,067
يمكن للدواء القيام بذلك؟

325
00:17:07,068 --> 00:17:08,860
هل سيليكسا؟

326
00:17:08,861 --> 00:17:11,947
هل كل سبب SSRis ملحوظ تغييرات في السلوك؟

327
00:17:11,948 --> 00:17:13,740
نعم.

328
00:17:13,741 --> 00:17:17,494
وعندما يسبب SSRis ردود فعل غير طبيعية ،

329
00:17:17,495 --> 00:17:21,039
التي التسمم اللاإرادي هو المتطرف ،

330
00:17:21,040 --> 00:17:25,168
أنها تسبب الإثارة والقلق ، أم ،

331
00:17:25,169 --> 00:17:27,587
الذعر والتهيج ،

332
00:17:27,588 --> 00:17:31,466
ودراماتيكية، وأحيانا فوري ، تحول في السلوك.

333
00:17:31,467 --> 00:17:33,511
إنه في دليل التشخيص.

334
00:17:35,012 --> 00:17:36,179
وعلى وجه التحديد،

335
00:17:36,180 --> 00:17:38,640
بالنسبة لميشيل ، هل لديك رأي

336
00:17:38,641 --> 00:17:40,318
فيما يتعلق بما إذا كانت

337
00:17:40,342 --> 00:17:42,018
أم لا مخمور لا إراديا؟

338
00:17:42,019 --> 00:17:45,564
نعم بالفعل. نعم، كانت كذلك.

339
00:17:45,565 --> 00:17:48,984
هناك تغيير كبير في سلوكها

340
00:17:48,985 --> 00:17:51,486
قبل حوالي 11 يوما من انتحار كونراد

341
00:17:51,487 --> 00:17:53,071
في 12 يوليو.

342
00:17:53,072 --> 00:17:54,614
ونتيجة لذلك

343
00:17:54,615 --> 00:17:58,660
التسمم اللاإرادي عانت من ميشيل كارتر ،

344
00:17:58,661 --> 00:18:00,495
هل لديك رأي فيما يتعلق بما إذا كان أم لا

345
00:18:00,496 --> 00:18:02,914
كانت قادرة على الامتثال أفعالها وسلوكها

346
00:18:02,915 --> 00:18:05,625
لمتطلبات القانون؟

347
00:18:05,626 --> 00:18:07,586
لم تستطع.

348
00:18:07,587 --> 00:18:10,463
كانت متورطة في وهم

349
00:18:10,464 --> 00:18:12,796
حيث كانت تعتقد أنه كان شيء

350
00:18:12,820 --> 00:18:15,152
جيد لمساعدته على الموت ،

351
00:18:15,511 --> 00:18:18,847
التي يمكن أن تخفف من حدتها الظروف،

352
00:18:18,848 --> 00:18:21,224
طمأنته بأنه كان الذهاب إلى الجنة,

353
00:18:21,225 --> 00:18:23,340
وأنها يمكن أن تذهب بعد

354
00:18:23,364 --> 00:18:25,478
ذلك لعائلته ومساعدتهم

355
00:18:25,479 --> 00:18:28,315
للحزن بشكل أقل حدة.

356
00:18:28,316 --> 00:18:30,942
وهل أنت قادر على تحديد ،

357
00:18:30,943 --> 00:18:33,945
في رأيك ، بالطبع ، حول

358
00:18:33,946 --> 00:18:38,617
عندما أصبحت ميشيل مخمور لا إراديا؟

359
00:18:38,618 --> 00:18:41,369
في أو حوالي 2 يوليو ،

360
00:18:41,370 --> 00:18:43,998
تبدأ في مساعدته على الذهاب إلى الجنة.

361
00:18:58,179 --> 00:19:02,015
لا أعرف ما إذا كان سيئة أو جيدة أن كنت

362
00:19:02,016 --> 00:19:04,018
افهموني بهذه الطريقة.

363
00:19:07,688 --> 00:19:11,567
إذا انتهى بي الأمر ...

364
00:19:13,194 --> 00:19:14,987
الموت...

365
00:19:17,531 --> 00:19:20,158
لا أفعل...

366
00:19:20,159 --> 00:19:22,036
تريد أن تذهب إلى الجحيم.

367
00:19:23,746 --> 00:19:26,040
أنا لا أنتمي إلى هناك.

368
00:19:27,124 --> 00:19:30,001
لن تذهب إلى الجحيم.

369
00:19:30,002 --> 00:19:32,295
أنا أتعهد لك.

370
00:19:32,296 --> 00:19:35,257
السماء تحتاج إلى بطل.

371
00:19:40,888 --> 00:19:42,807
سوف تساعدني في هذا غدا.

372
00:19:45,351 --> 00:19:47,645
مع ماذا؟

373
00:19:50,398 --> 00:19:52,214
لقد كنت أقرأ حول هذا

374
00:19:52,238 --> 00:19:54,693
الموضوع على شبكة الإنترنت.

375
00:19:54,694 --> 00:19:56,517
لقد كنت أتحدث للأشخاص عبر

376
00:19:56,541 --> 00:19:58,363
الإنترنت حول هذا الموضوع.

377
00:19:58,364 --> 00:19:59,864
التحدث إلى من؟

378
00:19:59,865 --> 00:20:01,241
لا أعلم

379
00:20:01,242 --> 00:20:04,120
إنه الإنترنت.

380
00:20:07,081 --> 00:20:09,667
هل أنت متأكد حقا هل ستفعل هذا؟

381
00:20:17,550 --> 00:20:21,261
سأحاول مرة أخرى.

382
00:20:22,972 --> 00:20:25,224
عندما أكون في المنزل.

383
00:20:26,600 --> 00:20:28,018
غدا.

384
00:20:35,776 --> 00:20:38,070
وعدني بشيء.

385
00:20:39,655 --> 00:20:42,031
واثق.

386
00:20:42,032 --> 00:20:44,868
قل وداعا قبل أن تفعل ذلك.

387
00:20:44,869 --> 00:20:46,620
طبعًا.

388
00:20:50,624 --> 00:20:52,209
كيف حاله؟

389
00:20:55,880 --> 00:20:57,255
ليس جيدًا.

390
00:20:57,256 --> 00:20:59,924
نعم.

391
00:20:59,925 --> 00:21:03,303
إنه شيء جيد تقوم به.

392
00:21:03,304 --> 00:21:04,679
جديه.

393
00:21:04,680 --> 00:21:06,682
إنه محظوظ حقا أن يكون لديك صديق مثلك.

394
00:21:11,479 --> 00:21:13,229
صديقه.

395
00:21:13,230 --> 00:21:14,314
يمين.

396
00:21:14,315 --> 00:21:16,484
صديقه.

397
00:21:20,654 --> 00:21:22,573
شكرا كاسي.

398
00:21:33,545 --> 00:21:35,595
بعض الأشياء التي كنت أقوم بها هي

399
00:21:35,620 --> 00:21:39,923
في محاولة لتحقيق ذلك انها ليست واقعية.

400
00:21:39,924 --> 00:21:41,800
ما الذي يحدث في رأسي

401
00:21:41,801 --> 00:21:44,844
التي تستمر في التراكم والتراكم؟

402
00:21:44,845 --> 00:21:47,639
أراد التفوق.

403
00:21:47,640 --> 00:21:52,093
لقد أراد فقط أن يكون هذا ، مثل ، شخص عظيم.

404
00:21:52,770 --> 00:21:55,939
وفي عيني ، كان كل ذلك.

405
00:21:55,940 --> 00:21:57,565
كان قاسيا على نفسه.

406
00:21:57,566 --> 00:22:00,610
لقد كافح حقا

407
00:22:00,611 --> 00:22:05,417
مع مجرد خيبة للآمال ، أعتقد ، زوجي وأنا.

408
00:22:08,160 --> 00:22:12,878
أنا لا أفهم لماذا تريد

409
00:22:13,207 --> 00:22:18,086
شخص ما كان جميلة جدا من الداخل والخارج

410
00:22:18,087 --> 00:22:19,629
التي كان لديها الكثير ،

411
00:22:19,630 --> 00:22:23,676
كان هذا الشخص اللطيف للموت.

412
00:22:26,470 --> 00:22:28,388
كيف تصف

413
00:22:28,389 --> 00:22:31,057
ماذا فعلت هذه الشابة؟

414
00:22:31,058 --> 00:22:32,934
أنا لا يمكنني.

415
00:22:32,935 --> 00:22:36,814
فقط... فقط هي تستطيع.

416
00:22:42,570 --> 00:22:45,613
كان لمحاربة ممرضة من أجل كرولر.

417
00:22:45,614 --> 00:22:47,907
يستحق كل هذا العناء.

418
00:22:47,908 --> 00:22:52,120
أي أفكار مشرقة في نصف ساعة لقد ذهبت؟

419
00:22:52,121 --> 00:22:53,789
لا.

420
00:22:54,915 --> 00:22:56,624
لا أعرف كيف أحصل عليه.

421
00:22:56,625 --> 00:22:59,669
أنا... رأيتم، مونيز يحبه.

422
00:22:59,670 --> 00:23:01,796
إنه يثق به.

423
00:23:01,797 --> 00:23:03,423
ولم يرد أي من ذلك في التقرير.

424
00:23:03,424 --> 00:23:05,580
لا شيء عن القطع أو ...

425
00:23:05,604 --> 00:23:07,760
أو "التسمم اللاإرادي".

426
00:23:07,761 --> 00:23:10,430
أعني ، ماذا بحق الجحيم حتى هذا؟

427
00:23:10,431 --> 00:23:13,433
لا أستطيع الاستعداد بين عشية وضحاها.

428
00:23:13,434 --> 00:23:14,684
حسنا ، ربما هذا كل شيء.

429
00:23:14,685 --> 00:23:17,563
أعني أنه لم يقل أي منها في التقرير.

430
00:23:19,023 --> 00:23:21,442
سوف تضطر إلى حمله على دفن نفسه.

431
00:23:24,987 --> 00:23:26,821
قلت أثناء الفحص المباشر

432
00:23:26,822 --> 00:23:28,865
أن المدعى عليه كان قد قطع ، صحيح؟

433
00:23:28,866 --> 00:23:31,284
نعم.

434
00:23:31,285 --> 00:23:33,912
هل تتفق معي أن الحرف الأول الخاص بك

435
00:23:33,913 --> 00:23:35,580
تقرير من 60 صفحة أو نحو ذلك

436
00:23:35,581 --> 00:23:38,583
لم يذكر أي شيء عن ذلك ، أليس كذلك؟

437
00:23:38,584 --> 00:23:40,835
صحيح. لم يكن لدي تلك النصوص.

438
00:23:40,836 --> 00:23:42,211
هل من الإنصاف القول إن

439
00:23:42,212 --> 00:23:45,924
والدتها لم تبلغ أبدا أي قلق بشأن القطع؟

440
00:23:45,925 --> 00:23:49,302
لم أقابل أمي بهذا العمق.

441
00:23:49,303 --> 00:23:50,845
هل لي أن أقترب يا صاحب الشرف؟

442
00:23:50,846 --> 00:23:53,097
مم-همم.

443
00:23:53,098 --> 00:23:56,309
ألم تكتب هنا،

444
00:23:56,310 --> 00:23:57,810
صفحة 60،

445
00:23:57,811 --> 00:24:01,022
"والدة ميشيل لا تستطيع تذكر أي سلوك غريب

446
00:24:01,023 --> 00:24:04,300
"من جانب ميشيل

447
00:24:04,325 --> 00:24:08,113
بما في ذلك خلال الفترة

448
00:24:09,573 --> 00:24:11,157
نعم.

449
00:24:11,158 --> 00:24:13,952
لذلك تحدثت على الأقل

450
00:24:13,953 --> 00:24:15,703
نعم.

451
00:24:15,704 --> 00:24:17,246
وفي تلك المحادثة،

452
00:24:17,247 --> 00:24:21,876
ولم تبلغ عن أي مخاوف

453
00:24:21,877 --> 00:24:24,629
لا، لم تفعل.

454
00:24:24,630 --> 00:24:27,006
المعلومات التي

455
00:24:27,007 --> 00:24:30,093
يستند إلى رسائل نصية

456
00:24:30,094 --> 00:24:31,719
نعم.

457
00:24:31,720 --> 00:24:33,888
والآن ، بالطبع ،

458
00:24:33,889 --> 00:24:36,849
حيث كانت تتحدث عن

459
00:24:36,850 --> 00:24:38,851
سوف تنظر أيضا إلى رسائل أخرى

460
00:24:38,852 --> 00:24:41,729
أرسلت إلى أشخاص آخرين

461
00:24:41,730 --> 00:24:44,607
نعم ، غالبا ما أرسلت رسائل مختلفة

462
00:24:44,608 --> 00:24:46,073
لأشخاص مختلفين.

463
00:24:46,098 --> 00:24:48,486
وسيكون من المهم بالنسبة لك

464
00:24:48,487 --> 00:24:52,407
إذا ، آه ، كانت في وقت واحد

465
00:24:52,408 --> 00:24:54,325
أنها قطعت بشكل سيء للغاية ،

466
00:24:54,326 --> 00:24:56,244
كان عليها أن تذهب إلى غرفة الطوارئ

467
00:24:56,245 --> 00:24:58,246
ثم بعد لحظة ، أرسل رسالة نصية إلى صبي

468
00:24:58,247 --> 00:24:59,789
شيء مختلف تماما.

469
00:24:59,790 --> 00:25:01,624
نعم ، لقد فعلت ذلك كثيرا

470
00:25:01,625 --> 00:25:03,418
حول الكثير من الأشياء المختلفة.

471
00:25:03,419 --> 00:25:04,711
نعم.

472
00:25:04,712 --> 00:25:07,296
ولكن في هذه النصوص،

473
00:25:07,297 --> 00:25:10,048
إنها تدعي أن

474
00:25:10,073 --> 00:25:12,343
حول الذهاب إلى المستشفى ، أليس كذلك؟

475
00:25:12,344 --> 00:25:14,387
نعم.

476
00:25:14,388 --> 00:25:16,556
أليس صحيحا أنه في البداية

477
00:25:16,557 --> 00:25:19,225
من مشاركتكم في هذه القضية،

478
00:25:19,226 --> 00:25:22,478
لم تقم بالتشخيص

479
00:25:22,479 --> 00:25:25,148
حسنا ، نعم ، كانت هذه هي المعرفة

480
00:25:25,149 --> 00:25:27,900
كان لدي في ذلك الوقت.

481
00:25:27,901 --> 00:25:29,527
كنت مخطئا؟

482
00:25:29,528 --> 00:25:31,029
أوه ، غولي ، نعم.

483
00:25:31,030 --> 00:25:34,157
أنت تماما

484
00:25:34,158 --> 00:25:35,700
- لا.

485
00:25:35,701 --> 00:25:38,578
أنا آسف ، آه ، قلت

486
00:25:38,579 --> 00:25:40,747
والآن أنت تقول إنها كذلك؟

487
00:25:40,748 --> 00:25:43,958
أنا حرفيا لم أفعل

488
00:25:43,959 --> 00:25:47,712
ولم أكن أعرف أنني لم أكن أعرف

489
00:25:47,713 --> 00:25:50,507
أوه ، ولكن عندما كنت

490
00:25:52,134 --> 00:25:54,511
لم أتحدث أبدا مع المدعى عليه.

491
00:26:02,144 --> 00:26:04,187
كم مرة

492
00:26:04,188 --> 00:26:08,608
أن المريض أو شخص ما

493
00:26:08,609 --> 00:26:12,528
آه ، هل هو مخمور لا إراديا؟

494
00:26:12,529 --> 00:26:15,323
غولي ، ربما ...

495
00:26:15,324 --> 00:26:18,701
40 مرة على مدى السنوات ال 20 الماضية؟

496
00:26:18,702 --> 00:26:20,245
إنه حقا تخمين جامح.

497
00:26:22,664 --> 00:26:24,582
تخمين جامح.

498
00:26:24,583 --> 00:26:26,667
لذلك أحد الأشياء التي تحتاج إلى القيام بها

499
00:26:26,668 --> 00:26:29,545
في تشكيل خط الأساس

500
00:26:29,546 --> 00:26:33,716
خلال الفترة المعنية

501
00:26:33,717 --> 00:26:36,886
إلى سلوكه الطبيعي ، أليس كذلك؟

502
00:26:36,887 --> 00:26:38,262
نعم.

503
00:26:38,263 --> 00:26:41,224
هل تتفق معي على أن

504
00:26:41,225 --> 00:26:43,434
يمكن أن تؤثر بشكل كبير على رأيك؟

505
00:26:43,435 --> 00:26:46,562
لهذا السبب أنا

506
00:26:46,563 --> 00:26:49,857
ووجدت أن كل شيء

507
00:26:49,858 --> 00:26:52,736
التاريخ الذي حصلت فيه على الانهيار

508
00:26:54,029 --> 00:26:58,407
صحيح ، أنت ... كنت تقول

509
00:26:58,408 --> 00:26:59,426
نعم.

510
00:26:59,451 --> 00:27:03,121
من المهم أن

511
00:27:03,122 --> 00:27:05,373
لأنه يدل على أنها حصلت على استراحة.

512
00:27:05,374 --> 00:27:09,252
تصرفت بطريقة واحدة

513
00:27:09,253 --> 00:27:11,712
تصرفت بشكل مختلف تماما

514
00:27:11,713 --> 00:27:13,881
بسبب التسمم ،

515
00:27:13,882 --> 00:27:15,633
وكان تماما

516
00:27:15,634 --> 00:27:17,510
فعل... هل لدي هذا الحق؟

517
00:27:17,511 --> 00:27:18,846
نعم.

518
00:27:24,059 --> 00:27:28,829
آه ، "ماذا عن التعليق

519
00:27:29,147 --> 00:27:31,774
"ماذا عن الجرعة الزائدة من الحبوب المنومة

520
00:27:31,775 --> 00:27:34,819
"أو الاختناق بكيس بلاستيكي؟

521
00:27:34,820 --> 00:27:37,822
"الحبوب المنومة ستعمل ،

522
00:27:37,823 --> 00:27:39,740
"ولكن إذا كنت تريد حقا أن تموت،

523
00:27:39,741 --> 00:27:42,618
لا أفهم لماذا لن تجربها".

524
00:27:42,619 --> 00:27:44,829
نعم ، صحيح ، بالضبط.

525
00:27:44,830 --> 00:27:47,748
لكنك قلت لها

526
00:27:47,749 --> 00:27:48,833
نعم.

527
00:27:48,834 --> 00:27:51,460
حسنا ، هذه الرسائل النصية

528
00:27:51,461 --> 00:27:53,880
من ميشيل كارتر إلى كونراد روي

529
00:27:53,881 --> 00:27:58,760
تم إرسالها في 29 يونيو 2014.

530
00:28:02,389 --> 00:28:05,433
أنت تأخذ كلماتي خارج السياق.

531
00:28:05,434 --> 00:28:07,268
حسنًا.

532
00:28:07,269 --> 00:28:09,021
هل يمكنني الاقتراب؟

533
00:28:12,399 --> 00:28:16,277
هل يمكنك إخبار المحكمة من فضلك

534
00:28:16,278 --> 00:28:20,656
نعم، إنه التشخيص

535
00:28:20,657 --> 00:28:23,326
من الاضطرابات العقلية ، DSM-5.

536
00:28:23,327 --> 00:28:27,914
موسوعة من كل

537
00:28:27,915 --> 00:28:29,415
نعم.

538
00:28:29,416 --> 00:28:31,542
هل يمكنك الاستيلاء على القسم الذي يغطي

539
00:28:31,543 --> 00:28:33,961
التسمم اللاإرادي بالنسبة لي ، من فضلك؟

540
00:28:33,962 --> 00:28:38,090
حسنا ، لا يوجد قسم

541
00:28:38,091 --> 00:28:39,635
إنه مصطلح قانوني.

542
00:28:42,763 --> 00:28:45,014
حسنا ، إذن ، ما هي

543
00:28:45,015 --> 00:28:47,934
أوه ، لديها تسمم المخدرات.

544
00:28:47,935 --> 00:28:50,353
انها في المجموعة العامة...

545
00:28:50,354 --> 00:28:51,562
من المواد المستحثة

546
00:28:51,563 --> 00:28:52,665
اضطرابات المزاج.

547
00:28:52,690 --> 00:28:54,982
- لذلك ليس هناك.

548
00:28:54,983 --> 00:28:57,026
سيدي، أنا أسأل عما إذا كان أم لا

549
00:28:57,027 --> 00:29:00,279
DSM-5 لديه معايير محددة

550
00:29:00,280 --> 00:29:04,575
للتشخيص

551
00:29:04,576 --> 00:29:07,620
التشخيص الذي أنت عليه

552
00:29:07,621 --> 00:29:08,913
هل هو هناك؟

553
00:29:08,914 --> 00:29:11,165
حسنا، لا.

554
00:29:11,166 --> 00:29:13,543
- إنه قانوني ...

555
00:29:15,629 --> 00:29:16,949
أقدم الشاهد، يا صاحب الشرف.

556
00:30:08,849 --> 00:30:10,933
آسف ، أخذت بعض الحبوب المنومة

557
00:30:10,934 --> 00:30:12,936
وغفوت.

558
00:30:21,695 --> 00:30:25,032
قلت إنك تريد هذا السوء.

559
00:30:27,117 --> 00:30:29,368
كنت أعلم أنك لن تحاول جاهدا.

560
00:30:29,369 --> 00:30:31,954
أشعر أنني أحمق من هذا القبيل.

561
00:30:31,955 --> 00:30:33,623
لماذا؟

562
00:30:36,960 --> 00:30:40,504
لأنك لم تفعل أي شيء حتى.

563
00:30:40,505 --> 00:30:42,924
لقد كذبت بشأن هذا الأمر برمته.

564
00:30:44,217 --> 00:30:46,510
أنا فقط ...

565
00:30:46,511 --> 00:30:49,097
أنا فقط في حيرة من أمري لأن...

566
00:30:55,437 --> 00:30:59,565
اعتقدت أنك تريد حقا أن تموت.

567
00:30:59,566 --> 00:31:02,194
ولكن يبدو أنك لا تفعل ذلك.

568
00:31:05,363 --> 00:31:08,908
أنا فقط أشعر بأنني لعبت وغباء.

569
00:31:08,909 --> 00:31:10,493
لا.

570
00:31:10,494 --> 00:31:14,576
اكتشفت خطة جديدة ،

571
00:31:18,919 --> 00:31:20,837
أنا لا أصدقك.

572
00:31:23,757 --> 00:31:27,384
سيكون عليك أن تثبت أنني مخطئ

573
00:31:27,385 --> 00:31:30,888
لأنني لا أعتقد

574
00:31:30,889 --> 00:31:33,558
أنت فقط تستمر في دفعه

575
00:31:36,853 --> 00:31:38,772
وأنت لا تفعل ذلك أبدا.

576
00:31:44,945 --> 00:31:47,154
حسنًا.

577
00:31:47,155 --> 00:31:49,448
- حسنا ماذا؟

578
00:31:49,449 --> 00:31:51,618
سأثبت أنك مخطئ.

579
00:32:09,535 --> 00:32:12,972
_

580
00:32:12,997 --> 00:32:17,167
_

581
00:32:25,081 --> 00:32:26,941
لو كنت ذلك القاضي،

582
00:32:26,966 --> 00:32:28,904
أنت تعرف ما أود أن أقوله؟

583
00:32:28,905 --> 00:32:30,447
"والديك لن يفتقداك

584
00:32:30,448 --> 00:32:33,492
إذا كنت محبوسا

585
00:32:33,493 --> 00:32:35,536
- هذا شر.

586
00:32:35,537 --> 00:32:36,912
من أين يأتي الشر؟

587
00:32:36,913 --> 00:32:38,038
- إنها الأخبار.

588
00:32:38,039 --> 00:32:39,039
تحتاج إلى سماع هذا الآن.

589
00:32:39,040 --> 00:32:40,291
قم بإيقاف تشغيله ، هايدن.

590
00:32:40,292 --> 00:32:42,042
كان هدفا سهلا.

591
00:32:42,043 --> 00:32:45,297
الأمر كله يتعلق بالاهتمام ،

592
00:32:46,333 --> 00:32:47,756
من المفترض أن نتجاهلها؟

593
00:32:47,757 --> 00:32:49,383
أنا لا أفعل هذا

594
00:32:49,384 --> 00:32:50,885
لا ، أنت تعرف ما يفكر فيه الجميع عني

595
00:32:50,886 --> 00:32:52,761
في المدرسة ، في هذه المدينة؟

596
00:32:52,762 --> 00:32:55,097
هايدن ، أنا آسف ،

597
00:32:55,098 --> 00:32:56,557
لا يمكننا أن نراقب

598
00:32:56,558 --> 00:32:57,975
- يجب أن تذهب للاستعداد.

599
00:32:57,976 --> 00:33:00,227
في وجهي وأنا لا أفهم.

600
00:33:00,228 --> 00:33:01,562
- لا تكن دراميا.

601
00:33:01,563 --> 00:33:03,689
كل ما عليك فعله هو التركيز عليها ،

602
00:33:03,690 --> 00:33:06,526
حجتك الختامية يا سيد كاتالدو.

603
00:33:13,491 --> 00:33:17,369
الطبيب الشرعي

604
00:33:17,370 --> 00:33:19,371
الآن ، لا يوجد قانون

605
00:33:19,372 --> 00:33:21,373
حظر الانتحار ، لا يوجد قانون

606
00:33:21,374 --> 00:33:23,250
في ولاية ماساتشوستس التي تقول

607
00:33:23,251 --> 00:33:25,127
انها ضد القانون للمساعدة

608
00:33:25,128 --> 00:33:28,589
أو المساعدة في الانتحار.

609
00:33:28,590 --> 00:33:30,758
تظهر الأدلة أن كونراد روي

610
00:33:30,759 --> 00:33:34,261
كان انتحاريا لمدة كبيرة جدا

611
00:33:34,262 --> 00:33:37,056
هذا يظهر في النص

612
00:33:37,057 --> 00:33:39,516
ولم تكن الآنسة كارتر تحت أي واجب قانوني

613
00:33:39,517 --> 00:33:42,061
لطلب المساعدة.

614
00:33:42,062 --> 00:33:44,563
وتظهر الأدلة أيضا

615
00:33:44,564 --> 00:33:47,066
أن كونراد روي

616
00:33:47,067 --> 00:33:50,445
سعى على وجه التحديد

617
00:33:52,072 --> 00:33:53,280
حضرة الوزير، أعتقد أن

618
00:33:53,281 --> 00:33:54,573
فشل الكومنولث في توفير

619
00:33:54,574 --> 00:33:58,286
أي دليل على أن

620
00:33:59,287 --> 00:34:00,454
شكرًا لك.

621
00:34:00,455 --> 00:34:02,791
شكرا لك يا سيد كاتالدو.

622
00:34:04,626 --> 00:34:07,002
من الذي يجادل من أجل الكومنولث؟

623
00:34:07,003 --> 00:34:08,212
حسنًا.

624
00:34:08,213 --> 00:34:09,339
حسنًا.

625
00:34:15,762 --> 00:34:17,721
لن أقف هنا وأقول فقط:

626
00:34:17,722 --> 00:34:18,502
"انظر إلى الكومنولث ضد

627
00:34:18,526 --> 00:34:19,306
الولايات المتحدة. كارتر"

628
00:34:19,307 --> 00:34:21,058
واجلسوا يا صاحب الشرف.

629
00:34:21,059 --> 00:34:23,936
مع تحياتي

630
00:34:23,937 --> 00:34:26,814
أود ، آه ،

631
00:34:26,815 --> 00:34:30,234
اللازمة لإثبات أن

632
00:34:30,235 --> 00:34:32,194
ليس أن النتيجة كانت متعمدة ،

633
00:34:32,195 --> 00:34:34,530
ولكن هذا السلوك كان.

634
00:34:34,531 --> 00:34:36,615
وأعتقد أننا فعلنا ذلك.

635
00:34:36,616 --> 00:34:40,119
صاحب الشرف، أطلب منكم أن تفكروا

636
00:34:40,120 --> 00:34:43,330
ليس فقط ما تعرفه عن كونراد ،

637
00:34:43,331 --> 00:34:45,416
ولكن ما تعلمته

638
00:34:45,417 --> 00:34:48,002
من خلال كل هذا.

639
00:34:48,003 --> 00:34:50,879
من الواضح أن المدعى عليه كان لديه الكثير ،

640
00:34:50,880 --> 00:34:55,175
ما كانت تؤمن به ، ليكون

641
00:34:55,176 --> 00:34:57,136
في الغالب من خلال الرسائل النصية.

642
00:34:57,137 --> 00:34:59,888
وأن يقترح السيد كاتالدو

643
00:34:59,889 --> 00:35:04,643
أن كونراد كان لديه إرادة حرة

644
00:35:04,644 --> 00:35:07,062
لأنها عرفته.

645
00:35:07,063 --> 00:35:09,149
كانت تعرف أنه يعاني من القلق الاجتماعي.

646
00:35:11,109 --> 00:35:15,112
كانت تعرف أنه كان مكتئبا.

647
00:35:15,113 --> 00:35:17,698
كانت تعرف ضعفه.

648
00:35:17,699 --> 00:35:21,827
وليس ذلك فحسب، يا صاحب الشرف،

649
00:35:21,828 --> 00:35:25,581
الشعور بالوحدة

650
00:35:25,582 --> 00:35:28,542
وتحدثت معه في تلك الليلة

651
00:35:28,543 --> 00:35:32,796
فأخبرته

652
00:35:32,797 --> 00:35:35,466
نعم، الطبيب الشرعي

653
00:35:35,467 --> 00:35:37,551
لكنها ليست المحدد النهائي

654
00:35:37,552 --> 00:35:39,219
من ماهية الجريمة هنا.

655
00:35:39,220 --> 00:35:41,306
أنت يا صاحب الشرف.

656
00:35:43,308 --> 00:35:45,226
شكرًا لك.

657
00:36:05,997 --> 00:36:07,749
يجب أن نعود إلى ديارنا.

658
00:36:09,542 --> 00:36:11,628
نحن هنا من أجل أختك.

659
00:36:13,463 --> 00:36:15,506
إنها لا تريدني هنا.

660
00:36:15,507 --> 00:36:18,385
حسنا ، والدتك

661
00:36:22,931 --> 00:36:25,642
هل تعتقد أن القاضي يحبني؟

662
00:36:31,523 --> 00:36:34,484
ليس لديها أي شيء

663
00:36:43,118 --> 00:36:46,870
هل هذا ... ما الـ...

664
00:36:46,871 --> 00:36:48,581
هل هذا ما حدث؟

665
00:36:51,376 --> 00:36:53,086
هل أغمي عليك؟

666
00:37:05,014 --> 00:37:06,390
أتمنى أن تتحدث معي.

667
00:37:06,391 --> 00:37:09,686
أتمنى أن تعرفوا ذلك

668
00:37:10,687 --> 00:37:12,731
أنا...

669
00:37:17,235 --> 00:37:19,237
أحبك مهما حدث.

670
00:37:20,613 --> 00:37:23,073
سأكون دائما هنا من أجلك ،

671
00:37:23,074 --> 00:37:25,118
بغض النظر عن ماذا.

672
00:37:30,999 --> 00:37:34,085
يجب أن تذهب فقط في بدوني.

673
00:37:36,713 --> 00:37:39,298
لا أستطيع.

674
00:37:39,299 --> 00:37:40,632
إنه على ما يرام.

675
00:37:40,633 --> 00:37:44,137
لا، لا يسمح لك بتركك وحدك.

676
00:37:46,556 --> 00:37:48,140
سنسمح لهم فقط بالحصول على

677
00:37:48,141 --> 00:37:50,059
ثم سندخل.

678
00:38:15,627 --> 00:38:17,377
أرغب في أداء أغنية لشخص ما

679
00:38:17,378 --> 00:38:19,630
خاص جدا بالنسبة لي هذا هنا الليلة.

680
00:38:19,631 --> 00:38:22,466
أختي ميشيل.

681
00:38:22,467 --> 00:38:24,594
ميشيل ، تعال هنا.

682
00:38:29,307 --> 00:38:31,518
- هيا.

683
00:39:04,425 --> 00:39:05,635
جلس.

684
00:39:20,608 --> 00:39:23,610
♪ اسمها نويل ♪

685
00:39:23,611 --> 00:39:26,280
♪ لدي حلم عنها ♪

686
00:39:26,281 --> 00:39:28,657
♪ إنها تقرع جرسي ♪

687
00:39:28,658 --> 00:39:30,267
♪ حصلت على حصة صالة الألعاب

688
00:39:30,291 --> 00:39:31,660
الرياضية في نصف ساعة ♪

689
00:39:31,661 --> 00:39:34,079
♪ أوه ، كيف تهتز ♪

690
00:39:34,080 --> 00:39:36,707
♪ في Keds والجوارب الأنبوبية ♪

691
00:39:36,708 --> 00:39:42,212
♪ لكنها لا تعرف من أنا ♪

692
00:39:42,213 --> 00:39:47,217
♪ "لأنني فقط ♪

693
00:39:47,218 --> 00:39:52,723
♪ نعم ، أنا فقط ♪

694
00:39:52,724 --> 00:39:57,394
♪ استمعي إلى العذراء الحديدية، طفلة ♪

695
00:39:57,395 --> 00:39:59,438
♪ معي ♪

696
00:39:59,439 --> 00:40:03,233
♪ اوه ♪

697
00:40:03,234 --> 00:40:05,861
♪ صديقها ديك ♪

698
00:40:05,862 --> 00:40:10,949
♪ يجلب مسدسا إلى المدرسة ، ♪

699
00:40:10,950 --> 00:40:13,869
♪ مؤخرتي إذا كان يعرف الحقيقة ♪

700
00:40:13,870 --> 00:40:16,288
♪ يعيش على كتلتي ♪

701
00:40:16,289 --> 00:40:18,832
♪ يقود IROC ♪

702
00:40:18,833 --> 00:40:24,379
♪ لكنه لا يعرف من أنا ♪

703
00:40:24,380 --> 00:40:29,468
♪ وهو لا يعطي لعنة عني ♪

704
00:40:29,469 --> 00:40:34,598
♪ "لأنني فقط ♪

705
00:40:34,599 --> 00:40:40,270
♪ نعم ، أنا فقط ♪

706
00:40:40,271 --> 00:40:44,566
♪ استمعي إلى العذراء الحديدية، طفلة ♪

707
00:40:44,567 --> 00:40:46,319
♪ معي ♪

708
00:40:49,405 --> 00:40:52,074
♪ نعم ♪

709
00:40:52,075 --> 00:40:55,494
♪ كيس ♪ التراب

710
00:40:55,495 --> 00:40:59,706
♪ إنها لا تعرف ما الذي تفتقده ♪

711
00:40:59,707 --> 00:41:02,501
♪ نعم ♪

712
00:41:02,502 --> 00:41:04,920
♪ كيس ♪ التراب

713
00:41:04,921 --> 00:41:06,797
♪ لا، إنها لا تعرف ♪

714
00:41:06,798 --> 00:41:07,965
♪ ما الذي تفتقده ♪

715
00:41:07,966 --> 00:41:09,884
وقف!

716
00:41:12,261 --> 00:41:13,595
أنت تمام؟

717
00:41:13,596 --> 00:41:17,683
♪ يمكن لأي شخص أن يجدني ♪

718
00:41:17,684 --> 00:41:23,480
♪ شخص ما إلى ♪

719
00:41:23,481 --> 00:41:27,933
♪ حب ♪

