﻿1
00:00:00,992 --> 00:00:03,109
سابقا على "الفتاة من بلينفيل"...

2
00:00:03,134 --> 00:00:04,712
كيف تعتقد أن الموت هو مثل؟

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,505
تماما مثل الطفو على الماء.

4
00:00:06,506 --> 00:00:07,599
أرسل عميلك تلك الرسائل

5
00:00:07,623 --> 00:00:08,716
النصية يا سيد كاتالدو.

6
00:00:08,717 --> 00:00:10,760
كل شيء على ما يرام هناك في لائحة الاتهام.

7
00:00:10,761 --> 00:00:12,345
هيئة محلفين كبرى تتهم ميشيل

8
00:00:12,346 --> 00:00:13,804
بتهمة القتل غير العمد.

9
00:00:13,805 --> 00:00:15,896
هل يمكنك قراءة ذلك بالنسبة

10
00:00:15,920 --> 00:00:17,768
لي بصوت عال ، من فضلك؟

11
00:00:18,602 --> 00:00:20,561
"لماذا لا تشرب المبيض فقط؟"

12
00:00:20,562 --> 00:00:22,563
ناتالي جيبسون وكاسي ويلكينز

13
00:00:22,564 --> 00:00:24,148
على قائمة الشهود، وكلها ذات صلة؟

14
00:00:24,149 --> 00:00:25,274
نعم يا صاحب الشرف.

15
00:00:25,275 --> 00:00:27,526
قال المحامي إنه لا يمكننا التحدث إليك.

16
00:00:27,527 --> 00:00:29,362
نود منك أن تدلي بشهادتك في المحاكمة.

17
00:00:29,363 --> 00:00:31,614
ماذا عن شركاه؟ سوف يدلي بشهادته أيضا؟

18
00:00:31,615 --> 00:00:33,324
الدفاع سيثير الحادث...

19
00:00:33,325 --> 00:00:35,535
الاعتداء على ابنك.

20
00:00:35,536 --> 00:00:37,787
لدي فقط كل هذه القضايا

21
00:00:37,788 --> 00:00:40,289
مع صورة جسدي.

22
00:00:40,290 --> 00:00:41,371
أنا أفكر في أنني بحاجة للذهاب

23
00:00:41,395 --> 00:00:42,626
إلى مكان ما للحصول على المساعدة.

24
00:00:44,127 --> 00:00:45,963
إنها تستهلك حياتي.

25
00:01:22,804 --> 00:01:24,625
لين ، هل تصدق ميشيل كارتر

26
00:01:24,626 --> 00:01:25,961
قتل ابنك؟

27
00:01:27,462 --> 00:01:28,964
- لين! - لين!

28
00:01:32,634 --> 00:01:34,760
ما هي آمالك في المحاكمة؟

29
00:01:34,761 --> 00:01:36,555
هل يمكنك إخبارنا بأي شيء؟

30
00:01:37,723 --> 00:01:39,182
يسوع.

31
00:01:41,602 --> 00:01:44,187
- أنت بخير؟ - نعم.

32
00:01:52,112 --> 00:01:54,322
"آمال في المحاكمة."

33
00:01:54,323 --> 00:01:56,283
من يسأل شيئا من هذا القبيل؟

34
00:02:06,918 --> 00:02:09,338
مهلا ، عزيزتي. أنت تمام؟

35
00:02:14,760 --> 00:02:16,762
الجميع قيام.

36
00:02:21,558 --> 00:02:23,060
يرجى الجلوس.

37
00:02:25,937 --> 00:02:28,814
أم ، قبل أن نبدأ ، هل هناك أي عمل تجاري

38
00:02:28,815 --> 00:02:30,368
ويود أي من المحاميين أن التعامل

39
00:02:30,392 --> 00:02:31,693
قبل اختيار هيئة المحلفين؟

40
00:02:32,986 --> 00:02:35,280
- لا يا صاحب الشرف. - نعم يا صاحب الشرف.

41
00:02:38,283 --> 00:02:41,160
حضرة الوزير، آه، نود أن نطلب

42
00:02:41,161 --> 00:02:43,413
طلب إجراء محاكمة أمام هيئة المحكمة.

43
00:02:44,331 --> 00:02:45,665
هل أنت متأكد يا مستشار؟

44
00:02:45,666 --> 00:02:47,041
نعم يا صاحب الشرف.

45
00:02:47,042 --> 00:02:48,626
الآنسة كارتر, هل يمكنك الاقتراب من المنصة؟

46
00:02:48,627 --> 00:02:50,712
أود أن أسمع هذا.

47
00:03:18,532 --> 00:03:20,282
المضي قدما ورفع يدك اليمنى.

48
00:03:20,283 --> 00:03:22,118
هل تقسم أن تقول الحقيقة، الحقيقة كاملة،

49
00:03:22,119 --> 00:03:24,120
ولا شيء سوى الحقيقة، فأعينك يا رب؟

50
00:03:24,121 --> 00:03:25,121
نعم.

51
00:03:25,122 --> 00:03:26,122
يمكنك خفض يدك.

52
00:03:26,123 --> 00:03:27,666
خذ مقعدا.

53
00:03:32,462 --> 00:03:34,714
هل يمكنك ذكر اسمك الكامل وعمرك؟

54
00:03:36,633 --> 00:03:39,635
ميشيل ديانا كارتر، 20 عاما.

55
00:03:39,636 --> 00:03:41,178
هكذا تفهمين يا آنسة كارتر،

56
00:03:41,179 --> 00:03:43,889
أنك مؤهل بالكامل بموجب الدستور

57
00:03:43,890 --> 00:03:45,379
إلى هيئة محلفين من أقرانك

58
00:03:45,403 --> 00:03:46,892
لتقرير ما إذا كان أم لا،

59
00:03:46,893 --> 00:03:49,354
في الواقع ، أنت مذنب بهذه الجريمة؟

60
00:03:51,849 --> 00:03:53,225
نعم.

61
00:03:53,250 --> 00:03:54,900
هل وعدك أي شخص بأي شيء

62
00:03:54,901 --> 00:03:56,110
أو تهديدك بأي شكل من الأشكال

63
00:03:56,111 --> 00:03:57,434
لتجعلك تتخلى عن حقك إلى

64
00:03:57,458 --> 00:03:58,780
محاكمة أمام هيئة محلفين؟

65
00:04:01,992 --> 00:04:03,826
لا يا صاحب الشرف. لا.

66
00:04:03,827 --> 00:04:05,745
شكرًا لك. يمكنك التنحي.

67
00:04:14,754 --> 00:04:18,090
القاضي الآن يرحل للبت حصريا في القضية.

68
00:04:18,091 --> 00:04:19,967
ماذا عن لجنة التحكيم؟

69
00:04:19,968 --> 00:04:22,471
قررت للتو أنه لا يوجد واحد.

70
00:04:23,805 --> 00:04:25,723
يتم فصل المحلفين المحتملين.

71
00:04:25,724 --> 00:04:27,892
المحكمة تشكرك على وقتك.

72
00:04:27,893 --> 00:04:30,144
ما لم يكن هناك أي شيء آخر الأعمال المتميزة

73
00:04:30,145 --> 00:04:31,645
للعناية بها؟

74
00:04:31,646 --> 00:04:32,731
حسنًا.

75
00:04:34,691 --> 00:04:38,360
ما مدى تأثير ذلك بيانك الافتتاحي؟

76
00:04:38,361 --> 00:04:40,091
حسنا ، يبدأ الأمر بالسيدات

77
00:04:40,115 --> 00:04:42,449
والسادة من لجنة
التحكيم ، لذلك ...

78
00:04:43,825 --> 00:04:46,160
هل فعلت ما يرام؟

79
00:04:46,161 --> 00:04:48,329
نعم. نعم ، لقد فعلت ما يرام ، ميشيل.

80
00:04:48,330 --> 00:04:51,958
سنعاود الاجتماع هنا غدا الساعة 9:00 صباحا.

81
00:05:05,263 --> 00:05:09,643
هذا هو كونراد هنري روي الثالث.

82
00:05:11,061 --> 00:05:12,646
كونرا...

83
00:05:27,786 --> 00:05:31,289
هذا هو كونراد هنري روي الثالث ...

84
00:05:33,416 --> 00:05:34,792
تقديم التقارير إليك مباشرة

85
00:05:34,793 --> 00:05:36,962
هنا من ماتابوازيت ، ماساتشوستس.

86
00:05:40,298 --> 00:05:42,550
أنا 5'10" ، 165 رطل ،

87
00:05:42,551 --> 00:05:45,387
وأنا أكافح مع القلق تقريبا في كل وقت.

88
00:06:24,926 --> 00:06:26,635
لقد تم تعيينك.

89
00:06:26,636 --> 00:06:27,604
يتم تقديم وجبة الإفطار

90
00:06:27,628 --> 00:06:28,596
في الساعة 8:00 صباحا.

91
00:06:28,597 --> 00:06:30,014
بعد ذلك ، ترى معالجك ،

92
00:06:30,015 --> 00:06:31,174
ثم تقضي بعض الوقت في

93
00:06:31,198 --> 00:06:32,766
الخارج ... مراقب ، بالطبع.

94
00:06:32,767 --> 00:06:33,771
الغداء في الساعة 1:00 صباحا.

95
00:06:33,795 --> 00:06:34,727
العشاء الساعة 6:00 صباحا.

96
00:06:34,728 --> 00:06:36,750
تنطفئ الأنوار في الساعة 9:00

97
00:06:36,774 --> 00:06:39,231
صباحا. تبقى
الأبواب مفتوحة دائما.

98
00:06:39,232 --> 00:06:40,792
أنت تقوم بغسيل الملابس الخاص

99
00:06:40,816 --> 00:06:42,151
بك وتنظيف غرفتك الخاصة.

100
00:06:42,152 --> 00:06:44,361
أمك لا تعيش هنا.

101
00:06:44,362 --> 00:06:45,947
هاتفك.

102
00:06:48,450 --> 00:06:49,533
حقا؟

103
00:06:49,534 --> 00:06:51,619
نعم ماما. بروتوكول.

104
00:06:51,620 --> 00:06:53,704
نعطيها لوالديك في يوم الزيارة.

105
00:06:53,705 --> 00:06:55,999
يمكنك استعادتها منهم عندما تعود إلى المنزل.

106
00:07:03,895 --> 00:07:07,107
لقد قمت بتقييد والشراهة منذ عام 2011؟

107
00:07:08,678 --> 00:07:11,972
لا الملينات ، لا تطهير ، لا حبوب الحمية.

108
00:07:11,973 --> 00:07:13,933
ممارسة التمارين الرياضية المفرطة؟

109
00:07:19,230 --> 00:07:22,274
هل ما زلت تتناول Celexa يوميا؟

110
00:07:22,275 --> 00:07:23,776
لا.

111
00:07:23,777 --> 00:07:26,236
ما الذي تأخذه الآن؟

112
00:07:26,237 --> 00:07:27,906
شيء.

113
00:07:41,002 --> 00:07:43,712
كما يرسم كل واحد منكم كيف ترى نفسك،

114
00:07:43,713 --> 00:07:45,507
قل لي كيف يجعلك تشعر.

115
00:08:06,929 --> 00:08:08,848
"لقد شعر بالخوف،

116
00:08:08,873 --> 00:08:11,459
وقلت له سخيف أن يعود ".

117
00:08:11,700 --> 00:08:14,993
كلمات المدعى عليه نفسه ، شرفك ...

118
00:08:14,994 --> 00:08:16,901
ميشيل كارتر البالغة من العمر

119
00:08:16,925 --> 00:08:18,831
17 عاما ، الذين ، لأسابيع ،

120
00:08:18,832 --> 00:08:22,126
الغرير والتوبيخ صديقها المكتئب ،

121
00:08:22,127 --> 00:08:24,878
كونراد روي ، 18 سنة ،

122
00:08:24,879 --> 00:08:27,214
إلى قتل نفسه.

123
00:08:27,215 --> 00:08:29,675
حضرة الوزير، هذه ليست قضية قتل.

124
00:08:29,676 --> 00:08:32,428
هذه قضية انتحار على السيد روي

125
00:08:32,429 --> 00:08:33,584
ناجح في نهاية المطاف

126
00:08:33,608 --> 00:08:35,055
محاولة الانتحار الثانية.

127
00:08:35,056 --> 00:08:36,608
عندما حاول كونراد ليأخذ

128
00:08:36,632 --> 00:08:38,183
حياته في المرة الأولى ،

129
00:08:38,184 --> 00:08:42,295
اتصل بصديق وعاش ليرى يوما آخر.

130
00:08:42,320 --> 00:08:45,240
عندما حاول قتل نفسه في المرة الثانية،

131
00:08:45,525 --> 00:08:47,359
اتصل بالمدعى عليه ،

132
00:08:47,360 --> 00:08:49,361
الذي أمره بالعودة إلى الشاحنة

133
00:08:49,362 --> 00:08:53,287
واستمع كما أخذ لفظ أنفاسه الأخيرة ومات.

134
00:08:53,312 --> 00:08:55,701
كونراد روي عمليات البحث على الإنترنت ستثبت

135
00:08:55,702 --> 00:08:57,786
أنه كان انتحاريا ،

136
00:08:57,787 --> 00:08:59,830
أنه أراد أن ينتحر ،

137
00:08:59,831 --> 00:09:01,415
وأنه كان اختياره.

138
00:09:01,416 --> 00:09:03,625
وضعته في تلك السيارة في تلك الليلة.

139
00:09:03,626 --> 00:09:06,754
كانت على بعد 30 ميلا.

140
00:09:06,755 --> 00:09:09,506
كان سلوكها وحشيا ومتهورا ،

141
00:09:09,507 --> 00:09:13,093
ونتيجة لذلك ، مات كونراد روي.

142
00:09:13,094 --> 00:09:15,387
الآن إذا أراد شخص ما الدعم

143
00:09:15,388 --> 00:09:16,850
فرد في حالة انتحار ،

144
00:09:16,875 --> 00:09:18,766
في ولاية ماساتشوستس ، هذه ليست جريمة.

145
00:09:18,767 --> 00:09:20,726
حضرة الوزير، بنهاية هذه المحاكمة...

146
00:09:20,727 --> 00:09:21,935
نحن نسأل ...

147
00:09:21,936 --> 00:09:23,395
أن تجد ميشيل كارتر

148
00:09:23,396 --> 00:09:25,939
مذنب بالقتل غير العمد.

149
00:09:25,940 --> 00:09:28,692
غير مذنب بالقتل غير العمد.

150
00:09:28,693 --> 00:09:30,528
- شكرا لك. - شكرا لك.

151
00:09:35,950 --> 00:09:38,912
الكومنولث قد يستدعي شاهده الأول.

152
00:09:44,292 --> 00:09:45,918
وقف.

153
00:09:45,919 --> 00:09:48,295
إنه من الرائع. يجب أن نفعل الصورة.

154
00:09:48,296 --> 00:09:49,546
على حساب ثلاثة ، يقول برادي.

155
00:09:49,547 --> 00:09:52,424
- ابتسم. - واحد، اثنان، ثلاثة.

156
00:09:52,425 --> 00:09:54,134
- برادي! - تومي بوي!

157
00:09:54,135 --> 00:09:57,346
ههه ههه ههه. دعونا نخرج هنا.

158
00:09:57,347 --> 00:09:59,056
هنا ، يمكنك التمسك بذلك؟

159
00:09:59,057 --> 00:10:01,101
"لأنك لن تحصل على واحدة أبدا.

160
00:10:03,645 --> 00:10:05,604
اه... upp ، upp ، upp.

161
00:10:05,605 --> 00:10:08,232
حتي؟

162
00:10:08,233 --> 00:10:12,153
كنت في الواقع ... كنت سأؤجل.

163
00:10:14,155 --> 00:10:16,323
ليس هناك وقت مثل الوقت الحاضر.

164
00:10:16,324 --> 00:10:18,034
هيا ، إنها عائلتك.

165
00:10:22,247 --> 00:10:25,040
الجميع ، كوكو لديها إعلان

166
00:10:25,041 --> 00:10:26,709
التي يود أن يصنعها.

167
00:10:28,711 --> 00:10:30,672
نعم ، أم ...

168
00:10:33,133 --> 00:10:35,926
حصلت على رخصة الكابتن من NMI.

169
00:10:35,927 --> 00:10:36,969
يا للمسيح!

170
00:10:36,970 --> 00:10:39,263
هل تزعجني؟

171
00:10:39,264 --> 00:10:41,098
قبطان!

172
00:10:41,099 --> 00:10:43,058
- هل تعلم عن هذا؟ - ها ها ها ها!

173
00:10:43,059 --> 00:10:44,393
بالطبع لا.

174
00:10:44,394 --> 00:10:46,206
♪ نحن نحبك ، كونراد ، أوه

175
00:10:46,230 --> 00:10:47,896
، نعم ، نحن نفعل ذلك ♪

176
00:10:47,897 --> 00:10:51,441
♪ نحن نحبك يا كونراد، وسنكون صادقين ♪

177
00:10:51,442 --> 00:10:55,904
♪ عندما لا تكون معنا ، فنحن باللون الأزرق ♪

178
00:10:55,905 --> 00:10:59,283
♪ كونراد ، نحن نحبك ، مهلا ، مهلا! ♪

179
00:10:59,284 --> 00:11:00,994
أين سيذهب؟

180
00:11:36,696 --> 00:11:38,781
لماذا لم تخبرني؟

181
00:11:40,074 --> 00:11:42,036
أنا لا أريد أن أصنع كبيرة

182
00:11:42,060 --> 00:11:43,785
صفقة منه في حال فشلت.

183
00:11:43,786 --> 00:11:45,622
متى ستكتشف ذلك؟

184
00:11:47,624 --> 00:11:49,542
قبل أسبوعين.

185
00:11:50,877 --> 00:11:53,295
مهلا، أنا فخور بك.

186
00:11:53,296 --> 00:11:55,631
لم أكن فخورا بهذا الشكل منذ أن بنينا

187
00:11:55,632 --> 00:11:57,759
هذا الشيء سخيف ، هاه؟

188
00:12:00,887 --> 00:12:03,347
أعتقد أنني أستطيع التقاعد الآن ، هاه؟

189
00:12:03,348 --> 00:12:05,349
ترك العمل في أيد أمينة؟

190
00:12:05,350 --> 00:12:07,893
نعم. نعم ، لا أعرف.

191
00:12:07,894 --> 00:12:09,853
ماذا؟

192
00:12:09,854 --> 00:12:11,939
أنت لا تعرف ماذا؟

193
00:12:11,940 --> 00:12:13,355
لست متأكدا من أنني أريد أن

194
00:12:13,379 --> 00:12:15,068
أعيش في ماتابوازيت حياتي كلها.

195
00:12:16,861 --> 00:12:19,571
ماذا يعني ذلك؟

196
00:12:19,572 --> 00:12:22,449
لا أعلم. انها مجرد ...

197
00:12:22,450 --> 00:12:24,576
إنها مجرد فكرة.

198
00:12:24,577 --> 00:12:26,620
إلى أين ستذهب يا كوكو؟

199
00:12:26,621 --> 00:12:28,455
- ماذا ستفعل؟ - أنا لا أعرف ، حسنا؟

200
00:12:28,456 --> 00:12:31,417
أنا فقط ... أنا أكتشف ذلك ، حسنا؟

201
00:12:32,710 --> 00:12:33,711
حسنًا.

202
00:12:35,588 --> 00:12:37,548
حسنا ، هيا ، دعونا نعود إلى الداخل.

203
00:12:38,591 --> 00:12:41,010
كل هؤلاء الناس هنا من أجلك.

204
00:12:41,795 --> 00:12:43,845
هيا ، إنه أمر محرج ، أنت تجلس هنا.

205
00:12:43,846 --> 00:12:44,847
هيا.

206
00:13:01,114 --> 00:13:03,323
صباح الخير.

207
00:13:03,324 --> 00:13:05,033
كيف حالك؟

208
00:13:05,034 --> 00:13:06,202
الصباح.

209
00:13:07,453 --> 00:13:08,830
الرجاء الانتظار.

210
00:13:16,421 --> 00:13:18,214
لنذهب.

211
00:13:19,549 --> 00:13:21,509
هل يمكنك رفع ذراعيك من فضلك؟

212
00:13:26,389 --> 00:13:27,837
هل ترى ميشيل كارتر حاضر

213
00:13:27,861 --> 00:13:29,308
في قاعة المحكمة اليوم؟

214
00:13:29,309 --> 00:13:31,018
- نعم. - هل يمكن أن تشير إليها ،

215
00:13:31,019 --> 00:13:32,979
تحديد شيء ترتديه؟

216
00:13:36,691 --> 00:13:38,139
لا أعرف ، يبدو أن قميص

217
00:13:38,163 --> 00:13:39,943
أحمر أو شيء من هذا القبيل.

218
00:13:39,944 --> 00:13:41,194
حضرة الوزير، أتمنى أن يعكس السجل

219
00:13:41,195 --> 00:13:44,031
تحديد هوية المدعى عليه.

220
00:13:44,032 --> 00:13:46,366
في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2012،

221
00:13:46,367 --> 00:13:48,410
حاول كونراد قتل نفسه

222
00:13:48,411 --> 00:13:50,537
عن طريق جرعة زائدة على زجاجة من الدواء.

223
00:13:50,538 --> 00:13:53,707
تم العثور عليه في الوقت المناسب وعلاجه.

224
00:13:53,708 --> 00:13:56,753
كيف كان سلوكه عندما كان في بوسطن للأطفال؟

225
00:13:58,421 --> 00:14:00,006
كان خائفا.

226
00:14:01,841 --> 00:14:03,185
قال إنه لن يفعل ذلك أبدا. افعل

227
00:14:03,209 --> 00:14:04,552
أي شيء من هذا القبيل مرة أخرى.

228
00:14:06,054 --> 00:14:09,556
كان يعرف أن لديه الكثير من الأسرة والدعم ،

229
00:14:09,557 --> 00:14:12,642
الأصدقاء ، الناس الذين أحبوه.

230
00:14:12,643 --> 00:14:15,479
كان يمارس الرياضة ويذهب إلى المدرسة.

231
00:14:15,480 --> 00:14:17,355
حتى أنه تم قبوله في ولاية فيتشبورغ

232
00:14:17,356 --> 00:14:18,565
على منحة دراسية ، أليس كذلك؟

233
00:14:18,566 --> 00:14:21,693
نعم ، في البداية ، كان متحمسا للغاية.

234
00:14:21,694 --> 00:14:24,905
ذهب لزيارة صديقه روب هناك للتحقق من ذلك.

235
00:14:24,906 --> 00:14:27,407
وسيكون ذلك في يونيو من عام 2014؟

236
00:14:27,408 --> 00:14:30,286
نعم ، وكان لديه فقط حصل على رخصة قبطانه.

237
00:14:31,412 --> 00:14:33,594
أنا ذاهب لتوجيه
الخاص بك الانتباه

238
00:14:33,618 --> 00:14:35,457
إلى 12 يوليو من عام 2014.

239
00:14:35,458 --> 00:14:36,878
كان ذلك اليوم الأخير

240
00:14:36,902 --> 00:14:38,752
رأيت ابنك على قيد الحياة.

241
00:14:38,753 --> 00:14:40,797
كيف كان في ذلك اليوم؟

242
00:14:43,299 --> 00:14:45,342
ذهبنا إلى الشاطئ.

243
00:14:45,343 --> 00:14:48,470
توقفنا عند التوقف والتسوق ، و ...

244
00:14:48,471 --> 00:14:51,182
كان يأكل رقائق التورتيلا والغواكامولي.

245
00:14:52,975 --> 00:14:56,521
لم يكن ابني قد حصل على الجواكامولي من قبل.

246
00:14:57,897 --> 00:14:59,981
لقد أعجبه ذلك حقا.

247
00:14:59,982 --> 00:15:01,691
وخلال ذلك الوقت،

248
00:15:01,692 --> 00:15:04,694
هل كنت باستمرار في حضور كونراد؟

249
00:15:04,695 --> 00:15:05,863
نعم.

250
00:15:07,115 --> 00:15:09,825
عن ماذا تحدثت؟

251
00:15:09,826 --> 00:15:11,952
حياة

252
00:15:11,953 --> 00:15:14,122
ماذا سيحدث بعد ذلك.

253
00:15:15,456 --> 00:15:18,291
قدمنا بعض النكات عن بعض الناس على الشاطئ

254
00:15:18,292 --> 00:15:20,795
ارتداء ملابس السباحة الصغيرة.

255
00:15:22,255 --> 00:15:24,132
كان بخير.

256
00:15:25,633 --> 00:15:29,886
نعم ، لقد حاول لقتل نفسه من قبل ،

257
00:15:29,887 --> 00:15:33,014
لكنني أعرف ابني ،

258
00:15:33,015 --> 00:15:35,309
ولم يكن يريد أن يموت.

259
00:15:36,269 --> 00:15:38,062
ليس في ذلك اليوم.

260
00:15:48,197 --> 00:15:50,407
اليوم هو يومك الأخير معنا يا ميشيل.

261
00:15:50,408 --> 00:15:52,617
نحن جميعا حزينون لأن أنت ستغادر قريبا جدا ،

262
00:15:52,618 --> 00:15:55,537
ولكن قبل أن تذهب ، هل يمكنك إخبارنا عن

263
00:15:55,538 --> 00:15:57,832
الصور على لوحة الرؤية الخاصة بك؟

264
00:16:02,295 --> 00:16:06,256
كل صورة تساعدني التطلع إلى المستقبل

265
00:16:06,257 --> 00:16:09,343
وعدم التعثر في الماضي.

266
00:16:10,761 --> 00:16:13,347
أريد حقا أن أذهب إلى كاليفورنيا.

267
00:16:15,433 --> 00:16:18,059
الحياة تبدو مختلفة هناك.

268
00:16:18,060 --> 00:16:19,853
هذا عظيم ، ميشيل ،

269
00:16:19,854 --> 00:16:21,080
ولكن تأكد من أنك تركز

270
00:16:21,104 --> 00:16:22,565
على ما يمكنك التحكم فيه.

271
00:16:25,693 --> 00:16:29,654
لا أستطيع السيطرة على كل شيء، الجميع،

272
00:16:29,655 --> 00:16:32,574
لكن... سأكون مستعدا.

273
00:16:32,575 --> 00:16:34,826
أعرف المشغلات الخاصة بي وسأفعل ما هو أفضل

274
00:16:34,827 --> 00:16:36,954
في الاستمرار في التعرف عليها.

275
00:16:46,047 --> 00:16:47,444
أحاول إصلاح الأشخاص

276
00:16:47,468 --> 00:16:49,383
الكثير في بعض الأحيان ...

277
00:16:51,677 --> 00:16:53,888
الجميع ، حقا.

278
00:16:56,474 --> 00:17:01,062
يجب أن أتذكر التركيز على من أجل التغيير.

279
00:17:06,234 --> 00:17:08,069
لقد وجدت ضالة.

280
00:17:10,655 --> 00:17:13,032
مرحبا بك في المنزل يا حبيبتي.

281
00:17:14,617 --> 00:17:17,578
انها... لقد مر أسبوعان فقط.

282
00:17:19,330 --> 00:17:21,081
لم نكن نعرف ماذا تريد،

283
00:17:21,082 --> 00:17:22,958
لذلك صنعنا مجموعة من الأشياء المختلفة ،

284
00:17:22,959 --> 00:17:23,792
ولكن ، كما تعلمون ،

285
00:17:23,816 --> 00:17:24,960
يمكننا دائما الخروج أيضا.

286
00:17:24,961 --> 00:17:27,712
حسنا ، قال الطبيب ربما سيكون من الأفضل

287
00:17:27,713 --> 00:17:29,130
لتناول الطعام في المنزل أولا ،

288
00:17:29,131 --> 00:17:31,299
ولكن يمكننا الخروج إذا أردت.

289
00:17:31,300 --> 00:17:33,058
أنا بخير يا شباب. هذا

290
00:17:33,082 --> 00:17:35,345
يبدو جيدا حقا ، وذلك بفضل.

291
00:17:35,346 --> 00:17:37,515
عظيم. حسنًا.

292
00:17:39,392 --> 00:17:42,936
فكيف كان الحال هناك؟

293
00:17:42,937 --> 00:17:44,676
لم يكن الأمر بهذا السوء في

294
00:17:44,700 --> 00:17:46,439
الواقع. كان كيندا مثل عطلة.

295
00:17:46,440 --> 00:17:48,567
هل رموك في غرفة مبطنة؟

296
00:17:48,568 --> 00:17:49,985
هايدن.

297
00:17:49,986 --> 00:17:51,861
هذا ما فعلوه بأنجلينا جولي.

298
00:17:51,862 --> 00:17:55,031
حسنا ، نحن بحاجة إلى إخراجك أكثر.

299
00:17:55,032 --> 00:17:57,200
إنه على ما يرام.

300
00:17:57,201 --> 00:18:00,246
يقول معالجي إن الحديث هو الشفاء.

301
00:18:05,710 --> 00:18:08,211
أنا أحب هذا الفيلم.

302
00:18:08,212 --> 00:18:10,463
أنا أيضًا.

303
00:18:10,464 --> 00:18:13,092
أوه ، الآن بعد أن أصبحت في المنزل ...

304
00:18:15,469 --> 00:18:17,096
ربما تريد هذا مرة أخرى.

305
00:18:23,102 --> 00:18:25,146
فماذا أيضا؟

306
00:19:17,990 --> 00:19:19,658
أنا فقط حصلت على كل ما تبذلونه من النصوص.

307
00:19:19,659 --> 00:19:21,576
أنت تمام؟

308
00:19:21,577 --> 00:19:23,621
إنه جيد. لقد اختفيت للتو مرة أخرى.

309
00:19:24,664 --> 00:19:26,956
أنا معتاد على ذلك.

310
00:19:26,957 --> 00:19:30,086
أخذت هاتفي بعيدا. كنت في المستشفى.

311
00:19:30,836 --> 00:19:32,879
لماذا؟ أنت لا تموت.

312
00:19:32,880 --> 00:19:34,924
هل يمكنك أن تكون لطيفا لثانية واحدة؟

313
00:19:36,342 --> 00:19:38,927
أنا في الواقع أشعر بتحسن.

314
00:19:38,928 --> 00:19:41,888
كصديقي ، يجب أن تكون سعيدا.

315
00:19:41,889 --> 00:19:44,225
بالتأكيد ، أنا سعيد.

316
00:19:45,768 --> 00:19:47,470
حصلت على رخصة الكابتن

317
00:19:47,494 --> 00:19:49,522
الخاص بي ، ليس أنك تهتم.

318
00:20:02,326 --> 00:20:04,120
اسف.

319
00:20:06,288 --> 00:20:07,998
أنا أكره.

320
00:20:08,874 --> 00:20:10,501
لا تقل ذلك.

321
00:20:11,627 --> 00:20:14,839
إنه على ما يرام. أحبك.

322
00:20:24,820 --> 00:20:27,197
أنا أكره عندما تفعل ذلك.

323
00:20:27,869 --> 00:20:30,372
ما عليك سوى كتابة الأشياء ثم محوها.

324
00:20:33,149 --> 00:20:35,317
فقط تحدث معي.

325
00:20:38,904 --> 00:20:42,032
أو لا. مهما.

326
00:20:51,876 --> 00:20:53,543
أتمنى لو استطعت أن أرى

327
00:20:53,544 --> 00:20:55,963
كشخص أريد أن أكون ، هل تعلم؟

328
00:20:57,298 --> 00:21:00,593
ليس كهذا الشخص هذا دائما بائس.

329
00:21:03,304 --> 00:21:04,846
أعلم أنني مطلوب.

330
00:21:04,847 --> 00:21:07,308
أعلم أنني ...

331
00:21:09,435 --> 00:21:10,770
احب.

332
00:21:13,731 --> 00:21:15,648
أكره أنني خجول.

333
00:21:15,649 --> 00:21:18,569
أنا ح ... أكره أنني غبي.

334
00:21:20,529 --> 00:21:24,240
وأنا أكره أنني دائما ما أكون قلقا

335
00:21:24,241 --> 00:21:26,034
والندم على الماضي

336
00:21:26,035 --> 00:21:29,455
وأنا ... أنا متشائم عن المستقبل.

337
00:21:31,415 --> 00:21:33,667
ليس عليك أن تشعر بهذه الطريقة.

338
00:21:35,711 --> 00:21:37,221
كان المستشفى يعمل معي.

339
00:21:37,245 --> 00:21:38,755
يمكنك التحدث إلى شخص ما.

340
00:21:38,756 --> 00:21:40,883
نعم ، ما هي الفائدة؟

341
00:21:42,176 --> 00:21:44,260
أنا فقط أشعر وكأنني لن أكون سعيدا أبدا

342
00:21:44,261 --> 00:21:46,639
لأنني أشعر أنني فاشل.

343
00:21:47,848 --> 00:21:50,099
وأن...

344
00:21:50,100 --> 00:21:51,726
هذا مجرد دقيقة واحدة من الأفكار

345
00:21:51,727 --> 00:21:53,478
التي تنبثق من خلال رأسي على أساس منتظم.

346
00:21:53,479 --> 00:21:56,607
هناك طريقة ، أكثر من ذلك.

347
00:22:06,242 --> 00:22:07,785
هل ما زلت هناك؟

348
00:22:09,411 --> 00:22:11,663
نعم.

349
00:22:11,664 --> 00:22:14,958
- انها مجرد الكثير لتأخذ في. - أنا آسف.

350
00:22:14,959 --> 00:22:16,793
انها أكثر من اللازم. لا ينبغي لي ...

351
00:22:16,794 --> 00:22:19,964
لا، أنا سعيد لأنك فعلت.

352
00:22:40,651 --> 00:22:42,319
انظر يا كيني.

353
00:22:46,657 --> 00:22:47,908
هنا حيث تذهب.

354
00:22:54,639 --> 00:22:57,375
أين تذهب؟ الساعة 10:00 صباحا.

355
00:22:57,376 --> 00:22:59,377
- حصلت على خطط. - لا ، أنت لا تفعل ذلك.

356
00:22:59,378 --> 00:23:00,575
لقد قمت بعمل قذر تنظيف

357
00:23:00,599 --> 00:23:01,796
خزانات زيت الوقود هذه.

358
00:23:01,797 --> 00:23:03,172
أريدك أن تفعل ذلك مرة أخرى.

359
00:23:03,173 --> 00:23:05,675
رسالة نصية بوبي. قال إنه سيغطيني.

360
00:23:05,676 --> 00:23:07,260
سوف ينهيها.

361
00:23:07,261 --> 00:23:08,020
لقد أرسلت رسالة نصية إلى

362
00:23:08,044 --> 00:23:08,803
بوبي ، فأين الجحيم بوبي؟

363
00:23:08,804 --> 00:23:11,931
لا أعلم. قال إنه سيكون هنا.

364
00:23:11,932 --> 00:23:15,101
ماذا ، لذلك هذا كل شيء؟ هل انتهيت من هنا؟

365
00:23:15,102 --> 00:23:17,229
- آسف. - كوكو!

366
00:23:19,565 --> 00:23:21,191
يا هذا!

367
00:23:22,902 --> 00:23:24,193
ناك.

368
00:23:24,194 --> 00:23:26,112
وماذا فعلت بعد ذلك يا سيدي؟

369
00:23:26,113 --> 00:23:28,114
اتصلت مكتب المدعي العام للمقاطعة.

370
00:23:28,115 --> 00:23:31,618
تم وضع الأمور موضع التنفيذ لاستخراج الهاتف.

371
00:23:31,619 --> 00:23:33,296
ثم أجريت مقابلة مع الآنسة كارتر

372
00:23:33,320 --> 00:23:34,996
في مدرسة الملك فيليب الثانوية.

373
00:23:34,997 --> 00:23:37,040
ثم حصلت على هاتفها باستخدام كلمة المرور ،

374
00:23:37,041 --> 00:23:38,750
لقد تحدثت إلى والديها ،

375
00:23:38,751 --> 00:23:39,519
ثم حصلت على جهاز الكمبيوتر

376
00:23:39,543 --> 00:23:40,460
المحمول الخاص بها ، أليس كذلك؟

377
00:23:40,461 --> 00:23:42,045
نعم.

378
00:23:42,046 --> 00:23:43,421
لماذا؟

379
00:23:43,422 --> 00:23:45,506
الرسائل الواردة من ميشيل كارتر للضحية

380
00:23:45,507 --> 00:23:47,384
شجعته على الانتحار.

381
00:23:48,385 --> 00:23:49,636
مرة؟

382
00:23:49,637 --> 00:23:52,473
لا، عشرات المرات.

383
00:23:54,266 --> 00:23:57,227
شكرًا لك. لا مزيد من الأسئلة.

384
00:24:03,525 --> 00:24:06,819
السيد غوردون،

385
00:24:06,820 --> 00:24:08,738
هل وجدت أي شيء من أي مادة

386
00:24:08,739 --> 00:24:10,866
على الكمبيوتر المحمول كونراد؟

387
00:24:12,493 --> 00:24:15,495
نعم ، لقد وجدنا مقاطع فيديو.

388
00:24:15,496 --> 00:24:17,686
هل يمكنك شرح ما كانت تلك الفيديوهات حول؟

389
00:24:17,711 --> 00:24:20,918
كانوا من كونراد ، ثلاثة من 'م.

390
00:24:21,168 --> 00:24:23,403
كان وحده يصنع نوعا ما من

391
00:24:23,427 --> 00:24:26,130
مذكرات الفيديو حول قضاياه...

392
00:24:26,131 --> 00:24:28,007
القلق الاجتماعي,

393
00:24:28,008 --> 00:24:31,094
نقص الأصدقاء ، اكتئابه.

394
00:24:31,095 --> 00:24:32,528
كان يعتقد أنه لم يكن

395
00:24:32,552 --> 00:24:34,347
كذلك طبيعي حقا ، أعتقد ،

396
00:24:34,348 --> 00:24:38,017
أو مثل أي شخص آخر.

397
00:24:38,018 --> 00:24:41,146
شكرًا لك. سعادتكم لا مزيد من الأسئلة.

398
00:24:42,856 --> 00:24:44,399
كنت الضابط الذي أخذ

399
00:24:44,400 --> 00:24:46,442
تقرير الشخص المفقود ، صحيح؟

400
00:24:46,443 --> 00:24:47,652
كنت.

401
00:24:47,653 --> 00:24:49,487
حضرة صاحب الشرف، أود أن أعرض

402
00:24:49,488 --> 00:24:51,478
على مراقب المحكمة المعرض

403
00:24:51,502 --> 00:24:53,325
السادس، العدد الخامس.

404
00:24:59,123 --> 00:25:02,083
شاحنة كونراد F-250 السوداء.

405
00:25:02,084 --> 00:25:04,711
عندما اقتربت منه ، ماذا رأيت؟

406
00:25:04,712 --> 00:25:07,213
حسنا ، المتوفى كان يرتدي نظارات شمسية.

407
00:25:07,214 --> 00:25:09,674
هناك احمرار عام في جلده ،

408
00:25:09,675 --> 00:25:12,635
نموذجي للتسمم بأول أكسيد الكربون.

409
00:25:12,636 --> 00:25:16,264
كان هناك دم من نزيف الأنف المفترض.

410
00:25:16,265 --> 00:25:18,933
متى تقدر وقت وفاة كونراد؟

411
00:25:18,934 --> 00:25:20,435
الأدلة المادية المشار إليها

412
00:25:20,436 --> 00:25:21,978
أنه في نهاية المكالمة الثانية

413
00:25:21,979 --> 00:25:23,323
مع ميشيل كارتر، كان روي

414
00:25:23,347 --> 00:25:24,690
لا يزال على قيد الحياة.

415
00:25:42,958 --> 00:25:45,376
مهلا ، سأتوجه إلى السرير.

416
00:25:45,377 --> 00:25:47,421
مهلا ، هل أنت بخير؟

417
00:25:50,758 --> 00:25:52,341
حسنا، ليلة سعيدة.

418
00:25:52,342 --> 00:25:53,802
الليل.

419
00:25:57,931 --> 00:26:01,059
أتمنى ألا تذهب إلى المحاكمة.

420
00:26:01,060 --> 00:26:02,479
- هذا ليس جيدا بالنسبة لها.

421
00:26:02,503 --> 00:26:03,604
- حسنا ، إنها عنيدة.

422
00:26:04,605 --> 00:26:07,523
أتساءل من أين تحصل على ذلك.

423
00:26:07,524 --> 00:26:09,525
شارك في إرسال لك؟

424
00:26:09,526 --> 00:26:11,695
الجميع قلقون عليك.

425
00:26:20,204 --> 00:26:22,581
إنها تبدو نحيفة أكثر مما أتذكر.

426
00:26:24,249 --> 00:26:26,168
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيها.

427
00:26:27,086 --> 00:26:29,504
لا أريد أن أفكر فيها.

428
00:26:29,505 --> 00:26:31,302
لقد شاهدت مقاطع الفيديو

429
00:26:31,326 --> 00:26:32,965
هذه انهم يتحدثون عن؟

430
00:26:32,966 --> 00:26:34,842
تلك التي فعلتها كوكو؟

431
00:26:34,843 --> 00:26:37,429
لا أستطيع أبدا إحضار لمشاهدة ، كما تعلمون؟

432
00:26:39,306 --> 00:26:41,058
لقد قمت بعمل جيد اليوم.

433
00:26:42,518 --> 00:26:44,603
لا أعرف ماذا بحق الجحيم هذا يعني حتى.

434
00:26:49,691 --> 00:26:52,235
"48 ساعة" يريد التحدث معي.

435
00:26:52,236 --> 00:26:53,736
هل ستفعل ذلك؟

436
00:26:53,737 --> 00:26:57,448
إنه ليس مجرد طفل ميت على الأخبار، هل تعلم؟

437
00:26:57,449 --> 00:26:59,326
إنه كوكو.

438
00:27:02,204 --> 00:27:05,206
أريد أن يعرف الناس ...

439
00:27:05,207 --> 00:27:08,502
أن نعرفه كيف عرفناه ومن كان.

440
00:27:12,506 --> 00:27:15,842
حسنا ، هذا هو الشيء ، أليس كذلك؟

441
00:27:15,843 --> 00:27:18,010
أنت لا تعرف.

442
00:27:18,011 --> 00:27:19,512
أعني

443
00:27:19,513 --> 00:27:22,932
لأنه في بعض الأحيان يبدو الناس

444
00:27:22,933 --> 00:27:25,935
ويخبرون الجميع من حولهم

445
00:27:25,936 --> 00:27:28,604
يبدو أنهم سعداء.

446
00:27:28,605 --> 00:27:30,983
تبدو جيدة في المنزل.

447
00:27:33,694 --> 00:27:36,280
يحصلون على رخصة القبطان.

448
00:27:37,322 --> 00:27:39,658
لكنك لا تستطيع أن تعرف.

449
00:27:46,665 --> 00:27:47,958
نعم.

450
00:27:53,547 --> 00:27:55,506
ههه ههه ههه.

451
00:27:55,507 --> 00:27:57,383
هل رأيت هذا القرف؟

452
00:27:57,384 --> 00:27:59,051
هل رأيت تلك الرصاصة؟

453
00:27:59,052 --> 00:28:00,428
يسوع المسيح.

454
00:28:00,429 --> 00:28:02,680
نعم يا رجل ، لقد قنصته للتو!

455
00:28:02,681 --> 00:28:04,307
نعم ، المتأنق ، أنا فقط

456
00:28:04,308 --> 00:28:06,350
قنصه من 100 ياردة.

457
00:28:06,351 --> 00:28:07,643
يا هذا، يا هذا!

458
00:28:07,644 --> 00:28:09,145
سأحاول عدم وجود نطاق هذه المرة.

459
00:28:09,146 --> 00:28:11,105
اللعنة.

460
00:28:11,106 --> 00:28:13,107
360.

461
00:28:13,108 --> 00:28:14,901
ما اللعنة يا رجل؟

462
00:28:14,902 --> 00:28:17,069
هذا هو السبب في أنك تعود إلى المنزل

463
00:28:17,070 --> 00:28:18,779
لعب ألعاب الفيديو سخيف؟

464
00:28:18,780 --> 00:28:19,947
- نعم.

465
00:28:19,948 --> 00:28:21,365
هيا. تنظيف هذا القرف حتى الآن!

466
00:28:21,366 --> 00:28:22,992
احصل على... تراجع!

467
00:28:22,993 --> 00:28:24,327
هتاف اشمئزاز...

468
00:28:24,328 --> 00:28:25,412
انتظري... انتظري...

469
00:29:20,175 --> 00:29:21,310
اذهب للحصول على الأشياء

470
00:29:21,334 --> 00:29:22,719
الخاصة بك. سأراك في المنزل.

471
00:29:24,680 --> 00:29:26,348
لم يكن خطأه.

472
00:29:34,022 --> 00:29:35,773
- لعنة الله.

473
00:29:35,774 --> 00:29:38,985
- لا أعرف ماذا حدث.

474
00:29:38,986 --> 00:29:40,904
لعنة الله عليها يا شركاه!

475
00:29:47,285 --> 00:29:49,371
أعرف. أعرف.

476
00:30:05,070 --> 00:30:07,239
- أي تعليق؟

477
00:30:09,975 --> 00:30:11,727
يمكننا الذهاب.

478
00:30:15,379 --> 00:30:18,399
هل سيكون من الإنصاف القول

479
00:30:18,400 --> 00:30:20,276
أرسلت رسائل نصية مئات المرات

480
00:30:20,277 --> 00:30:22,069
على أساس يومي؟

481
00:30:22,070 --> 00:30:23,946
هذا يبدو صحيحا ، نعم.

482
00:30:23,947 --> 00:30:26,991
أبريل 23, 2014,

483
00:30:26,992 --> 00:30:28,576
10:05 صباحا

484
00:30:28,577 --> 00:30:31,872
هل يمكنك قراءة ما تم تمييزه

485
00:30:34,166 --> 00:30:35,750
"نعم ، لدي أصدقاء في المدرسة

486
00:30:35,751 --> 00:30:37,668
"أن الجميع يقولون إنهم يحبونني،

487
00:30:37,669 --> 00:30:40,087
"عندما لا يسأل أحد أبدا

488
00:30:40,088 --> 00:30:41,797
"لا أحد يتصل بي أو يرسل لي رسائل نصية.

489
00:30:41,798 --> 00:30:43,841
"أنا دائما من يجب أن أفعل ذلك.

490
00:30:43,842 --> 00:30:45,217
"لا أتذكر حتى آخر مرة

491
00:30:45,218 --> 00:30:48,345
طلب مني أحدهم التسكع

492
00:30:48,346 --> 00:30:49,764
هل يمكنكم وصف

493
00:30:49,765 --> 00:30:51,307
علاقتك مع ميشيل كارتر؟

494
00:30:51,308 --> 00:30:53,726
كانت في الغالب صداقة داخل المدرسة ،

495
00:30:53,727 --> 00:30:56,395
فقط ، مثل ، التحدث في المدرسة والاشياء.

496
00:30:56,396 --> 00:30:59,940
لم أختلط معها أو بأي شيء.

497
00:30:59,941 --> 00:31:01,817
كم مرة ستسأل الآنسة كارتر

498
00:31:01,818 --> 00:31:04,488
للتواصل معك

499
00:31:05,411 --> 00:31:07,663
ربما عدة مرات في الأسبوع.

500
00:31:07,688 --> 00:31:09,801
خلال تلك السنوات ، هل تتذكر

501
00:31:09,826 --> 00:31:13,245
الرغبة في التسكع مع

502
00:31:13,246 --> 00:31:15,122
أم ، لا.

503
00:31:15,123 --> 00:31:16,916
"لكنني لا أعرف ما كنت أفكر فيه.

504
00:31:16,917 --> 00:31:19,543
"كنت أعرف أنني سأصنع

505
00:31:19,544 --> 00:31:20,961
"أنا أفعل ذلك دائما.

506
00:31:20,962 --> 00:31:23,923
"أنا أراسلهم كثيرا

507
00:31:23,924 --> 00:31:26,801
"ويغادرون ... كل واحد.

508
00:31:26,802 --> 00:31:28,511
"ثم تركت أبكي في السرير ليلا

509
00:31:28,512 --> 00:31:30,846
"لأنه ليس لدي أحد ولا أصدقاء،

510
00:31:30,847 --> 00:31:32,264
"بالكاد أي عائلة.

511
00:31:32,265 --> 00:31:34,350
"مثل ، انهم لا يفعلون حتى

512
00:31:34,351 --> 00:31:36,685
"وليس لدي خطط ولا مستقبل.

513
00:31:36,686 --> 00:31:39,147
أنا لا شيء".

514
00:31:42,067 --> 00:31:45,903
يوليو 10, 2014, 5:23 م

515
00:31:45,904 --> 00:31:48,364
هل يمكنك قراءة هذه الرسالة

516
00:31:48,365 --> 00:31:50,032
"شكرا جزيلا لكم على حضوركم

517
00:31:50,033 --> 00:31:51,909
"والتسكع معي ، كاسي.

518
00:31:51,910 --> 00:31:53,744
"لقد جعلني ذلك أشعر بالسعادة حقا.

519
00:31:53,745 --> 00:31:55,496
"أنت وناتالي هما الشخصان الوحيدان

520
00:31:55,497 --> 00:31:57,039
"من يجعلني أنسى في الواقع

521
00:31:57,040 --> 00:31:59,166
"لدي مشاكل وأشياء لفترة من الوقت.

522
00:31:59,167 --> 00:32:01,502
"ومثل،

523
00:32:01,503 --> 00:32:02,515
"لا أستطيع أن أشكرك بما

524
00:32:02,539 --> 00:32:03,462
فيه الكفاية على ذلك.

525
00:32:03,463 --> 00:32:06,090
"آمل أن ترغب في التعليق

526
00:32:06,091 --> 00:32:07,195
لقد قضيت وقتا ممتعا وآمل

527
00:32:07,219 --> 00:32:08,509
أن تكونوا قد فعلتموه أيضا".

528
00:32:08,510 --> 00:32:10,302
وهل رددت على ذلك؟

529
00:32:10,303 --> 00:32:13,389
لا أعتقد أنني فعلت ذلك، لا.

530
00:32:13,390 --> 00:32:15,141
"وسأكون صادقا ...

531
00:32:15,142 --> 00:32:17,560
"كنت تريد مساعدتي

532
00:32:17,561 --> 00:32:21,690
لقد كان ذلك يعني الكثير بالنسبة لي ،

533
00:32:22,357 --> 00:32:27,027
هل تتذكر أي شيء

534
00:32:27,028 --> 00:32:30,739
في 9 يوليو التي قد

535
00:32:30,740 --> 00:32:32,533
لا.

536
00:32:32,534 --> 00:32:35,369
كيف بدت ، إذا كنت تستطيع أن تتذكر؟

537
00:32:35,370 --> 00:32:36,954
غرامة.

538
00:32:36,955 --> 00:32:38,747
على ما يرام تماما.

539
00:32:38,748 --> 00:32:40,541
هل تتذكر المدعى عليه

540
00:32:40,542 --> 00:32:42,960
باستخدام هاتفها الخليوي

541
00:32:42,961 --> 00:32:44,879
أنا لا أتذكر.

542
00:32:44,880 --> 00:32:47,256
وعندما لم تستجب،

543
00:32:47,257 --> 00:32:49,682
تلقيت آخر

544
00:32:49,707 --> 00:32:52,386
هل تمانع في قراءة ذلك بالنسبة لي ، من فضلك؟

545
00:32:52,387 --> 00:32:55,222
"كونراد مفقود.

546
00:32:55,223 --> 00:32:56,974
"إنه مفقود منذ مساء الأربعاء

547
00:32:56,975 --> 00:32:58,726
"عندما تنامون يا رفاق.

548
00:32:58,727 --> 00:33:02,104
لم يتصل أو يتحدث

549
00:33:02,105 --> 00:33:04,816
"إنه مفقود ، مثل ،

550
00:33:07,319 --> 00:33:10,738
12 يوليو، 9:24 مساء

551
00:33:10,739 --> 00:33:14,867
هل يمكنك قراءة هذه الرسالة

552
00:33:14,868 --> 00:33:17,328
"اتصل بي وسمعت

553
00:33:17,329 --> 00:33:19,205
"ونوع من تشغيل المحركات

554
00:33:19,206 --> 00:33:21,123
"وكان الأمر هكذا لمدة 20 دقيقة،

555
00:33:21,124 --> 00:33:22,834
ولم يجب".

556
00:33:23,835 --> 00:33:25,879
أعتقد أنه قتل نفسه".

557
00:33:28,215 --> 00:33:29,832
هل يمكنك الآن قراءة هذا النص

558
00:33:29,857 --> 00:33:33,469
من سبتمبر 16, 2014,

559
00:33:33,470 --> 00:33:36,181
بعد شهرين من وفاة كونراد؟

560
00:33:39,434 --> 00:33:42,437
"قلت له سخيف أن يعود".

561
00:33:46,191 --> 00:33:48,944
الادعاء يقع على عاتقك يا صاحب الشرف.

562
00:34:31,695 --> 00:34:35,197
- شكرا لمقابلتي.

563
00:34:35,198 --> 00:34:37,366
إنه مجرد ديك في بعض الأحيان.

564
00:34:37,367 --> 00:34:38,994
أحاول التحدث معه ، وهو ، مثل ...

565
00:34:40,287 --> 00:34:42,706
يبدو الأمر كما لو أننا نتحدث لغات مختلفة.

566
00:34:45,583 --> 00:34:48,043
ربما يجب أن تبدأ في عيش حياتك

567
00:34:48,044 --> 00:34:50,714
بالنسبة لك ، وليس لهم.

568
00:34:52,299 --> 00:34:54,675
ماذا تعني؟

569
00:34:54,676 --> 00:34:55,884
لا أعلم.

570
00:34:55,885 --> 00:34:58,888
أمك وأبيك ، إنها بسيطة.

571
00:35:00,015 --> 00:35:02,850
أنا مندهش من أنك لم تغادر بالفعل.

572
00:35:02,851 --> 00:35:04,644
أنت فوقهم.

573
00:35:06,605 --> 00:35:08,106
لا تفعل ذلك.

574
00:35:10,150 --> 00:35:11,650
- افعل ماذا؟

575
00:35:11,651 --> 00:35:13,027
عن عائلتي من هذا القبيل.

576
00:35:13,028 --> 00:35:14,904
أنت لا تعرفهم.

577
00:35:16,740 --> 00:35:18,950
لا، لم أكن كذلك. كنت أتفق معك.

578
00:35:20,160 --> 00:35:21,744
كنت أقول إنك تستحق الأفضل.

579
00:35:21,745 --> 00:35:23,829
أنت...

580
00:35:23,830 --> 00:35:25,456
أنت تماما مثل أي شخص آخر.

581
00:35:25,457 --> 00:35:28,417
أنت فقط سخيف... أنت تتحدث فقط.

582
00:35:28,418 --> 00:35:30,878
أنت فقط تقول القرف أن

583
00:35:30,879 --> 00:35:34,173
لكنك لا تستمع في الواقع

584
00:35:34,174 --> 00:35:35,759
نعم بالفعل.

585
00:35:37,135 --> 00:35:38,636
أنا أحصل عليك.

586
00:35:38,637 --> 00:35:40,721
كيف؟

587
00:35:40,722 --> 00:35:43,767
كيف يمكنك الحصول علي؟

588
00:35:44,517 --> 00:35:48,062
حسنا ، أنا ... معذرة.

589
00:35:48,063 --> 00:35:50,397
فقط انسى ما قلته. شل

590
00:35:50,398 --> 00:35:52,566
لنبدأ من جديد.

591
00:35:52,567 --> 00:35:54,860
تعال هنا.

592
00:35:54,861 --> 00:35:56,071
تعال هنا.

593
00:36:15,632 --> 00:36:19,218
أنا أعيش في عالم مختلف.

594
00:36:19,219 --> 00:36:20,428
حسنًا؟

595
00:36:22,180 --> 00:36:23,972
ليس مثلك ، وليس مثل أي شخص آخر.

596
00:36:23,973 --> 00:36:27,101
لذلك عندما تذهب إلى الفراش في الليل

597
00:36:27,102 --> 00:36:29,478
وأنت تحلم

598
00:36:29,479 --> 00:36:32,439
الجراء وقوس قزح ،

599
00:36:32,440 --> 00:36:35,527
أحلم بقتل...

600
00:36:37,362 --> 00:36:40,406
لأن هذه هي الطريقة الوحيدة

601
00:36:40,407 --> 00:36:42,533
أن ألمي سينتهي ، حسنا؟

602
00:36:42,534 --> 00:36:44,494
أعرف ذلك.

603
00:36:47,247 --> 00:36:49,707
لذلك في المرة القادمة ، لن أفسد الخمار.

604
00:36:49,708 --> 00:36:52,835
في المرة القادمة ، سأكون ميتا ...

605
00:36:52,836 --> 00:36:56,046
وبعد ذلك ، ربما بعد ذلك ،

606
00:36:56,047 --> 00:36:58,298
كلكم

607
00:36:58,299 --> 00:37:01,720
سوف مجرد سخيف الاستماع.

608
00:37:04,723 --> 00:37:07,183
ربما يجب أن أتصل بوالدتك.

609
00:37:15,859 --> 00:37:20,279
إذا أخبرت أي شخص عني ،

610
00:37:20,280 --> 00:37:25,145
لن أفعل ذلك أبدا، أبدا

611
00:37:26,119 --> 00:37:27,746
أنت ستفعل ذلك؟

612
00:37:29,330 --> 00:37:32,708
دعنا نذهب ، هيا. أنا آخذك إلى المنزل.

613
00:37:32,709 --> 00:37:33,918
الله.

614
00:38:43,780 --> 00:38:46,365
عسلي غريس ، آمل أن تدرك

615
00:38:46,366 --> 00:38:48,659
التي تحاول

616
00:38:48,660 --> 00:38:51,829
لا يقلل بأي حال من الأحوال من عاطفتي تجاهك.

617
00:38:51,830 --> 00:38:54,499
كل جهودكم للحفاظ علي

618
00:38:56,167 --> 00:38:57,585
رأى...

619
00:39:17,063 --> 00:39:19,523
يو ، لقد حصلت علي. اترك رسالة.

620
00:39:19,524 --> 00:39:23,652
مهلا ، لقد أخافتني نصك.

621
00:39:23,653 --> 00:39:25,654
آمل أن تكون بخير.

622
00:39:25,655 --> 00:39:27,448
اتصل بي مرة أخرى.

623
00:39:32,745 --> 00:39:34,955
يو ، لقد حصلت علي. اترك رسالة.

624
00:39:34,956 --> 00:39:37,165
مهلا ، أنا مرة أخرى.

625
00:39:37,166 --> 00:39:39,210
فقط أرسل لي رسالة نصية.

626
00:40:08,406 --> 00:40:10,909
يو ، لقد حصلت علي. اترك رسالة.

627
00:40:58,456 --> 00:41:01,875
هذا هو كونراد هنري روي الثالث

628
00:41:01,876 --> 00:41:05,129
الإبلاغ عن القلق الاجتماعي.

629
00:41:06,589 --> 00:41:08,632
القلق الاجتماعي ، بالنسبة لي ،

630
00:41:08,633 --> 00:41:11,718
هو عدم القدرة على العمل بشكل صحيح

631
00:41:11,719 --> 00:41:16,098
بالطريقة التي تريدها

632
00:41:16,099 --> 00:41:19,851
وأحد الأشياء

633
00:41:19,852 --> 00:41:23,481
ليست كل العيون عليك في جميع الأوقات.

634
00:41:25,858 --> 00:41:30,153
فقط فلدي الحصول على خيوط العنكبوت خارج.

635
00:41:30,154 --> 00:41:32,531
أدر التروس.

636
00:41:32,532 --> 00:41:36,785
يجب أن تتحول التروس.

637
00:41:36,786 --> 00:41:40,999
هذا ما يجب أن أفعله ،

638
00:41:43,960 --> 00:41:47,337
حصلت على أسنان لطيفة.

639
00:41:47,338 --> 00:41:49,424
حصلت على ابتسامة لطيفة.

640
00:41:51,426 --> 00:41:52,844
انها لطيفة جدا.

641
00:41:56,305 --> 00:41:59,516
هناك الكثير من الناس الذين يحبونني.

642
00:41:59,517 --> 00:42:02,144
لدي أم عظيمة.

643
00:42:02,145 --> 00:42:05,522
أب عظيم... بالنسبة للجزء الأكبر.

644
00:42:05,523 --> 00:42:08,108
الآباء العظماء.

645
00:42:08,109 --> 00:42:11,194
لدي كل أجدادي،

646
00:42:11,195 --> 00:42:14,657
لكنني ما زلت مكتئبا.

647
00:42:16,242 --> 00:42:17,951
واحد منهم سوف يموت.

648
00:42:17,952 --> 00:42:20,996
لا أعرف متى ، ولكن ...

649
00:42:20,997 --> 00:42:22,539
عندما يفعلون ذلك ، يجب أن أكون هناك

650
00:42:22,540 --> 00:42:25,250
لوالدي،

651
00:42:25,251 --> 00:42:27,794
أن أكون هناك من أجل أمي وأبي

652
00:42:27,795 --> 00:42:31,965
كلما توفي آباؤهم ...

653
00:42:31,966 --> 00:42:35,261
لأنني لا أستطيع أن أتخيل

654
00:42:37,472 --> 00:42:40,515
كيف سأشعر.

655
00:42:40,516 --> 00:42:44,478
الشخص الذي رباك

656
00:42:44,479 --> 00:42:47,856
وهذا ما يجب أن أدركه.

657
00:42:47,857 --> 00:42:52,319
مثل ، أنا أفضل حالا بكثير

658
00:42:52,320 --> 00:42:55,490
من الكثير من الناس.

659
00:42:58,248 --> 00:43:02,248
تمت مزامنته وتصحيحه بواسطة <font color="#ff0000">synk</font>

