﻿1
00:00:02,502 --> 00:00:03,503
‫{\an8}"(فيوتشراما)"

2
00:00:03,586 --> 00:00:06,297
‫{\an8}"لا يمكنك إثبات
‫أن ذلك لن يحدث."

3
00:00:29,571 --> 00:00:32,449
‫"(روبوتيكون) 3003، أكبر معرض تجاري
‫عالمي للرجال الآليين، 3002 سابقاً."

4
00:00:32,532 --> 00:00:34,492
‫{\an8}"مكتشف الروح."

5
00:00:36,453 --> 00:00:38,913
‫{\an8}- أعطني 10 دولارات، رجاءً.
‫- اللعنة!

6
00:00:43,418 --> 00:00:44,335
‫{\an8}"المربية الآلية، 1.0."

7
00:00:44,502 --> 00:00:48,506
‫{\an8}نامي أيتها الصغيرة،
‫فأنا بديلة والدتك.

8
00:00:54,763 --> 00:00:56,097
‫{\an8}"دمى آلية."

9
00:00:56,181 --> 00:01:00,560
‫{\an8}- رباه! زينة شعر رجال آليين مراهقين.
‫- وهناك عمود خدش للرجال الآليين.

10
00:01:01,936 --> 00:01:05,398
‫{\an8}- عليك تجربتها يا "عاوج".
‫- رجاءً، فأنا لدي بعض الكرامة.

11
00:01:07,275 --> 00:01:08,109
‫{\an8}"رجال (ويرنستروم) الآلية القاتلة."

12
00:01:08,193 --> 00:01:11,863
‫{\an8}سيداتي سادتي، رجلي الآلي القاتل
‫يضم برنامج "لوتس نوتس" ورشاش.

13
00:01:11,988 --> 00:01:16,534
‫{\an8}- وهي أفضل القطع الموجودة.
‫- بربك! يا صاحب الرأس الزجاجي.

14
00:01:16,659 --> 00:01:19,496
‫لا أحد يلقبني بذلك،
‫سأقضي عليك.

15
00:01:19,579 --> 00:01:20,997
‫"ويرنستروم".

16
00:01:25,752 --> 00:01:27,253
‫{\an8}يا لها من عدائية لا فائدة منها.

17
00:01:27,420 --> 00:01:29,631
‫{\an8}هيا، لنذهب بجولة
‫في قارب التجذيف.

18
00:01:35,970 --> 00:01:38,973
‫{\an8}"الإعلان السنوي لمنتجات شركة (الأم)."

19
00:01:39,265 --> 00:01:42,143
‫{\an8}كان السر بالخدش بقوة كبيرة.

20
00:01:43,603 --> 00:01:49,734
‫{\an8}والآن، المرأة الأم التي تحتكر
‫صناعة الرجال الآليين...

21
00:01:50,110 --> 00:01:53,154
‫{\an8}- عرفتها.
‫- "الأم."

22
00:01:53,780 --> 00:01:55,865
‫الآن، فهمتها!

23
00:02:00,203 --> 00:02:02,038
‫مرحباً يا أعزائي.

24
00:02:03,456 --> 00:02:05,125
‫أحب تلك المسنة الشمطاء.

25
00:02:05,416 --> 00:02:09,045
‫سيداتي سادتي،
‫للعام الـ17 على التوالي،

26
00:02:09,295 --> 00:02:11,714
‫مستقبل تكنولوجيا الرجال الآليين يستمر.

27
00:02:12,048 --> 00:02:13,049
‫أبنائي.

28
00:02:15,051 --> 00:02:18,138
‫أقدم لكم
‫الرجل الآلي "1 إكس".

29
00:02:26,771 --> 00:02:27,814
‫رائع.

30
00:02:28,314 --> 00:02:33,319
‫بصراحة تامة، الرجل الآلي "1 إكس"
‫سيخزي كل رجالي الآليين السابقين.

31
00:02:33,611 --> 00:02:37,699
‫بالمناسبة، هلا يصعد أحد
‫نماذجي السابقة إلى هنا

32
00:02:37,907 --> 00:02:40,243
‫أنا، أنا قادم!
‫هيا يا حبيبتي، أنا لك.

33
00:02:40,410 --> 00:02:42,370
‫- هيا أيتها "الأم".
‫- أيها الأحمق!

34
00:02:43,496 --> 00:02:46,166
‫حسناً، أنا أفضل ما صنعت
‫أيتها "الأم".

35
00:02:47,333 --> 00:02:52,297
‫لاحظوا أن هذا الرجل الآلي البالي
‫يعمل بالمشروبات الكحولية ويلوث البيئة.

36
00:02:52,463 --> 00:02:57,218
‫بينما يعمل الرجل الآلي "1 إكس"
‫على الملوثات ويطلق أوكسجيناً نقياً

37
00:02:57,302 --> 00:02:59,554
‫برائحة الصنوبر المنعشة.

38
00:03:04,893 --> 00:03:06,728
‫رباه! الرائحة زكية.

39
00:03:07,020 --> 00:03:10,940
‫لنرى كيف سيبلي الاثنان
‫بمهمة منزلية عادية.

40
00:03:11,566 --> 00:03:13,818
‫كترتيب وعاء قطع نقدية.

41
00:03:18,323 --> 00:03:22,702
‫اكتملت المهمة، القيمة الكلية 4 دولارات
‫و73 سنتاً و"ليك" ألباني واحد.

42
00:03:23,161 --> 00:03:26,956
‫أحسنت أيها الرجل الآلي "1 إكس"،
‫وأنت يا وحدة الثني؟

43
00:03:27,290 --> 00:03:31,294
‫لم أحصل على الفكة قط، حمقى!

44
00:03:31,836 --> 00:03:34,964
‫أقدم لكم
‫رجال "الأم" الآليين اللطيفين.

45
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
‫"قبل وبعد."

46
00:03:39,844 --> 00:03:43,765
‫ذلك الرجل الآلي الجديد ممتاز،
‫جعلني أبدو ككومة قمامة بالتأكيد.

47
00:03:43,890 --> 00:03:47,477
‫فعلاً، ولهذا اشتريت واحداً
‫لمساعدتي في المكتب.

48
00:03:47,602 --> 00:03:49,520
‫"الرجل الآلي (1 إكس)."

49
00:03:52,315 --> 00:03:56,694
‫لنجربه، الرجل الآلي "1 إكس"،
‫أيمكنك تنظيف صندوق فضلات "نقرش"؟

50
00:03:56,986 --> 00:03:58,488
‫يمكنني وسأفعل ذلك.

51
00:04:04,661 --> 00:04:06,788
‫كنت لأفعل ذلك
‫لو طلبت مني.

52
00:04:06,996 --> 00:04:08,957
‫طلبت منك ذلك قبل 5 دقائق.

53
00:04:13,211 --> 00:04:15,630
‫أتسمي تلك قبلة؟
‫سأريك التقبيل!

54
00:04:15,964 --> 00:04:17,131
‫هيا يا "نقرش".

55
00:04:20,009 --> 00:04:24,597
‫اسمع يا "عاوج"، إن أردت فعل شيء،
‫فكفاك تقبيلاً وساعدنا.

56
00:04:24,806 --> 00:04:27,850
‫خذ، اصعد للسطح
‫وركب هذا الطبق الصناعي المزيف،

57
00:04:27,934 --> 00:04:31,187
‫- لنستطيع إبهار جيراننا.
‫- حاضر يا سيدي، سأقوم بذلك.

58
00:04:32,063 --> 00:04:34,524
‫- وليساعدك الرجل الآلي "1 إكس".
‫- رباه!

59
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
‫ابتعد أيها المبتدىء،
‫لا أحتاج إلى مساعدتك.

60
00:04:42,573 --> 00:04:46,327
‫- طلب مني مالكونا أن أساعدك.
‫- أحقاً؟ تباً لك.

61
00:04:49,747 --> 00:04:51,916
‫النجدة.

62
00:04:55,461 --> 00:04:57,588
‫عندما صرخت طالباً النجدة،
‫لم أقصدك أنت.

63
00:04:57,672 --> 00:05:01,551
‫أعتذر، مع أني أنهيت عملك
‫قبل أن أنقذ حياتك.

64
00:05:10,143 --> 00:05:13,855
‫لا تحفلوا لأمري، فأنا أوفر عليكم
‫عناء التخلص مني.

65
00:05:14,355 --> 00:05:17,400
‫توقف عن هذا يا "عاوج".
‫وتعال شاهد التلفاز.

66
00:05:20,069 --> 00:05:22,780
‫لا أستطيع،
‫فأنا عالق في حاوية القمامة.

67
00:05:22,905 --> 00:05:26,617
‫- سل الرجل الآلي "1 إكس" ليخرجك.
‫- أبداً.

68
00:05:29,454 --> 00:05:31,789
‫- لم لا تقبل مساعدته؟
‫- أنا أكرهه.

69
00:05:32,165 --> 00:05:34,876
‫ولكنه مجرد أداة لتسهيل حياتك.

70
00:05:35,043 --> 00:05:37,253
‫كمفتاح الربط المجوف
‫أو أدوات السرقة.

71
00:05:39,672 --> 00:05:43,259
‫- لا أستطيع طلب مساعدته لأني...
‫- أجل.

72
00:05:44,135 --> 00:05:45,470
‫أنا خائف منه.

73
00:05:49,140 --> 00:05:52,560
‫- معذرة.
‫- إذن، هناك حل واحد فقط.

74
00:05:52,685 --> 00:05:54,937
‫تحتاج إلى تحديث
‫لجعلك تتوافق

75
00:05:55,021 --> 00:05:57,732
‫مع تقنية الرجل الآلي
‫"1 إكس" الجديدة.

76
00:05:58,191 --> 00:06:01,152
‫تحديث؟ ولكنني ظننت
‫أننا متفقون جميعاً أنني ممتاز.

77
00:06:01,402 --> 00:06:05,114
‫- "فراي"، ألم نتفق أنني ممتاز؟
‫- أجل، كلا، أنت ممتاز نوعاً ما.

78
00:06:05,990 --> 00:06:10,578
‫ممتاز نوعاً ما،
‫تظن أنني أحتاج إلى تحديث.

79
00:06:10,661 --> 00:06:12,372
‫أجل، بربك!

80
00:06:12,830 --> 00:06:15,917
‫حسناً، سأعود بعد بضعة أيام.

81
00:06:20,421 --> 00:06:22,590
‫{\an8}"شركة "الأم" للرجال الآليين اللطيفين."

82
00:06:22,673 --> 00:06:26,719
‫"رؤيا أشعة سينية بدولارين، تطويل ذراع
‫64 متراً ومتشعب لامع 15."

83
00:06:26,803 --> 00:06:28,763
‫"ترقية التوافق
‫مع الرجل الآلي (1 إكس)."

84
00:06:29,055 --> 00:06:31,224
‫أكره الرجال الآليين "1 إكس" الجدد
‫يا رجل.

85
00:06:31,432 --> 00:06:33,893
‫أود أن أطعنها،
‫وأسدد إليها بعض هذه الضربات.

86
00:06:37,188 --> 00:06:38,815
‫أجل، أحسنت أيها الأبله المجنون.

87
00:06:38,981 --> 00:06:43,152
‫يقول ضابط إطلاق السراح المشروط إن علي
‫التحديث وإلا لن يعيد لي سكين الطعن.

88
00:06:43,444 --> 00:06:46,322
‫ولكنه ليس بالأمر المعضلة،
‫فأنا أكره الرجل الآلي "1 إكس" كثيراً،

89
00:06:46,489 --> 00:06:47,740
‫وأعلم أنه لن يؤثر علي.

90
00:06:52,620 --> 00:06:54,539
‫الموت للرجل الآلي "1 إكس".

91
00:06:58,334 --> 00:07:01,295
‫أحب رجال
‫"1 إكس" الآليين الرائعين.

92
00:07:01,712 --> 00:07:03,965
‫فالرجال الآليون "1 إكس" أصدقائي.

93
00:07:04,215 --> 00:07:07,427
‫مهلاً، ماذا حل بحميتك لطعنهم؟

94
00:07:07,593 --> 00:07:09,470
‫كان هذا بالماضي،
‫أراك لاحقاً أيها القاتل.

95
00:07:10,304 --> 00:07:12,223
‫لم يعد كما كان.

96
00:07:12,557 --> 00:07:14,851
‫سلبتموه إنسانيته البشرية الآلية.

97
00:07:21,983 --> 00:07:23,484
‫غيرت رأيي.

98
00:07:39,292 --> 00:07:42,044
‫أجل، نجحت، لقد هربت.

99
00:07:42,837 --> 00:07:44,380
‫ولكن لأي حياة؟

100
00:07:45,840 --> 00:07:47,842
‫فأنا خائف جداً
‫من الحصول على تحديث،

101
00:07:48,092 --> 00:07:50,887
‫ولكنني لا أستطيع
‫مواجهة أصدقائي من دونه.

102
00:07:54,515 --> 00:07:57,602
‫"يحظر ركوب القوارب."

103
00:08:02,440 --> 00:08:06,027
‫لذا، سأبحر إلى شواطىء مجهولة.

104
00:08:07,069 --> 00:08:12,158
‫يا إله البحر الرحيم!
‫ارحم هذا البحار الآلي.

105
00:08:30,009 --> 00:08:32,428
‫تباً يا إله البحر الرحيم!

106
00:08:45,858 --> 00:08:48,110
‫رباه! ما خطب هذا المحيط؟

107
00:08:50,905 --> 00:08:52,323
‫جزيرة استوائية، أحقاً؟

108
00:08:52,907 --> 00:08:55,284
‫جرفتني المياه لأماكن أسوأ منها.

109
00:08:55,618 --> 00:08:58,955
‫حسناً، أولاً، علي بناء مأوى.

110
00:09:03,918 --> 00:09:08,005
‫حسناً، أظن أني سأتسكع قليلاً.

111
00:09:13,177 --> 00:09:15,179
‫"النجد."

112
00:09:15,263 --> 00:09:17,765
‫تباً، ينقصني حجر واحد
‫لكتابة كلمة النجدة.

113
00:09:17,848 --> 00:09:20,893
‫"لمن يهمه الأمر، أنا (عاوج)،
‫مرحباً، أنتم لا تعرفونني،"

114
00:09:21,018 --> 00:09:24,188
‫"رغم أنكم ربما سمعتم بي، ولكنه ليس
‫بيت القصيد، أختصر القصة الطويلة،"

115
00:09:24,272 --> 00:09:26,774
‫"النجد."

116
00:09:36,409 --> 00:09:39,579
‫انخفضت الطاقة لدي،
‫يستحسن أن أتزود بالوقود.

117
00:09:41,247 --> 00:09:45,459
‫كلا، أظنني سأفعل ما أفعله دوماً
‫عندما ينفد لدي المشروب.

118
00:09:54,802 --> 00:09:56,637
‫حسناً، لا تفزع،

119
00:09:56,804 --> 00:09:59,932
‫فلدي هذه البطاطس، سأصنع بعض
‫مشروب البطاطس المسكر.

120
00:10:12,111 --> 00:10:15,114
‫أنا من عليه أن يغضب منك،
‫والآن، استدر.

121
00:10:17,992 --> 00:10:19,619
‫الطقس حار جداً.

122
00:10:24,874 --> 00:10:25,875
‫جعة!

123
00:10:48,272 --> 00:10:50,399
‫من هناك؟

124
00:11:09,960 --> 00:11:11,962
‫من أنتم؟ ولم يجب أن أحفل؟

125
00:11:13,881 --> 00:11:15,174
‫"مقدمة"

126
00:11:16,217 --> 00:11:21,097
‫{\an8}الوجه الأول، نحن مجتمع رجال آليين
‫بالين رفضنا التحديث

127
00:11:21,180 --> 00:11:23,432
‫{\an8}وأتينا إلى هنا... "الوجه الثاني"،

128
00:11:23,724 --> 00:11:26,686
‫{\an8}...لعيش حياة أبسط،
‫خالية من التكنولوجيا.

129
00:11:27,061 --> 00:11:29,647
‫{\an8}وحدة تعمل بالأشرطة، جميل!

130
00:11:29,814 --> 00:11:31,774
‫{\an8}عفى عليكم الزمن يا رفاق.

131
00:11:33,067 --> 00:11:34,068
‫{\an8}"رد لاذع."

132
00:11:34,819 --> 00:11:35,820
‫{\an8}أمك!

133
00:11:35,945 --> 00:11:39,615
‫ما تعنيه وحدة الأشرطة
‫أن الأمور التي تجعلنا بالين

134
00:11:39,699 --> 00:11:40,908
‫تجعلنا استثنائيين أيضاً.

135
00:11:41,242 --> 00:11:45,496
‫فأنا مثلاً، علي مواصلة تعبئة ساقيتي
‫وإلا ستنخفض طاقتي للأبد.

136
00:11:46,622 --> 00:11:50,376
‫رباه! لن أنج هذه المرة،
‫لقد حلت نهايتي.

137
00:11:52,628 --> 00:11:55,673
‫- بأي حال، نحب المكان هنا.
‫- وكأن أمامكم خيار آخر.

138
00:11:56,257 --> 00:11:58,217
‫- ما مشكلتك؟
‫- لا يكفي من...

139
00:11:58,300 --> 00:11:59,260
‫"(سينكلير) ألفين."

140
00:11:59,593 --> 00:12:01,137
‫- الذاكرة؟
‫- عظيم.

141
00:12:01,220 --> 00:12:04,098
‫ها أنا أتذكر تلك الكلمة
‫ولكني نسيت وجه زوجتي.

142
00:12:04,432 --> 00:12:07,852
‫رباه! كلا، أريد أن أعيش.

143
00:12:10,521 --> 00:12:13,190
‫إن أردت، فمرحب بك
‫الانضمام لمجتمعنا.

144
00:12:13,566 --> 00:12:18,195
‫لا أقصد الإهانة، ولكني أحتاج للتكنولوجيا
‫بالأخص البريد الإلكتروني وعربات الثلج.

145
00:12:18,529 --> 00:12:22,366
‫والتلفاز، فبلا تلفاز، كيف سأعرف
‫الإشاعة التي تستحق النشر؟

146
00:12:22,575 --> 00:12:26,370
‫لم تشاهد التلفاز بينما يمكنك مشاهدة
‫حلزون يزحف لمدة ساعات؟

147
00:12:27,163 --> 00:12:29,540
‫هذا أغبى شيء سمعته قط.

148
00:12:33,210 --> 00:12:35,838
‫رباه! لن ينجح بعبور
‫تلك الحصاة التالية.

149
00:12:36,005 --> 00:12:39,467
‫مهلاً، رباه! لقد نجح.

150
00:12:39,550 --> 00:12:41,719
‫أجل، مرحى!

151
00:12:41,886 --> 00:12:44,180
‫ذلك أعظم شيء قط، لنحتفل.

152
00:12:51,437 --> 00:12:54,023
‫- أجل يا حبيبتي، هيا.
‫- من أين أحضرت القرص المضغوط؟

153
00:12:54,190 --> 00:12:56,442
‫إنه أحد أقراصي العشرة
‫للجزيرة النائية.

154
00:12:56,609 --> 00:12:59,403
‫لم أخل قط أني سأستخدمها،
‫ولكن انظروا إلي الآن.

155
00:12:59,570 --> 00:13:02,656
‫أجل يا حبيبتي،
‫هيا لنؤدي تلك الرقصة.

156
00:13:03,783 --> 00:13:06,827
‫الأقراص المضغوطة غير طبيعية،
‫فلم لا تسمع لصوت المحيط فحسب؟

157
00:13:07,119 --> 00:13:08,704
‫أي محيط؟ أذلك المحيط؟

158
00:13:12,249 --> 00:13:15,920
‫جميل، وكأن الأرض تضاجع نفسها
‫بشكل حلو ومالح

159
00:13:16,003 --> 00:13:19,924
‫بينما يرقص السمك على أنغامها،
‫تباً لهذه القمامة!

160
00:13:23,761 --> 00:13:26,222
‫إليك يا "بيتهوفن"،
‫أيها الوغد الأصم.

161
00:13:29,517 --> 00:13:30,810
‫اضرب بقوة،

162
00:13:30,935 --> 00:13:34,063
‫متأكد أنك اكتشفت الهدف من الحياة
‫أيها القرد العازف الصغير البسيط.

163
00:13:35,105 --> 00:13:37,858
‫مرحباً يا "عاوج"،
‫نعلم كم تفتقد للتكنولوجيا،

164
00:13:37,942 --> 00:13:40,444
‫فأحضرنا لك هذه الغسالة
‫التي جرفت للشاطىء.

165
00:13:45,157 --> 00:13:47,827
‫سأغسل شراشف سريري كثيراً
‫حتى...

166
00:14:08,639 --> 00:14:09,765
‫أيتها الـ...

167
00:14:11,809 --> 00:14:13,561
‫ماذا؟ لست أفهم.

168
00:14:14,186 --> 00:14:17,147
‫هذه التكنولوجيا التعيسة
‫لم تجلب لي إلا البؤس.

169
00:14:18,482 --> 00:14:19,692
‫"ذكر ما هو واضح."

170
00:14:20,401 --> 00:14:22,570
‫ولكن يا "عاوج"،
‫أنت تقنية متقدمة.

171
00:14:22,820 --> 00:14:25,406
‫فأنت أكثر شيء متقدم تقنياً
‫على هذه الجزيرة كلها.

172
00:14:25,781 --> 00:14:30,244
‫هذا صحيح، أنا قبيح
‫من حيث الشكل والوظيفة،

173
00:14:30,911 --> 00:14:32,746
‫ولكن ذلك لن يدوم طويلاً.

174
00:14:36,750 --> 00:14:38,002
‫ذلك مؤلم.

175
00:14:41,714 --> 00:14:43,382
‫اكتمل الترجيع.

176
00:14:47,303 --> 00:14:49,972
‫انظروا لنقاوة صنعي اليدوي.

177
00:14:50,139 --> 00:14:53,434
‫فتباً للعالم الحديث كله
‫بمؤخرتي الخشبية المنشقة.

178
00:14:57,104 --> 00:15:00,232
‫أهلاً بك في حياتك الجديدة
‫من الهدوء البسيط.

179
00:15:01,233 --> 00:15:05,321
‫انسي ذلك، أقول إن العالم أجمع
‫عليه تعلم طرقنا السلمية.

180
00:15:05,863 --> 00:15:06,906
‫بالإجبار!

181
00:15:08,741 --> 00:15:09,742
‫"ماذا؟"

182
00:15:10,618 --> 00:15:13,329
‫{\an8}- ماذا؟
‫- سنعود للشعوب المتحضرة

183
00:15:13,412 --> 00:15:15,831
‫{\an8}ونشن حرب ضد التكنولوجيا!

184
00:15:17,708 --> 00:15:18,751
‫{\an8}ماذا؟

185
00:15:28,385 --> 00:15:32,556
‫جدفوا يا رفاق، هيا،
‫سنشن قريباً حرباً على التكنولوجيا

186
00:15:32,640 --> 00:15:35,601
‫تستحق أن تؤرخ بنشيد
‫من تأليف "راش".

187
00:15:35,893 --> 00:15:37,394
‫إننا نبحر منذ 3 أسابيع.

188
00:15:37,811 --> 00:15:40,064
‫ربما علي تفقد موقعنا
‫باستخدام منظار الأفق.

189
00:15:44,193 --> 00:15:49,156
‫مرايا تعكس مرايا؟
‫شعوذة متقدمة، أقول إنها شعوذة!

190
00:15:53,786 --> 00:15:55,704
‫- أرأيت شيئاً؟
‫- أجل، لقد وصلنا.

191
00:15:55,955 --> 00:15:57,706
‫استعدوا للارتقاء للسطح.

192
00:16:02,086 --> 00:16:06,256
‫وعلى التكنولوجيا الآن تذوق العذاب
‫لابتعادها عن الأدوات الخشبية.

193
00:16:11,178 --> 00:16:13,847
‫"الأجهزة الأحدث."

194
00:16:19,436 --> 00:16:21,438
‫"حقل تجارب الصواريخ."

195
00:16:28,112 --> 00:16:30,030
‫"شركة (الأم) للرجال الآليين اللطيفين."

196
00:16:36,245 --> 00:16:38,163
‫{\an8}"دار (كوكيفيل) للأيتام
‫الأقل حراسة."

197
00:16:48,882 --> 00:16:50,467
‫قضينا على التكنولوجيا.

198
00:16:50,551 --> 00:16:53,637
‫{\an8}لنعد للجزيرة ونحتفل بعد الصخور.

199
00:16:53,721 --> 00:16:55,097
‫مرحى!

200
00:16:55,723 --> 00:16:58,934
‫مهلاً، لا أحد يرغب
‫في عد الصخور أكثر مني،

201
00:16:59,184 --> 00:17:00,978
‫ولكن مهمتنا لم تكتمل بعد.

202
00:17:01,311 --> 00:17:05,482
‫ليس والرجل الآلي "1 إكس"
‫يعذبني بتفوقه الواضح.

203
00:17:05,816 --> 00:17:07,693
‫جهز المنجنيق يا "سينكلير".

204
00:17:11,488 --> 00:17:13,115
‫صوب على خطوط الكهرباء،

205
00:17:13,282 --> 00:17:16,368
‫فهي شرايين الشرير،
‫والكهرباء هي دمه.

206
00:17:16,702 --> 00:17:22,166
‫"عاوج"، إن لم ننج من الهجوم،
‫أريد أن تعرف أني أحبك.

207
00:17:22,374 --> 00:17:24,293
‫حسناً، لا بأس، أطلق.

208
00:17:30,215 --> 00:17:34,303
‫- أنا أعمى!
‫- انقطعت الكهرباء أيها البروفيسور.

209
00:17:34,428 --> 00:17:37,556
‫ماذا تقصدين انقطعت الكهرباء؟
‫نحن نعيش في المستقبل.

210
00:17:37,639 --> 00:17:39,141
‫يستحسن أن أشعل بعض الشموع.

211
00:17:43,520 --> 00:17:47,524
‫يا أصدقائي، أتيت لأحرركم
‫من حياتكم المعقدة.

212
00:17:47,816 --> 00:17:51,278
‫أقصد أحرركم من الجزء المعقد،
‫وليس الجزء المتعلق بحياتكم.

213
00:17:51,445 --> 00:17:53,530
‫رباه! إنه مصنوع من الخشب.

214
00:17:53,864 --> 00:17:56,450
‫- ماذا الآن يا "عاوج"؟
‫- قمت بتخفيض تحديثي.

215
00:17:56,617 --> 00:18:00,329
‫أنا بشري آلي خشبي يعمل بالبخار،
‫كما يجدر بالطبيعة.

216
00:18:00,704 --> 00:18:05,084
‫- لذا، علي قتل الرجل الآلي "1 إكس".
‫- ذلك غباء فحسب.

217
00:18:06,251 --> 00:18:08,545
‫أيأمل السيد "عاوج"
‫أن أدمر نفسي؟

218
00:18:10,422 --> 00:18:11,882
‫لا أريد صدقتك،

219
00:18:12,341 --> 00:18:14,676
‫صوب وأطلق
‫على الرجل الآلي "1 إكس".

220
00:18:26,980 --> 00:18:30,442
‫حطمت سفينتي أيها الأحمق
‫المصنوع من الخشب.

221
00:18:30,692 --> 00:18:34,113
‫حاول مجدداً يا "سينكلير"،
‫قلت صوب على الرجل الآلي "1 إكس".

222
00:18:34,363 --> 00:18:36,782
‫من الرجل الآلي "1 إكس"؟
‫إطلاق القذيفة.

223
00:18:42,037 --> 00:18:45,249
‫أظن أنها لم تصبنا.

224
00:18:51,296 --> 00:18:53,257
‫عظيم، إننا نسحق الآن.

225
00:18:53,382 --> 00:18:55,008
‫"وقود."

226
00:18:57,511 --> 00:18:59,346
‫ساعدنا يا "عاوج" الخشبي.

227
00:19:05,185 --> 00:19:07,855
‫إنهم يكرهون النار! علي التصرف.

228
00:19:16,822 --> 00:19:18,490
‫اللعنة! نمل أبيض!

229
00:19:18,907 --> 00:19:21,702
‫لا أحتاج إلى ساقين
‫لأنقذ أصدقائي.

230
00:19:21,869 --> 00:19:24,037
‫سأستخدم إطالة الذراعين القديمة.

231
00:19:26,165 --> 00:19:29,376
‫أسرع يا "عاوج"،
‫الوقود باهظ الثمن!

232
00:19:29,668 --> 00:19:32,504
‫- كما أننا نحتضر.
‫- أنا قادم.

233
00:19:41,513 --> 00:19:43,849
‫أيها الجسد البدائي الرديء.

234
00:19:44,558 --> 00:19:48,770
‫لماذا لم أتلق ذلك التحديث؟
‫يا لي من خردة قديمة!

235
00:19:49,897 --> 00:19:52,357
‫- سيدي، أتسمح لي بتقديم...
‫- اخرس أنت!

236
00:19:52,691 --> 00:19:55,777
‫كلا، مهلاً، يمكنني استغلالك
‫كأداة لأنقذ أصدقائي.

237
00:19:55,903 --> 00:19:59,323
‫وسأظل أنا البطل، الذي سيقول
‫الجميع عنه كم كان عظيماً!

238
00:19:59,656 --> 00:20:04,828
‫- كيف لي أن أساعدك؟
‫- أنقذ أصدقائي و"زويدبيرغ".

239
00:20:16,757 --> 00:20:20,177
‫انظروا، احترق شعري
‫وأصبح أجمل مما سبق.

240
00:20:20,510 --> 00:20:22,554
‫- أين "عاوج"؟
‫- بالأسفل هنا.

241
00:20:25,224 --> 00:20:28,352
‫أنا أعتذر كثيراً يا رفاق،
‫لم أقصد أن أؤذيكم قط،

242
00:20:28,435 --> 00:20:31,063
‫بل لأدمر كل ما آمنتم به.

243
00:20:31,355 --> 00:20:33,607
‫على الأقل، أنقذتنا من...

244
00:20:34,316 --> 00:20:35,275
‫منك.

245
00:20:35,359 --> 00:20:38,946
‫وحمداً للرب أنك تغلبت على تعارضك
‫مع الرجل الآلي "1 إكس" وأخيراً.

246
00:20:39,154 --> 00:20:41,406
‫أجل، نحن متزامنان تماماً.

247
00:20:41,490 --> 00:20:45,619
‫فأنا قلت "أنقذهم"، فرد قائلاً
‫"لا بأس"، ونجحنا معاً.

248
00:20:45,786 --> 00:20:50,457
‫تقنيته الجديدة ممتازة، فأنا أحب
‫الرجال الآليين "1 إكس" الجدد.

249
00:20:50,624 --> 00:20:53,293
‫والبشر الآليون "1 إكس" أصدقائي.

250
00:20:54,253 --> 00:20:57,047
‫وكأن شخصيته
‫أصبحت مختلفة تماماً الآن.

251
00:20:57,214 --> 00:20:59,508
‫ربما هذا التحديث
‫ليس فكرة سديدة.

252
00:21:00,175 --> 00:21:03,136
‫أود إعطاء الرجل الآلي "1 إكس"
‫قبلة كبيرة على...

253
00:21:03,595 --> 00:21:06,348
‫- ما الخطب؟
‫- اكتمل التحديث.

254
00:21:06,723 --> 00:21:09,017
‫ولكني دمرت تكنولوجيا العالم.

255
00:21:09,184 --> 00:21:12,229
‫ركضت على الشاطىء
‫وشعرت بالرمل بين كوبي قدماي.

256
00:21:12,521 --> 00:21:14,564
‫الجميع يختبرون التحديث
‫بشكل مختلف.

257
00:21:15,983 --> 00:21:19,903
‫إن لم يكن ذلك حقيقياً،
‫فكيف أتأكد أن كل شيء حقيقي؟

258
00:21:20,195 --> 00:21:22,864
‫أليس ممكناً، بل، محتملاً،

259
00:21:23,115 --> 00:21:27,828
‫أن حياتي كلها مجرد منتج
‫من مخيلتي أو مخيلة شخص آخر؟

260
00:21:28,036 --> 00:21:29,454
‫لا، اخرج، التالي؟

261
00:21:39,006 --> 00:21:41,925
‫أظن أن الواقع
‫هو ما تريده أن يكون.

262
00:21:45,929 --> 00:21:48,390
‫أجل، شكراً لك يا حبيبتي.

