1
00:00:06,879 --> 00:00:07,799
[كلاهما صرخة]

2
00:00:07,839 --> 00:00:09,080
لا تبدو سعيدًا جدًا.

3
00:00:09,119 --> 00:00:10,199
حواء: كان لدي حياة.

4
00:00:10,240 --> 00:00:12,279
كان لي زوج ومنزل.

5
00:00:12,320 --> 00:00:14,000
كارولين: أنا وأنت نعرف جيدًا

6
00:00:14,039 --> 00:00:15,759
كيني لم ينتحر.

7
00:00:15,800 --> 00:00:17,839
قتل كيني وهو يحاول فضح الاثني عشر.

8
00:00:17,879 --> 00:00:19,879
Villanelle هي أفضل فرصة لدينا للوصول إليهم.

9
00:00:21,519 --> 00:00:23,359
هل فكرت في أي شيء آخر؟

10
00:00:23,399 --> 00:00:25,640
فيلانيل: أعترف بذلك. كنت أتمنى لو كنت هنا.

11
00:00:25,679 --> 00:00:28,879
عشية: تركت رجلاً ليموت حتى أتمكن من إنقاذ مريض نفسي.

12
00:00:30,079 --> 00:00:32,679
رقم! لقد انتهيت منه تمامًا. نهاية القصة.

13
00:00:32,719 --> 00:00:33,960
فيلانيل: هل تعرف هيلين؟

14
00:00:34,000 --> 00:00:35,159
يا إلهي ، أنت مثير.

15
00:00:35,200 --> 00:00:36,880
أنت وحش جميل يا فيلانيلي.

16
00:00:36,920 --> 00:00:38,479
فيلانيل: إنها رئيسي. الرئيس السابق.

17
00:00:38,520 --> 00:00:39,840
كان مكان العمل شديد السمية.

18
00:00:39,880 --> 00:00:42,280
هيلين: هذا ريان. - [صرخات]

19
00:00:42,320 --> 00:00:44,679
لو سمحت!

20
00:00:44,719 --> 00:00:47,200
أنت الشخص الذي يسرق المال من The Twelve.

21
00:00:47,240 --> 00:00:49,439
كونستانتين: أينما ذهبت ، هناك من يريد قتلي.

22
00:00:49,479 --> 00:00:51,359
[كلاهما صراخ]

23
00:00:52,119 --> 00:00:53,520
كان هذا لا مفر منه.

24
00:00:54,719 --> 00:00:55,920
اذهب قبل أن أغير رأيي.

25
00:00:55,960 --> 00:00:58,039
لماذا يقتله؟ كان مصدرا.

26
00:00:58,079 --> 00:00:59,520
لا يمكن لأحد أن يدمر الاثني عشر.

27
00:00:59,560 --> 00:01:00,880
ماذا حدث لنا؟

28
00:01:00,920 --> 00:01:03,079
- لقد قتلت الكثير من الناس. -أنا أعرف.

29
00:01:03,119 --> 00:01:05,480
فيلانيل: لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن. اي واحدة.

30
00:01:09,640 --> 00:01:11,960
[نحيب صفارات الانذار]

31
00:01:21,760 --> 00:01:24,120
[موسيقى الروك]

32
00:01:54,759 --> 00:01:56,640
[همهم]

33
00:02:04,920 --> 00:02:06,879
المرأة: إنهم مثل الحيوانات.

34
00:02:06,920 --> 00:02:08,560
العناصر التي ينشرونها لك ...

35
00:02:11,080 --> 00:02:12,560
[الشهقات]

36
00:02:12,599 --> 00:02:13,879
امرأة: أنت رئيس المدينة.

37
00:02:27,319 --> 00:02:30,800
إذا كنت سأموت ، فهل يمكنني على الأقل خلع هذا؟

38
00:02:32,120 --> 00:02:34,039
العنوان لن يكون جيدًا.

39
00:02:45,319 --> 00:02:46,479
ماذا؟

40
00:02:47,840 --> 00:02:49,000
حواء؟

41
00:02:49,560 --> 00:02:50,639
الوقوف.

42
00:02:50,680 --> 00:02:52,439
حواء؟ كيف وجدتني؟

43
00:02:52,479 --> 00:02:54,000
الوقوف. إرفع يديك عاليا.

44
00:02:56,599 --> 00:02:57,759
أخذ ذلك قبالة.

45
00:03:04,280 --> 00:03:05,360
ماذا انت الان

46
00:03:06,400 --> 00:03:07,879
قاتل؟

47
00:03:07,919 --> 00:03:10,400
ماذا انت الان عمدة؟

48
00:03:10,680 --> 00:03:11,919
[يضحك]

49
00:03:11,960 --> 00:03:13,360
[صراخ]

50
00:03:14,319 --> 00:03:17,599
[غرونس]

51
00:03:17,639 --> 00:03:18,759
لماذا فعلت ذلك؟

52
00:03:18,800 --> 00:03:20,520
كان ذلك لكيني.

53
00:03:20,560 --> 00:03:21,879
قل لي كيف أجد هيلين.

54
00:03:22,960 --> 00:03:24,840
لا يمكنك فقط العثور على شخص مثلها.

55
00:03:25,439 --> 00:03:27,000
أنا لا أعرف حتى نفسي.

56
00:03:27,879 --> 00:03:29,560
يفصلون الجميع.

57
00:03:30,000 --> 00:03:31,280
[غرونس]

58
00:03:33,840 --> 00:03:36,840
إذا وجدت مجندًا جديدًا ، فربما يمكنك تتبعه مرة أخرى.

59
00:03:36,879 --> 00:03:38,680
ماذا يعني ذلك؟

60
00:03:38,719 --> 00:03:42,560
إنها تبحث عن قتلة جدد. هذا جزء من وظيفتها.

61
00:03:42,599 --> 00:03:44,400
مثل كشاف المواهب.

62
00:03:44,439 --> 00:03:47,000
-اعطني اسم. -ليس لدي اسم.

63
00:03:47,039 --> 00:03:49,800
دفع Villanelle آخر واحد تحت القطار.

64
00:03:52,280 --> 00:03:54,000
أعطني هذا الاسم.

65
00:03:54,039 --> 00:03:56,520
-لقد أطلقت النار علي في يدي. -أوه ، تجاوز الأمر.

66
00:04:03,039 --> 00:04:05,479
كيف تبدو؟ هيلين؟ كيف تبدو؟

67
00:04:06,560 --> 00:04:07,840
تبدو فرنسية.

68
00:04:10,800 --> 00:04:12,280
تبدو فرنسية. تمام؟

69
00:04:17,560 --> 00:04:21,279
إذا كنت تريد العثور على هيلين ، فلماذا لا تسأل فيلانيلي فقط؟

70
00:04:29,040 --> 00:04:31,199
سوف تموت ، هل تعلم؟

71
00:04:31,240 --> 00:04:34,360
مهما كان هذا ، فلن تخرج منه.

72
00:04:35,319 --> 00:04:36,439
الحمد لله.

73
00:04:39,120 --> 00:04:41,959
فيلانيل: [غناء] ♪ لقد جعلت من المؤمنين

74
00:04:43,360 --> 00:04:45,439
مني

75
00:04:45,480 --> 00:04:49,680
♪ أنا أتحرك الآن

76
00:04:52,680 --> 00:04:58,360
♪ نعم ، لقد خرجت من الظلام

77
00:05:01,639 --> 00:05:04,199
يضيء نوري

78
00:05:05,439 --> 00:05:08,560
يضيء نوري

79
00:05:09,879 --> 00:05:15,920
يضيء نوري على ♪

80
00:05:47,079 --> 00:05:49,120
هل أخبرتك من قبل؟ يبدو أنك مثل الملاك.

81
00:05:51,040 --> 00:05:52,279
يبدو فقط مثل؟

82
00:05:53,240 --> 00:05:55,519
باربرا: أوي ، ليتل ميس بيرفكت.

83
00:05:55,560 --> 00:05:58,000
كات كانت مريضة على السجادة المجاورة مرة أخرى.

84
00:05:58,040 --> 00:05:59,159
سوف أتعامل معها.

85
00:06:00,160 --> 00:06:01,920
إنه مكتنزة.

86
00:06:01,959 --> 00:06:03,639
قلت ، سوف أتعامل معها.

87
00:06:08,079 --> 00:06:09,560
لا أعرف كيف تفعل ذلك.

88
00:06:09,600 --> 00:06:11,759
أرش مسحوقًا عالي الامتصاص في الأعلى.

89
00:06:14,279 --> 00:06:17,040
قصدت أنني لا أعرف كيف يمكنك أن تكون جيدًا طوال الوقت.

90
00:06:21,120 --> 00:06:22,639
ليس لدي أي خيار آخر.

91
00:06:24,519 --> 00:06:25,839
[تنهد]

92
00:06:28,199 --> 00:06:29,319
[أصوات الآلات]

93
00:07:04,319 --> 00:07:05,600
ريان بيفان.

94
00:07:27,720 --> 00:07:29,519
أحضرت لك مخفوق البروتين.

95
00:07:29,560 --> 00:07:31,439
هل تصمميني بشكل نمطي؟

96
00:07:31,480 --> 00:07:33,639
يا إلهي ، أنت على حق. أنا آسف جدا.

97
00:07:33,680 --> 00:07:34,840
- سأتخلص منه. -لا أنا ...

98
00:07:35,759 --> 00:07:38,240
-أود ... -Hmm.

99
00:07:38,279 --> 00:07:40,519
لا أريد أن أضيعه. لأنه كان يوم الساق اليوم.

100
00:07:41,560 --> 00:07:43,279
-يوم ساق؟ -نعم يوم الساق.

101
00:07:45,480 --> 00:07:47,159
-هل تنظر إلى مؤخرتي؟ -نعم.

102
00:07:50,680 --> 00:07:52,639
حواء: يا إلهي ، الحياة الحقيقية مملة.

103
00:07:52,680 --> 00:07:54,759
من نحمي اليوم؟

104
00:07:54,800 --> 00:07:56,120
كما تعلم ، سأعطيه ساعة

105
00:07:56,159 --> 00:07:57,720
وسأتابع بعد ذلك قائد هيلين.

106
00:07:57,759 --> 00:08:00,839
إيه ، قبل أن أنسى ، لدي بعض المشرفين لك.

107
00:08:00,879 --> 00:08:03,879
هذا تحذير كتابي من العمل بشأن استمرار غيابك.

108
00:08:03,920 --> 00:08:05,480
لا تقلق ، لدي واحدة أيضًا.

109
00:08:05,519 --> 00:08:06,959
كان من المفترض أن تغطيني. أين كنت؟

110
00:08:07,000 --> 00:08:09,360
تلقيت دعوة إلى مجموعة ثلاثية في كوتسوولدز.

111
00:08:09,399 --> 00:08:11,720
حسنًا ، من المفترض أن تكون عائلة كوتسوولد جميلة.

112
00:08:12,160 --> 00:08:13,439
التالي رجاء.

113
00:08:13,480 --> 00:08:14,920
دعوة أخرى؟

114
00:08:14,959 --> 00:08:16,480
هذا يبدو قليلا الجمرة الخبيثة.

115
00:08:17,839 --> 00:08:19,040
لم تستسلم.

116
00:08:24,600 --> 00:08:25,879
إيف: لا أعتقد ذلك.

117
00:08:28,319 --> 00:08:29,839
[تنهد]

118
00:08:31,879 --> 00:08:33,799
-ماذا او ما؟ هل أطلقت النار على شخص ما؟

119
00:08:36,120 --> 00:08:37,360
في اليد.

120
00:08:40,480 --> 00:08:41,759
كيف اشعرتك؟

121
00:08:44,799 --> 00:08:46,279
كما قلت سوف تشعر.

122
00:08:47,759 --> 00:08:49,240
هل تريد ممارسة الجنس؟ -نعم.

123
00:08:51,879 --> 00:08:54,240
هل ستشتري لي العشاء بعد ذلك؟ -نعم. إذا كنت أي خير.

124
00:08:58,240 --> 00:09:02,840
ديفيد: في الساعة 2:00 ، أنت تحكم في مسابقة نحت على الرمال ،

125
00:09:02,879 --> 00:09:06,799
في الساعة 3:30 ، أنت تشرح الثقافة البريطانية

126
00:09:06,840 --> 00:09:08,720
لبعض أطفال المدارس المحلية.

127
00:09:10,279 --> 00:09:12,320
وهذا المساء ، ستشاهد مسرحية

128
00:09:12,360 --> 00:09:14,720
حول أهوال الحرب الأهلية الإسبانية ...

129
00:09:16,000 --> 00:09:17,440
"البشرية

130
00:09:19,600 --> 00:09:22,440
"لا تتحمل الكثير من الواقع".

131
00:09:25,159 --> 00:09:26,320
هل تعرف من كتب ذلك؟

132
00:09:26,759 --> 00:09:27,840
غاندي؟

133
00:09:28,440 --> 00:09:30,480
[رنين الهاتف]

134
00:09:32,799 --> 00:09:34,879
الرجل على الهاتف: هناك السيد سميث في الطابق السفلي من أجلك.

135
00:09:35,559 --> 00:09:37,200
جراسياس.

136
00:09:37,240 --> 00:09:39,120
أخبره أنني سأكون في الأسفل.

137
00:09:40,840 --> 00:09:42,120
[غرونس]

138
00:09:43,039 --> 00:09:44,480
لا أستطيع أن أعدك بأنني سأفعل أيًا منها

139
00:09:44,519 --> 00:09:46,240
ولكن إذا فعلت ذلك ، فلن أكون رصينًا.

140
00:09:49,279 --> 00:09:50,799
[اغلاق الباب]

141
00:09:50,840 --> 00:09:52,559
يوسف: كلاسيك ، كاتشب ، خردل.

142
00:09:53,080 --> 00:09:54,440
لو سمحت.

143
00:09:54,480 --> 00:09:56,919
-مخللات؟ بصل؟ - مخللات ، نعم. طبعا مخللات.

144
00:09:56,960 --> 00:09:59,039
خردل؟ مايو؟

145
00:09:59,080 --> 00:10:02,799
-رقم! مايونيز؟ -خردل. نعم ، مايو.

146
00:10:02,840 --> 00:10:04,600
-فوق وتحت. -أنت مختل عقليا.

147
00:10:06,320 --> 00:10:08,600
-هذا جيد جدا. -إنه نباتي.

148
00:10:11,440 --> 00:10:13,279
لحم الخنزير المقدد أيضًا.

149
00:10:13,320 --> 00:10:15,879
-هاه؟ - [ضحكات] عرفت أن هذا من شأنه أن يزعجك.

150
00:10:16,240 --> 00:10:17,440
همم.

151
00:10:20,080 --> 00:10:22,440
نُقل جثمان ريان بيفان إلى منزل الجنازة.

152
00:10:27,000 --> 00:10:28,360
كيف حصلت على هذه؟

153
00:10:28,399 --> 00:10:30,679
حصلت على رفيق قديم من الفيلق الأجنبي.

154
00:10:30,720 --> 00:10:33,919
رأيته يفعل بعض الأشياء الفظيعة للمدنيين ولم أقل شيئًا أبدًا.

155
00:10:33,960 --> 00:10:35,759
يعمل الآن مع TFO ، وكل ذلك يؤتي ثماره.

156
00:10:38,279 --> 00:10:39,519
ممم.

157
00:10:40,240 --> 00:10:42,159
آه ، انظر ، دع حذرك.

158
00:10:42,639 --> 00:10:45,559
[كلاهما شرير]

159
00:10:48,759 --> 00:10:50,799
-انظر ، هذا جيد. أنا ... الآن هل هو جيد؟

160
00:10:50,840 --> 00:10:53,120
-وماذا عن هذا؟ -تمام.

161
00:10:53,799 --> 00:10:54,960
[ضحك]

162
00:10:59,679 --> 00:11:01,000
[همهم]

163
00:11:01,559 --> 00:11:03,720
إيف: أوه.

164
00:11:04,919 --> 00:11:07,440
أي واحد؟ أي شخص آخر يريد أن يجربني؟ رقم؟

165
00:11:07,480 --> 00:11:09,639
لا تكن مغرورًا الآن. لأنني سأعود وأقوم بعمل شريط الذراع

166
00:11:09,679 --> 00:11:10,840
- وإنزالك. - [حواء تضحك]

167
00:11:11,480 --> 00:11:12,720
شكرا ديفيد.

168
00:11:13,399 --> 00:11:14,720
يمكنك الحصول على استراحة.

169
00:11:22,919 --> 00:11:24,120
ماذا لديك لى؟

170
00:11:26,200 --> 00:11:27,600
جاكوب نوفوتني.

171
00:11:27,639 --> 00:11:29,799
تم العثور عليه قبل أسبوعين في مستودع مهجور

172
00:11:29,840 --> 00:11:31,000
في ضواحي براغ.

173
00:11:32,200 --> 00:11:34,320
قلت أنه تعرض للتعذيب؟

174
00:11:34,840 --> 00:11:36,279
سلخ حيا.

175
00:11:36,320 --> 00:11:39,000
من فعل هذا ، حرفيا مزق جرده.

176
00:11:39,039 --> 00:11:40,200
هناك صور ...

177
00:11:41,120 --> 00:11:42,399
هذا يذكرني بشئ ما.

178
00:11:43,960 --> 00:11:46,000
- خيوط الجبن. -نعم.

179
00:11:47,679 --> 00:11:50,440
هذا فقط. هل هذا كل ما لديك؟

180
00:11:50,480 --> 00:11:52,639
قلت لك ، هذا ليس تحقيقي.

181
00:11:52,679 --> 00:11:54,679
لا يتورط مكتب التسويات الدولية في قضايا القتل

182
00:11:54,720 --> 00:11:57,080
إلا إذا كانت تتعلق بالأمن القومي.

183
00:11:59,360 --> 00:12:00,759
الملحق الثقافي.

184
00:12:02,840 --> 00:12:05,279
كلانا يعرف أن هذا رمز لـ "طرد على مؤخرتك".

185
00:12:06,399 --> 00:12:08,159
أستطيع أن أقول نفس الشيء عنك.

186
00:12:09,159 --> 00:12:11,159
كنت أكثر طلابي الواعدين.

187
00:12:13,519 --> 00:12:14,960
حسنًا ، أنت تعلم أن ابنتي ماتت ،

188
00:12:16,039 --> 00:12:17,960
-تمامًا مثل ... -نعم. أتذكر.

189
00:12:20,799 --> 00:12:22,440
الحزن يجعلنا غرباء

190
00:12:23,960 --> 00:12:25,159
حتى على أنفسنا.

191
00:12:28,759 --> 00:12:29,960
كارولين!

192
00:12:32,279 --> 00:12:35,600
فقط ... اعذرني للحظة ، ميلوس.

193
00:12:38,480 --> 00:12:40,039
شو شو شو شو.

194
00:12:40,080 --> 00:12:42,360
هوغو: سهل ، سهل.

195
00:12:42,399 --> 00:12:43,759
ألن تهنئني؟

196
00:12:44,159 --> 00:12:45,279
على ماذا؟

197
00:12:45,320 --> 00:12:46,559
ألم تحصل على الفاكس؟

198
00:12:47,919 --> 00:12:49,960
حصلت على ترقية.

199
00:12:50,000 --> 00:12:53,879
يبدو أنه كان هناك شاغر غير متوقع في مكتب روسيا.

200
00:12:55,919 --> 00:12:58,799
إنه لأمر مدهش حقًا نوع التأثير الذي تحصل عليه من إطلاق النار عليك في العمل.

201
00:13:04,000 --> 00:13:06,200
انتظر. الانتظار، إلى أين أنت ذاهب؟

202
00:13:07,559 --> 00:13:10,480
[تتحدث الاسبانية]

203
00:13:10,519 --> 00:13:11,960
[رجل يتحدث باللغة الإسبانية]

204
00:13:13,440 --> 00:13:16,120
لا يمكنك تجاهل هذا يا كارولين. هذا هو التحذير النهائي الخاص بك.

205
00:13:16,159 --> 00:13:17,919
لا ، هذا هو تحذيرك الأخير.

206
00:13:17,960 --> 00:13:20,919
الاثنا عشر أكثر فتكًا بكثير من أي دولة معادية

207
00:13:20,960 --> 00:13:23,919
أو المنظمات الإرهابية التي تهتم بها كثيرًا

208
00:13:23,960 --> 00:13:26,559
وأنا أفضل أمل في فهمهم.

209
00:13:26,600 --> 00:13:29,120
إذا اخترت تجاهل خبرتي ،

210
00:13:30,519 --> 00:13:31,799
ثم إما أن يكونوا قد وصلوا إليك قبلي

211
00:13:31,840 --> 00:13:33,879
أو أنك أكثر غباء مما اعتقدت.

212
00:13:33,919 --> 00:13:35,240
أو أنك فقط يائس.

213
00:13:36,960 --> 00:13:38,679
توقف عن التدخل.

214
00:13:38,720 --> 00:13:40,519
لأنك إذا لم تفعل ، فأنت تعلم ما سيحدث.

215
00:13:40,559 --> 00:13:43,080
سوف يتم القبض عليك ، ستحاكم في محكمة سرية

216
00:13:43,120 --> 00:13:45,639
ويوضع في السجن لفترة طويلة ، طويلة ، طويلة.

217
00:13:45,679 --> 00:13:47,200
سوف نتأكد من ذلك.

218
00:13:47,240 --> 00:13:48,399
هل هذا صحيح؟

219
00:13:50,720 --> 00:13:53,840
الوظائف الصغيرة اللطيفة في الشمس مخصصة لأولئك الذين يتصرفون بشكل جيد ،

220
00:13:53,879 --> 00:13:55,879
ليس أولئك منا الذين ما زالوا يدعون المخابرات التشيكية لقضاء عطلة على الشاطئ

221
00:13:55,919 --> 00:13:57,279
عندما تم فصلهم للتو.

222
00:13:57,320 --> 00:13:59,360
ما الذي ستعتقلني عليه بالضبط؟

223
00:13:59,399 --> 00:14:01,279
إذا تمسكت ، يمكنني أن أريك.

224
00:14:08,240 --> 00:14:09,519
كنت أنت ، أليس كذلك؟

225
00:14:11,039 --> 00:14:12,519
بول برادويل.

226
00:14:15,799 --> 00:14:17,799
أنت بحاجة إلى بعض الكريم لحروق الشمس.

227
00:14:19,039 --> 00:14:20,320
تبدو ملتهبا.

228
00:14:27,759 --> 00:14:28,960
انا ذاهب.

229
00:14:32,399 --> 00:14:34,240
-انا ذاهب. -شكرا جزيلا لك.

230
00:14:45,279 --> 00:14:48,320
واو ، المزيد من السمك والأرغفة!

231
00:14:48,360 --> 00:14:51,559
كما تعلم ، ليس عليك أن تعيش تمامًا كما فعلوا في الكتاب المقدس.

232
00:14:51,600 --> 00:14:54,519
يمكنك أن تسترشد بغرائزك.

233
00:14:56,000 --> 00:14:58,200
من الأفضل أن يكون لدي خريطة طريق.

234
00:14:59,679 --> 00:15:00,759
أب؟

235
00:15:05,639 --> 00:15:07,360
لما نحن على وشك الحصول عليه ،

236
00:15:07,399 --> 00:15:09,600
يشكرني الرب.

237
00:15:09,639 --> 00:15:10,720
-آمين. -ماي: آمين.

238
00:15:14,440 --> 00:15:15,840
[هسهسة]

239
00:15:15,879 --> 00:15:18,440
لوسيفر ، لا! -فيل: اتركه ، ماي ، هي بخير.

240
00:15:19,440 --> 00:15:21,519
لوسيفر ، تحدثنا عن هذا.

241
00:15:24,200 --> 00:15:25,519
أنا آسف جدا.

242
00:15:26,639 --> 00:15:29,000
يجب أن تدرك أن هذا هو منزلك أيضًا الآن.

243
00:15:29,240 --> 00:15:30,440
همم.

244
00:15:32,759 --> 00:15:36,320
ماي ، يجب أن تجد نيل مكانها الخاص في مرحلة ما.

245
00:15:36,360 --> 00:15:38,519
لن ترغب في البقاء هنا إلى الأبد.

246
00:15:38,559 --> 00:15:39,960
لا بأس من قبلي.

247
00:15:44,759 --> 00:15:47,120
حسنًا ، حتى لو لم تعد تعيش معنا بعد الآن ،

248
00:15:47,159 --> 00:15:49,440
ستعتمد غدا.

249
00:15:49,480 --> 00:15:51,639
بمجرد أن يتم تعميدها ، تصبح جزءًا من العائلة.

250
00:15:54,279 --> 00:15:55,720
لطالما أردت عائلة.

251
00:16:03,679 --> 00:16:05,840
سمك؟

252
00:16:05,879 --> 00:16:08,799
اعتقدت أننا اتفقنا على أنك ستوسع آفاقك.

253
00:16:10,320 --> 00:16:13,679
ابحث عن بعض الاهتمامات بعيدًا عن الكنيسة.

254
00:16:13,720 --> 00:16:16,279
حسنًا ، لقد أردت أن يكون لي صديق في مثل سني

255
00:16:16,320 --> 00:16:18,480
الآن لدي واحدة.

256
00:16:18,519 --> 00:16:21,039
فيل: نيل ليس بالضبط ما كان يدور في خلدي.

257
00:16:22,360 --> 00:16:24,840
مايو: لماذا؟ لأنها مثالية للغاية؟

258
00:16:31,039 --> 00:16:33,159
[غناء الكرسي "ابق معي"]

259
00:16:34,720 --> 00:16:35,960
رائع.

260
00:16:39,519 --> 00:16:42,000
[تنهد] مقدس جدا.

261
00:17:01,240 --> 00:17:02,840
دعني أحظى بحياة جديدة.

262
00:17:06,160 --> 00:17:07,359
لو سمحت.

263
00:17:09,640 --> 00:17:10,960
[مواء]

264
00:17:13,920 --> 00:17:16,279
هيا. [نقرات اللسان] تعال هنا.

265
00:17:17,440 --> 00:17:18,880
[نقرات اللسان]

266
00:17:18,920 --> 00:17:20,359
هيا.

267
00:17:21,279 --> 00:17:23,759
هذا هو. نرى؟

268
00:17:24,680 --> 00:17:27,480
-همم؟ [تنهد] - [مواء]

269
00:17:29,960 --> 00:17:31,839
لا يوجد شيء تخاف منه.

270
00:17:33,079 --> 00:17:35,079
نحن جميعًا أصدقاء هنا.

271
00:17:35,119 --> 00:17:37,039
- [هسهس وقوس] - [صراخ]

272
00:17:37,079 --> 00:17:38,599
[رذاذ الماء]

273
00:17:52,720 --> 00:17:54,240
- [الباب يفتح] - [اللهاث]

274
00:17:56,079 --> 00:17:58,000
هل يمكنك تمشيط شعري؟

275
00:18:05,079 --> 00:18:06,960
الآن ، أخبرني لماذا تحبني كثيرًا.

276
00:18:08,880 --> 00:18:10,519
MAY: أنت لطيف ،

277
00:18:12,880 --> 00:18:14,440
أنت مضحك.

278
00:18:14,480 --> 00:18:15,640
[ضحك]

279
00:18:16,400 --> 00:18:18,079
أنت كريم.

280
00:18:20,319 --> 00:18:21,680
انت ذكي.

281
00:18:23,319 --> 00:18:24,880
أنت تفهم ،

282
00:18:28,319 --> 00:18:29,799
مخلص.

283
00:18:33,279 --> 00:18:35,079
أنت أفضل شخص قابلته على الإطلاق.

284
00:18:37,079 --> 00:18:38,240
همم.

285
00:18:42,680 --> 00:18:45,480
[رنين جوال]

286
00:18:52,400 --> 00:18:53,920
مرحبا، كيف حالك؟

287
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
يوسف: لا تغضب. جعلتني أقودها إلى هنا.

288
00:19:02,240 --> 00:19:04,359
[تلعثم حواء]

289
00:19:05,559 --> 00:19:07,119
مهما كان ، لا.

290
00:19:07,160 --> 00:19:08,799
همم.

291
00:19:08,839 --> 00:19:10,920
كنت على وشك أن أقدم لك مجاملة.

292
00:19:10,960 --> 00:19:13,240
تبدو هادفا. أقل غير مقيد.

293
00:19:13,279 --> 00:19:14,559
يناسبك.

294
00:19:14,599 --> 00:19:15,920
شكرًا لك.

295
00:19:15,960 --> 00:19:18,119
كانت هناك موجة من جرائم القتل ،

296
00:19:18,160 --> 00:19:20,519
كلهم عذبوا ولم يحل أي منهم.

297
00:19:20,559 --> 00:19:23,559
الضحية الأولى كانت شخص ما في دفتر هاتف بول

298
00:19:23,599 --> 00:19:24,880
والثاني مرتبط بالأول

299
00:19:24,920 --> 00:19:27,680
والثالث أظن أنه شيء مشابه.

300
00:19:27,720 --> 00:19:29,720
قام شخص ما بمطاردة وقتل أعضاء The Twelve.

301
00:19:29,759 --> 00:19:32,880
هذا يعني أنهم يعرفون مشهدًا مثيرًا أكثر مما نعرفه عن هويتهم ،

302
00:19:32,920 --> 00:19:35,599
وهذا بدوره يجعلني أرغب في التعرف عليهم.

303
00:19:35,640 --> 00:19:40,880
لسوء الحظ ، تم مؤخرًا قطع طرق التحقيق الخاصة بي.

304
00:19:40,920 --> 00:19:44,160
لذلك أحتاج منك أن تقوم بعملي الجيد وتواصل التحقيق.

305
00:19:46,880 --> 00:19:48,000
كارولين ...

306
00:19:49,079 --> 00:19:51,319
[ضحك] لقد كنا هنا من قبل.

307
00:19:53,720 --> 00:19:56,240
أنا بالكاد أطلب كلية يا إيف.

308
00:19:56,279 --> 00:19:59,160
ولكن إذا كنت كذلك ، فأنا أعرض شريحة من الرئة في المقابل.

309
00:19:59,200 --> 00:20:02,079
من الواضح أنك ما زلت تبحث عنها.

310
00:20:02,119 --> 00:20:04,680
وإلا لماذا ستعمل في شركة أمنية خاصة؟

311
00:20:06,960 --> 00:20:08,079
الناس لطفاء.

312
00:20:11,880 --> 00:20:13,000
سأدفع.

313
00:20:14,559 --> 00:20:16,119
للوصول يعني ...

314
00:20:18,519 --> 00:20:19,799
المال ليس مشكلة.

315
00:20:21,119 --> 00:20:23,680
لدي كمية غير عصرية من الثروة الموروثة

316
00:20:23,720 --> 00:20:26,480
ولا شيء على الإطلاق لتنفقه عليه.

317
00:20:26,519 --> 00:20:28,240
ما زلت تلعب نفس لعبة الشطرنج القديمة.

318
00:20:29,519 --> 00:20:30,680
إذن ما هي اللعبة التي تلعبها؟

319
00:20:30,720 --> 00:20:32,839
EVE: انظر ، هذا ما أتحدث عنه.

320
00:20:32,880 --> 00:20:34,920
أريد أن أكنس رقعة الشطرنج عن الطاولة

321
00:20:34,960 --> 00:20:36,039
وأشعلوا فيه النار.

322
00:20:37,960 --> 00:20:40,240
أريد أن أشاهد تلك المخلوقات الخشبية الصغيرة تحترق.

323
00:20:46,160 --> 00:20:48,039
احتفظ بالملف.

324
00:20:48,079 --> 00:20:51,079
قد تجد أنك بحاجة إلى معرفة المخلوقات قبل حرقها.

325
00:21:06,839 --> 00:21:08,240
أنت تمزح معي.

326
00:21:08,279 --> 00:21:09,960
يوسف: تريد الملف ، أليس كذلك؟ تريد الملف؟

327
00:21:10,000 --> 00:21:11,440
طبعا اريد الملف.

328
00:21:12,680 --> 00:21:14,519
-يوسف: رائحتك كريهة. -أنت تحبه.

329
00:21:15,119 --> 00:21:17,480
لذلك ، بعد الخطبة ،

330
00:21:17,519 --> 00:21:20,000
سأقودك إلى الخط

331
00:21:20,039 --> 00:21:22,960
وأعرضك على المصلين ...

332
00:21:24,720 --> 00:21:27,480
"قال لنا ربنا يسوع المسيح

333
00:21:27,519 --> 00:21:29,880
"أن تدخل ملكوت السموات ..."

334
00:21:29,920 --> 00:21:32,960
كلاهما: "يجب أن نولد ثانية من الماء والروح

335
00:21:35,079 --> 00:21:37,599
"وأعطانا المعمودية

336
00:21:37,640 --> 00:21:40,240
"كعلامة وختم هذه الولادة الجديدة.

337
00:21:40,279 --> 00:21:42,839
"ها نحن يغسلنا بالروح القدس."

338
00:21:42,880 --> 00:21:44,720
بالطبع. أنت تعرف ذلك بالفعل.

339
00:21:44,759 --> 00:21:46,880
من الواضح أنني فائض عن المتطلبات.

340
00:21:46,920 --> 00:21:50,160
دعنا نقفز بعد أن عمدتني.

341
00:21:50,200 --> 00:21:53,880
"الله الذي قبلك بالمعمودية في كنيسته ،

342
00:21:53,920 --> 00:21:56,279
"اسكب عليكم غنى نعمته".

343
00:21:57,200 --> 00:21:58,680
قد تعال هنا.

344
00:22:15,480 --> 00:22:16,680
هنا.

345
00:22:18,400 --> 00:22:20,319
يحتاج ضيفي للجلوس هنا.

346
00:22:20,359 --> 00:22:21,599
أي ضيف؟

347
00:22:21,640 --> 00:22:23,400
مايو ، هل هذا مهم؟ نيل ،

348
00:22:24,119 --> 00:22:25,400
نحن لا نحتفظ بالمقاعد هنا.

349
00:22:25,440 --> 00:22:28,319
حسنًا ، لا يمكنني حجز مقعد في حزبي الخاص؟

350
00:22:28,359 --> 00:22:30,839
النائب! النائب!

351
00:22:30,880 --> 00:22:33,839
باربرا ، أنا فقط أدير نيللي خلال خدمة المعمودية.

352
00:22:33,880 --> 00:22:36,400
هل يمكنني حقًا ألا أحجز مقعدًا في حزبي الخاص؟

353
00:22:36,440 --> 00:22:38,599
-نائب. سترغب في رؤية هذا - في دقيقة ، باربرا.

354
00:22:41,519 --> 00:22:43,000
باربرا: لوسيفر.

355
00:22:55,880 --> 00:22:57,279
من فضلك ، نيل.

356
00:22:57,319 --> 00:23:00,720
اشرح سبب وجودك في المقبرة بمجرفة.

357
00:23:00,759 --> 00:23:03,039
كانت القطة ميتة عندما وجدتها.

358
00:23:03,079 --> 00:23:07,319
خرجت في وقت متأخر من الليلة الماضية لتوزيع بعض البطانيات على المشردين

359
00:23:07,359 --> 00:23:11,119
وأنا ... رأيته ملقاة على جانب الطريق ...

360
00:23:12,039 --> 00:23:14,400
- محطم. -لماذا لم تخبرنا؟

361
00:23:14,440 --> 00:23:16,200
[EXHALES] لأنك أحببته.

362
00:23:18,240 --> 00:23:20,920
نيل ، هل أنت متأكد أنك مستعد للمعمودية؟

363
00:23:20,960 --> 00:23:22,519
لقد أنقذتك دفناً دموياً للغاية.

364
00:23:24,039 --> 00:23:25,640
لم تكن إحدى العيون في المكان الذي ينبغي أن تكون فيه.

365
00:23:25,680 --> 00:23:27,119
إنه ليس لوسيفر فقط.

366
00:23:27,160 --> 00:23:28,680
إنها حقيقة أنك كنت هنا منذ شهور

367
00:23:28,720 --> 00:23:30,680
ونحن بالكاد نعرف أي شيء عنك.

368
00:23:30,720 --> 00:23:32,519
ولدت في روسيا ،

369
00:23:32,559 --> 00:23:35,559
مهجورة في دار للأيتام ، ثم بيعها كعبيد ...

370
00:23:35,599 --> 00:23:39,200
وتبدو أكثر اهتمامًا برؤية شخص ما لك وأنت تتعمد

371
00:23:39,240 --> 00:23:41,440
بدلا من المعمودية نفسها.

372
00:23:44,240 --> 00:23:47,960
إذا تعمدت في غابة ولم يراك أحد وأنت تعتمد ،

373
00:23:48,000 --> 00:23:51,039
هل حقا تعمدت؟

374
00:23:51,079 --> 00:23:52,319
هل تؤمن بالله؟

375
00:23:58,599 --> 00:24:00,279
اعتقد ان الناس الذين يؤمنون بالله

376
00:24:00,319 --> 00:24:02,799
هم أناس طيبون بالنسبة لي.

377
00:24:02,839 --> 00:24:05,839
نيل ، لا يمكنني تعميد شخص ليس لديه إيمان.

378
00:24:05,880 --> 00:24:07,359
-لدي ايمان. -ولكن...

379
00:24:07,400 --> 00:24:09,960
لدي إيمان بأنني لست قذرًا من الداخل

380
00:24:10,000 --> 00:24:12,359
كما يعتقد البعض أنني كذلك.

381
00:24:14,319 --> 00:24:15,880
ويمكنني إثبات خطأهم.

382
00:24:19,519 --> 00:24:21,839
لكن فقط إذا عمدتني.

383
00:24:44,160 --> 00:24:45,599
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

384
00:24:45,640 --> 00:24:48,160
حسنًا ، أردت أن أطرح عليك بعض الأسئلة حول ...

385
00:24:48,200 --> 00:24:50,640
أنا أفهم تماما. رجاءا اجلس.

386
00:24:50,680 --> 00:24:52,240
أوه. أوه أوه.

387
00:24:52,279 --> 00:24:53,759
تمام.

388
00:24:53,799 --> 00:24:56,640
ها أنت ذا. عرش أميرة.

389
00:24:56,680 --> 00:24:58,279
لدينا خطط مناسبة لكل ميزانية ...

390
00:24:58,319 --> 00:24:59,960
في الواقع ، أنا لا أبحث عن ترتيب جنازة.

391
00:25:00,000 --> 00:25:03,240
أردت أن أطرح سؤالاً عن أحد ما فعلته منذ فترة.

392
00:25:03,279 --> 00:25:04,640
ريان بيفان؟

393
00:25:04,680 --> 00:25:07,240
-أنا مدرس قديم لها و ... -بام!

394
00:25:07,279 --> 00:25:08,799
بام!

395
00:25:08,839 --> 00:25:12,279
- ألا يمكنك فقط النظر إلى ... - أنا عمل ، حسنًا؟

396
00:25:13,039 --> 00:25:14,160
إنها ...

397
00:25:14,680 --> 00:25:15,880
"آخر."

398
00:25:17,559 --> 00:25:18,880
-أهلاً. هل ... -مرحبا.

399
00:25:18,920 --> 00:25:21,880
مرحبًا بكم في J. Palmeira and Son. من فضلك بهذه الطريقة.

400
00:25:21,920 --> 00:25:24,799
[موسيقى الغلاف الجوي]

401
00:25:24,839 --> 00:25:26,839
♪♪♪♪

402
00:25:57,960 --> 00:25:59,839
[توقف الموسيقى]

403
00:25:59,880 --> 00:26:03,839
سمح لي زميلك بالدخول.

404
00:26:03,880 --> 00:26:08,920
كنت آمل أن أسأل عن أحد الأشخاص [كليرز حلق] لديك هنا.

405
00:26:09,839 --> 00:26:11,039
ريان بيفان؟

406
00:26:12,640 --> 00:26:14,119
صدمتها قطار؟

407
00:26:16,359 --> 00:26:18,119
علمتها عندما كانت مراهقة.

408
00:26:37,400 --> 00:26:41,119
حواء: هل تتذكر من كان هنا لطردها؟

409
00:26:42,319 --> 00:26:44,240
يجب أن يكون لديك نقطة اتصال لها؟

410
00:26:44,640 --> 00:26:45,799
رقم؟

411
00:26:46,240 --> 00:26:47,400
همم.

412
00:26:51,400 --> 00:26:52,599
أفترض...

413
00:26:52,640 --> 00:26:53,920
هل يمكنك الذهاب والتحقق؟

414
00:26:55,759 --> 00:26:57,240
[تنهد]

415
00:26:59,880 --> 00:27:01,240
شكراً جزيلاً.

416
00:27:16,920 --> 00:27:19,559
[عزف موسيقي مكثف]

417
00:27:43,640 --> 00:27:44,759
لا شئ.

418
00:27:45,359 --> 00:27:46,480
لا تهتم.

419
00:27:47,200 --> 00:27:48,480
سأتواصل بطريقة أخرى.

420
00:27:53,359 --> 00:27:54,480
هل تعرف هيلين

421
00:28:06,200 --> 00:28:07,359
اسف بشأن ذلك.

422
00:28:23,759 --> 00:28:26,480
[الناس يتحدثون بشكل غير واضح]

423
00:28:31,440 --> 00:28:32,640
[اغلاق الباب]

424
00:28:39,160 --> 00:28:40,400
[شخص يسعل]

425
00:28:46,160 --> 00:28:47,880
نعمة ربنا يسوع المسيح ،

426
00:28:47,920 --> 00:28:49,680
محبة الله والشركة

427
00:28:49,720 --> 00:28:51,160
الروح القدس معكم جميعا ...

428
00:28:51,200 --> 00:28:53,000
ALL: وأيضًا معك.

429
00:28:53,039 --> 00:28:56,440
تمثل المعمودية بداية الرحلة مع الله

430
00:28:56,799 --> 00:28:58,960
كما أنا ، إيه ...

431
00:28:59,000 --> 00:29:01,240
الذي يستمر لبقية حياتنا.

432
00:29:02,200 --> 00:29:04,839
إنها مناسبة سعيدة ،

433
00:29:04,880 --> 00:29:06,839
بداية حياة جديدة.

434
00:29:06,880 --> 00:29:09,799
حياة يسير فيها يسوع إلى جانبنا ...

435
00:29:10,720 --> 00:29:12,039
افعلها الآن.

436
00:29:21,599 --> 00:29:24,119
لذلك أسأل هل تبتعد عن الخطيئة؟

437
00:29:24,160 --> 00:29:25,279
أفعل.

438
00:29:27,119 --> 00:29:28,319
هل ترفض الشر؟

439
00:29:28,359 --> 00:29:29,480
أفعل.

440
00:29:30,119 --> 00:29:31,359
هل تلتفت إلى المسيح ...

441
00:29:31,400 --> 00:29:32,559
أفعل.

442
00:29:32,599 --> 00:29:33,960
... كمخلصك؟

443
00:29:35,559 --> 00:29:36,599
هل تثق؟

444
00:29:36,640 --> 00:29:39,440
فقط اغمرني!

445
00:30:13,759 --> 00:30:15,880
يوسف: هناك بعض الخيوط اللائقة هنا.

446
00:30:15,920 --> 00:30:19,079
إنها مجرد فتاة من النوع الذي يجندونه.

447
00:30:19,119 --> 00:30:22,720
المعوزين ، المحرومين ، المتاح ...

448
00:30:23,359 --> 00:30:24,720
كلمة أخرى "D".

449
00:30:24,759 --> 00:30:27,039
- غير صالح. -نعم جيد.

450
00:30:27,079 --> 00:30:29,880
بالإضافة إلى أنها تحب الموتى.

451
00:30:29,920 --> 00:30:31,640
هل فكرت يومًا أنها قد تكون غير عادية؟

452
00:30:31,680 --> 00:30:33,640
آسف ، رفع دعوى قضائية.

453
00:30:33,680 --> 00:30:34,839
اه اه.

454
00:30:34,880 --> 00:30:36,119
رقم هذا كان مختلفا.

455
00:30:37,519 --> 00:30:39,160
النظرة في عينيها

456
00:30:40,759 --> 00:30:42,440
كانت...

457
00:30:42,480 --> 00:30:44,519
لقد رأيته من قبل.

458
00:30:47,119 --> 00:30:49,200
لا أستطيع ... لا أستطيع شرح ذلك.

459
00:30:50,759 --> 00:30:52,279
كان هذا تحليل خبير.

460
00:30:56,640 --> 00:30:58,279
هل يمكنك ارتداء قميصك؟

461
00:30:58,319 --> 00:31:00,799
أوه؟ فقط لأنني لست كذلك ، ماذا أقفز إلى كل استنتاجاتك؟

462
00:31:00,839 --> 00:31:02,799
عشية: نعم ، في الواقع.

463
00:31:02,839 --> 00:31:04,599
لا أريد أن أرى حلماتك ما لم تكن في اتفاق كامل معي.

464
00:31:07,119 --> 00:31:08,319
تمام. ماذا عن الان؟

465
00:31:10,240 --> 00:31:11,720
حسنًا ، الآن أريد فقط المكسرات.

466
00:31:11,759 --> 00:31:14,240
حسنًا ، لقد ذهبوا جميعًا.

467
00:31:16,200 --> 00:31:17,960
همم.

468
00:31:18,000 --> 00:31:21,039
انتظر. انتظر ، أنا آسف ، لا أستطيع تلبية احتياجاتك النهمة من المكسرات؟

469
00:31:21,079 --> 00:31:22,359
EVE: لا ، أنا حقا أريد المكسرات ، في الواقع.

470
00:31:30,720 --> 00:31:31,839
حواء: مرحبًا؟

471
00:32:13,920 --> 00:32:15,079
أنا أسامحكم.

472
00:32:18,559 --> 00:32:19,920
ماذا؟

473
00:32:19,960 --> 00:32:21,359
قلت إنني أسامحك.

474
00:32:24,400 --> 00:32:25,559
أنت تسامحني؟

475
00:32:27,319 --> 00:32:29,039
لعدم حضور ولادتي.

476
00:32:32,839 --> 00:32:34,079
اه.

477
00:32:35,640 --> 00:32:38,119
تمام،

478
00:32:38,160 --> 00:32:42,039
إيه ، أفهم أنه قد يكون مؤلمًا أن تراني أزهر.

479
00:32:43,000 --> 00:32:44,079
أوه ، هل هذا ما تفعله؟

480
00:32:45,559 --> 00:32:48,079
أحاول أن أريكم أنني تغيرت.

481
00:32:48,119 --> 00:32:50,880
أنت نفس الشخص. أنت بالضبط نفس الشيء ...

482
00:32:50,920 --> 00:32:52,279
أنا لست هنا لأجادل يا حواء.

483
00:32:52,319 --> 00:32:54,720
ربما تغيرت. هل فكرت في ذلك؟

484
00:32:55,359 --> 00:32:56,759
ربما لا أحتاج ...

485
00:32:58,319 --> 00:32:59,519
ماذا تفعل؟

486
00:32:59,559 --> 00:33:00,720
دعاء لك.

487
00:33:00,759 --> 00:33:02,440
أوه.

488
00:33:02,480 --> 00:33:03,759
عزيزي السيد المسيح،

489
00:33:04,799 --> 00:33:06,279
من فضلك دع حواء تجد الإيمان ...

490
00:33:06,319 --> 00:33:07,680
لست بحاجة لمساعدتكم.

491
00:33:07,720 --> 00:33:09,000
أريدك أن تتركني وشأني ...

492
00:33:09,039 --> 00:33:11,240
دعها تكون من هي بالفعل في الداخل.

493
00:33:11,279 --> 00:33:14,160
امنحها الشجاعة ، امنحها القوة ...

494
00:33:14,200 --> 00:33:15,400
الا تفهم

495
00:33:15,440 --> 00:33:17,720
أنقذها كما لو أنقذتني. [ضحك]

496
00:33:20,440 --> 00:33:22,279
إذا كنت قد تغيرت حقًا ،

497
00:33:23,279 --> 00:33:24,640
ما كنت لتأتي إلى هنا.

498
00:33:30,680 --> 00:33:33,200
إذا كنت قد تغيرت حقًا ، فلن تسمح لي بذلك.

499
00:33:56,599 --> 00:33:57,839
[الشهقات]

500
00:34:07,200 --> 00:34:08,360
شخص مختلف.

501
00:35:04,159 --> 00:35:06,760
[عزف موسيقى باعتدال]

502
00:35:45,280 --> 00:35:47,000
[صرخات بام]

503
00:36:03,559 --> 00:36:06,119
[تتواصل الموسيقى المعلقة]

504
00:36:25,880 --> 00:36:27,519
[نهاية الموسيقى]

505
00:36:37,679 --> 00:36:38,960
وجدتها!

506
00:36:45,760 --> 00:36:47,039
فيلانيل: مرحبًا؟

507
00:36:54,960 --> 00:36:56,480
قلت مرحبا.

508
00:36:59,880 --> 00:37:01,360
هل هناك احد؟

509
00:37:10,679 --> 00:37:13,639
كما تعلم ، سيكون الأمر أسهل بكثير

510
00:37:13,679 --> 00:37:15,679
[ضحك]

511
00:37:15,719 --> 00:37:17,880
إذا أظهرت لي أنك حقيقي.

512
00:37:18,639 --> 00:37:19,880
موجة صغيرة؟

513
00:37:22,079 --> 00:37:24,639
[تنهد] ربما لا تعرف.

514
00:37:26,199 --> 00:37:28,039
نعم.

515
00:37:28,079 --> 00:37:30,719
لكن هذا في مصلحتك كثيرًا

516
00:37:31,920 --> 00:37:33,400
لي أن أؤمن بك.

517
00:37:42,400 --> 00:37:43,599
[سكوففس]

518
00:37:45,480 --> 00:37:47,159
كنت أعلم أنك لم تكن حقيقيًا.

519
00:38:06,800 --> 00:38:08,480
MAY: أنا آسف أن ضيفك لم يأت.

520
00:38:11,239 --> 00:38:14,159
إنها لا تصدق أنني مسيحية.

521
00:38:14,880 --> 00:38:16,000
[ضحك]

522
00:38:16,039 --> 00:38:18,599
-حسنا ... -تعتقد أني أتظاهر.

523
00:38:19,760 --> 00:38:22,960
لا أحد يستطيع أن يتظاهر كذلك.

524
00:38:23,000 --> 00:38:24,880
ولا حتى أفضل ممثلة في العالم.

525
00:38:26,880 --> 00:38:28,440
يعتمد على الجمهور.

526
00:38:29,719 --> 00:38:32,480
حسنًا ، هذا الجمهور يعرفك.

527
00:38:34,559 --> 00:38:36,559
إنها تعلم أنك لن تؤذي أحداً ...

528
00:38:40,960 --> 00:38:42,320
أنت لا تعرفني.

529
00:38:45,199 --> 00:38:46,400
[قد تصرخ]

530
00:38:47,239 --> 00:38:49,039
[لَهْث] لا!

531
00:38:52,199 --> 00:38:54,519
[تلهث]

532
00:39:08,079 --> 00:39:09,599
[الشهقات]

533
00:39:09,639 --> 00:39:11,400
لا! لا!

534
00:39:11,440 --> 00:39:13,239
او كلا كلا.

535
00:39:13,280 --> 00:39:14,840
[الشخير واللهث]

536
00:39:23,599 --> 00:39:24,760
[الشهقات]

537
00:39:27,519 --> 00:39:29,400
[تلهث]

538
00:39:30,519 --> 00:39:33,320
يا إلهي. هل انت بخير؟ هاه؟

539
00:39:33,920 --> 00:39:35,199
هاه؟

540
00:39:36,679 --> 00:39:38,920
[شاش]

541
00:39:44,639 --> 00:39:46,360
[شاش]

542
00:39:46,400 --> 00:39:48,360
أوه. أنا لم أقتلك.

543
00:40:09,760 --> 00:40:11,239
فلاد.

544
00:40:11,280 --> 00:40:13,039
مرحبا أيها الخائن.

545
00:40:24,239 --> 00:40:25,519
[اغلاق الباب]

546
00:40:49,519 --> 00:40:50,719
هاه؟

547
00:40:51,519 --> 00:40:53,000
هل انت من اعتقد انك انت؟

548
00:40:55,320 --> 00:40:56,639
ماذا استطيع قوله؟

549
00:40:58,000 --> 00:40:59,840
أنا متفاجئ مثلك.

550
00:41:01,800 --> 00:41:03,239
أوه!

551
00:41:08,119 --> 00:41:09,519
هو...

552
00:41:10,840 --> 00:41:12,679
اذا ماذا يحدث الان؟

553
00:41:13,559 --> 00:41:14,920
أوه ، سهل.

554
00:41:16,320 --> 00:41:18,079
أنا أقودك إلى الخلاص.

555
00:41:21,239 --> 00:41:22,880
همم؟

556
00:41:22,920 --> 00:41:27,840
[♪ كانت الأم فتاة سيئة اللعب]

557
00:41:43,920 --> 00:41:45,280
[عزف الموسيقى]

558
00:41:45,320 --> 00:41:47,239
-كيف هو فيلانيل؟ -انت تعرف.

559
00:41:47,280 --> 00:41:49,159
إنها مسيحية الآن.

560
00:41:49,199 --> 00:41:51,039
كيف تعرف أنها لن تقتلك فقط؟

561
00:41:51,079 --> 00:41:52,679
أعني ، الإثنا عشر ، من المحتمل أنهم قد أطلقوا النار على الكوب الخاص بك على الحائط.

562
00:41:52,719 --> 00:41:55,119
ما الأمر؟ هل قتل شخص ما؟

563
00:41:56,119 --> 00:41:57,519
[يضحك]

564
00:41:57,559 --> 00:42:00,719
لا تحاول أن تغلب عليّ. ليس لديك الخلايا العصبية.

565
00:42:00,760 --> 00:42:03,320
-كم عدد مرات استخدام المرحاض؟ -إيفي: قد لا أخرج من هذا.

566
00:42:03,360 --> 00:42:07,000
سأعطيك أربعة ، في حالة البراز العصبي.

567
00:42:07,039 --> 00:42:09,960
طيبتك بدأت حقًا في "البوب".

568
00:42:10,000 --> 00:42:11,280
نعم.

569
00:42:12,039 --> 00:42:13,400
[توقف الموسيقى]

570
00:42:15,280 --> 00:42:21,880
[♪ استئناف الأم كانت فتاة سيئة]