﻿1
00:00:01,793 --> 00:00:05,797
‫{\an8}يأتيكم مسلسل "فيوتشراما"
‫برعاية "تسالي قشور البشر".

2
00:00:06,172 --> 00:00:08,466
‫{\an8}إنها قشور البشر المقرمشة والمنتقاة بعناية!

3
00:00:08,550 --> 00:00:09,968
‫{\an8}"تسالي قشور البشر"

4
00:00:12,345 --> 00:00:15,306
‫{\an8}"(فيوتشراما) المصنوع من منتجات اللحوم"

5
00:00:38,621 --> 00:00:40,331
‫{\an8}"خطوم الخنزير المطحون"

6
00:01:00,226 --> 00:01:03,772
‫{\an8}- هناك من يحب الخطوم.
‫- أهو أنا؟

7
00:01:08,068 --> 00:01:10,278
‫{\an8}رأسي! رأسي الغالي!

8
00:01:14,866 --> 00:01:18,745
‫{\an8}فتّاحة العلب الغبية! قتلتِ والدي
‫وها قد رجعت سعياً ورائي!

9
00:01:19,079 --> 00:01:22,082
‫{\an8}- هل أنت بخير يا "عاوج"؟
‫- أجل، أعتقد ذلك.

10
00:01:22,290 --> 00:01:25,168
‫{\an8}لكنني لا أفهم لمَ نضع
‫هذه القنبلة الموقوتة هنا؟

11
00:01:25,251 --> 00:01:26,920
‫{\an8}لأجل ذلك الحيوان الغبي فقط.

12
00:01:27,003 --> 00:01:30,173
‫{\an8}لا تصرخ على "نقرش" هكذا.
‫أنت تجرح مشاعره.

13
00:01:30,507 --> 00:01:33,134
‫{\an8}- هيّا، ربّت عليه وصالحه.
‫- كلا.

14
00:01:33,551 --> 00:01:35,011
‫{\an8}قلت ربّت عليه.

15
00:01:36,096 --> 00:01:39,599
‫{\an8}سأربّت عليه.
‫سأربّت عليه بكلتا يداي!

16
00:01:41,059 --> 00:01:43,103
‫{\an8}مؤخرتي! ابتعد! ابتعد!

17
00:01:43,478 --> 00:01:46,856
‫{\an8}- هل أنت بخير؟
‫- أجل، ستأخذ المحكمة حقي.

18
00:01:47,107 --> 00:01:48,108
‫{\an8}لم أقصدك أنت.

19
00:01:50,485 --> 00:01:54,114
‫{\an8}يا لعزيزي المسكين،
‫كُسر نابه.

20
00:01:55,740 --> 00:01:59,202
‫{\an8}مؤخرتي تؤلمني هنا!
‫ولا أرى أحداً يلاطفها!

21
00:01:59,577 --> 00:02:01,830
‫{\an8}حسناً، سآتي.

22
00:02:02,080 --> 00:02:05,041
‫{\an8}"عيادة الحيوانات
‫لمعالجة الحيوانات الافتراضية"

23
00:02:14,008 --> 00:02:18,346
‫تذكري، الحبة لـ"روفر"،
‫والتحميلة لـ"بيبر". التالي!

24
00:02:25,603 --> 00:02:28,231
‫إنه مجرد ناب مكسور فقط.
‫لا خطورة في الأمر.

25
00:02:28,398 --> 00:02:31,818
‫ماذا قلت أيها الطبيب؟
‫سيتحتّم عليك قتله؟

26
00:02:31,943 --> 00:02:33,236
‫كلا. ماذا؟

27
00:02:33,736 --> 00:02:36,156
‫وا أسفاه. هل أتشرف بفعل ذلك؟

28
00:02:36,322 --> 00:02:37,323
‫"ملين أمعاء الإوز"

29
00:02:38,783 --> 00:02:39,701
‫كلا!

30
00:02:41,786 --> 00:02:44,289
‫- هل انتهيت؟
‫- لن أرجعها لك في المرة التالية.

31
00:02:45,331 --> 00:02:47,083
‫حسناً، أعتقد أن لدي بديل لناب

32
00:02:47,167 --> 00:02:48,418
‫لكلبك في الغرفة المجاورة.

33
00:02:59,846 --> 00:03:03,183
‫لم يرغب النمر بالتعاون،
‫لكن لحسن الحظ، أسقط إحدى أسناني.

34
00:03:04,309 --> 00:03:05,310
‫والآن.

35
00:03:08,980 --> 00:03:11,357
‫ما هي هذه الحلقات على ناب "نقرش"؟

36
00:03:12,859 --> 00:03:14,944
‫ما أزال مشوش الذهن قليلاً
‫جراء ركلة غزال صباح اليوم،

37
00:03:15,028 --> 00:03:17,238
‫لكن إن كان ذلك طبيعياً،

38
00:03:17,614 --> 00:03:19,115
‫فقد تشير الحلقات إلى عمره.

39
00:03:19,449 --> 00:03:21,075
‫أجل، حسناً، حظاً موفقاً.

40
00:03:21,367 --> 00:03:23,870
‫يتطلب الأمر أحد العباقرة
‫لعد تلك الحلقات.

41
00:03:24,454 --> 00:03:25,496
‫يبلغ الخامسة من عمره.

42
00:03:28,124 --> 00:03:29,167
‫"عيد ميلاد خامس سعيد يا (نقرش)"

43
00:03:29,250 --> 00:03:30,585
‫عيد ميلاد سعيد يا "نقرش" الصغير.

44
00:03:32,879 --> 00:03:35,590
‫انظر كم يبدو محبوباً في وشاحه الجديد.

45
00:03:35,673 --> 00:03:38,509
‫سأبدو محبوباً أيضاً
‫لو أعطاني أحدكم وشاحاً.

46
00:03:39,052 --> 00:03:41,221
‫من سيلعب لعبة وضع الذيل على دودة القمر؟

47
00:03:41,763 --> 00:03:43,890
‫أنا! فلينظر الجميع مدى براعتي!

48
00:03:46,684 --> 00:03:49,103
‫{\an8}"تحديد الهدف"

49
00:03:50,438 --> 00:03:51,814
‫{\an8}"تمت إصابة الهدف"

50
00:04:00,281 --> 00:04:03,785
‫ويجن جنون الجمهور! ما هي جائزتي؟ نقود؟

51
00:04:04,077 --> 00:04:05,870
‫انظروا إلى "نقرش".

52
00:04:07,705 --> 00:04:10,124
‫إنه يحمل ملعقة.

53
00:04:10,208 --> 00:04:13,628
‫- يا له من موهوب.
‫- أتدعون تلك موهبة؟

54
00:04:13,711 --> 00:04:17,382
‫اجتمعوا حول "عاوج" وتأهبوا للعرض الفريد.

55
00:04:31,646 --> 00:04:36,025
‫- إنه يرتدي قبعة الآن.
‫- هيا، لنغني له أغنية عيد الميلاد.

56
00:04:36,609 --> 00:04:41,656
‫"ما هو اليوم؟
‫إنه عيد ميلاد (نقرش)."

57
00:04:41,864 --> 00:04:47,453
‫"يا له من يوم لعيد الميلاد،
‫لنتناول كعكة جميعاً."

58
00:04:47,537 --> 00:04:49,872
‫"ورائحتك كرائحة الكعك أيضاً."

59
00:04:53,251 --> 00:04:54,544
‫انظروا. ما رأيكم بهذا؟

60
00:04:56,713 --> 00:04:59,674
‫"عاوج"،
‫ظننت أنه يُفترض بك الطهي لحفلة اليوم؟

61
00:05:00,383 --> 00:05:04,304
‫- حسناً، سنتناول قطعاً من "نقرش"!
‫- قم بإعداد كعكة وكفى.

62
00:05:04,387 --> 00:05:06,806
‫وفي هذه المرة، إن كان هناك من سيقفز منها،

63
00:05:06,889 --> 00:05:09,309
‫فاحرص وضعه في الكعكة بعد أن تطهوه.

64
00:05:09,600 --> 00:05:11,769
‫إذن، تريدون كعكة، أليس كذلك؟

65
00:05:12,270 --> 00:05:15,898
‫سأعد لكم كعكة لن تنسوها في حياتكم.

66
00:05:17,025 --> 00:05:19,402
‫"سم فئران"

67
00:05:21,321 --> 00:05:25,908
‫سيتكفل هذا بتلك الفئران المزعجة.
‫والآن، سأعد كعكة لذيذة جداً،

68
00:05:26,159 --> 00:05:29,078
‫فلن يكون لديهم خيار سوى محبتي وتمجيدي.

69
00:05:39,672 --> 00:05:41,883
‫{\an8}"الثالث والثالث والثالث"

70
00:05:41,966 --> 00:05:43,009
‫{\an8}"طحين"

71
00:05:51,351 --> 00:05:52,643
‫"للتبريد
‫لخبز الكعك"

72
00:05:59,150 --> 00:06:02,737
‫{\an8}انتهينا! هذه ستعلم أولئك الأوغاد
‫القذرين من هو المحبوب.

73
00:06:03,154 --> 00:06:08,034
‫{\an8}ما علي الآن سوى تدقيق الكتابة لغوياً
‫وستكون جاهزة لمعجبيّ من الجمهور.

74
00:06:08,117 --> 00:06:09,327
‫"عيد ميلاد سعيد يا (نقرش)، (عاوج)"

75
00:06:14,540 --> 00:06:16,459
‫كلا! ابتعد من هناك!

76
00:06:24,258 --> 00:06:25,635
‫هذا يكفي.

77
00:06:28,054 --> 00:06:29,889
‫عيد ميلاد سعيد!

78
00:06:35,186 --> 00:06:36,354
‫"عاوج"، ماذا...

79
00:06:38,689 --> 00:06:42,402
‫- كلا!
‫- أنت! ألا ترين أنني دورة المياه؟

80
00:06:49,700 --> 00:06:52,954
‫"عاوج"، كيف أمكنك إلقاء "نقرش" في المرحاض؟

81
00:06:53,287 --> 00:06:57,333
‫حسناً، الخطوة الأولى كانت برفع المقعد.
‫كان ذلك أول مصادر الإزعاج الصغيرة.

82
00:06:57,458 --> 00:06:58,501
‫هل أنا محق يا رجال؟

83
00:06:59,752 --> 00:07:01,212
‫ألست منزعجاً على الإطلاق؟

84
00:07:01,295 --> 00:07:04,132
‫كيف ستشعر لو ألقيت بـ"فراي" في المرحاض؟

85
00:07:04,465 --> 00:07:05,883
‫ليس هناك سوى طريقة واحدة لمعرفة الأمر.

86
00:07:07,427 --> 00:07:10,221
‫ليس لديك أي تعاطف لمشاعر الآخرين!

87
00:07:10,304 --> 00:07:13,474
‫بالطبع لدي! أنا الآن أشعر بالأسف حيالك.

88
00:07:13,599 --> 00:07:14,934
‫- أحقاً؟
‫- أجل.

89
00:07:15,184 --> 00:07:18,020
‫أعني، لديك عين واحدة بحجم الشمامة
‫تبكي دماً؟

90
00:07:18,271 --> 00:07:20,606
‫لن تفوزي بأية مسابقات للجمال يا سيدتي.

91
00:07:24,902 --> 00:07:28,865
‫وهكذا نودع كلبنا الأليف المحبوب "نقرش"،

92
00:07:29,115 --> 00:07:34,454
‫حيث انتقل إلى مكان، آمل أنا أيضاً
‫بالذهاب إليه في يوم ما، إلى المرحاض.

93
00:07:45,882 --> 00:07:47,508
‫ما كنت لأشعر بهذه الدرجة من السوء

94
00:07:47,925 --> 00:07:51,012
‫لو تفهّم "عاوج" مقدار الألم
‫الذي تسبب لي به.

95
00:07:53,723 --> 00:07:57,143
‫أخبرني الأمر مباشرة أيها الطبيب.
‫لا تحاول تلطيف الأمر علي.

96
00:07:57,226 --> 00:08:01,689
‫حسناً. تُوفيت عائلتك كلها
‫عندما تحطمت طائرة تقودها خطيبتك

97
00:08:01,772 --> 00:08:05,902
‫ووقعت على منزل غير المؤمّن.
‫وتعاني سرطاناً لا يمكن علاجه.

98
00:08:08,863 --> 00:08:11,282
‫أراهن أنك لم تكن تتوقع ذلك يا "كالكيولون"!

99
00:08:11,365 --> 00:08:14,535
‫كما لو أنه لا يفهم العواطف
‫البشرية البسيطة.

100
00:08:14,619 --> 00:08:18,206
‫أتمنى لو استطاع "عاوج"
‫ولو لمرة أن يشعر بما أشعر به.

101
00:08:18,289 --> 00:08:21,834
‫في الحقيقة، يمكن القيام بذلك
‫عن طريق معجزة العلم.

102
00:08:22,084 --> 00:08:24,712
‫هل ستكون هذه تجربة جنونية أخرى

103
00:08:24,795 --> 00:08:27,006
‫تتعدى الحدود
‫التي لم يُكتب على البشر تعديها؟

104
00:08:29,342 --> 00:08:31,594
‫عدد الضحايا لحادث الصاروخ
‫ذلك حسب الإحصاءات

105
00:08:31,677 --> 00:08:32,553
‫"حادث صاروخ"

106
00:08:32,637 --> 00:08:34,680
‫ارتفع الآن إلى 54 ألف.

107
00:08:37,808 --> 00:08:40,603
‫أنت، ماذا تفعل برأسي بحق الجحيم؟

108
00:08:40,686 --> 00:08:42,063
‫أريد أن أشغل نفسي به.

109
00:08:42,313 --> 00:08:44,899
‫لماذا لا تستخدم نبتة في إصيص مثل "فراي"؟

110
00:08:45,024 --> 00:08:47,944
‫اصمت أنت. سأركب فيك رقاقة عواطف.

111
00:08:48,236 --> 00:08:50,863
‫وستجعل تلك "عاوج" يشعل بعواطف الآخرين؟

112
00:08:50,947 --> 00:08:53,991
‫أجل، إن قصدت "ترغم" بكلمة "تجعل".

113
00:08:55,618 --> 00:08:57,078
‫- أيها الـ... انتبه!
‫- يا إلهي!

114
00:09:00,998 --> 00:09:03,793
‫- أيها البروفيسور!
‫- بثبات الآن. ها نحن ذا.

115
00:09:06,170 --> 00:09:09,840
‫والآن سأعايرها
‫على التردد العاطفي لـ"ليلا".

116
00:09:11,676 --> 00:09:15,429
‫يا إلهي، هبت علي ريح من المشاعر.

117
00:09:15,888 --> 00:09:21,894
‫أنا أمر بموجة كبيرة من الاشتياق لملء
‫حنجرتي برؤوس أسماك الـ"ماكيريل".

118
00:09:22,228 --> 00:09:23,479
‫تلك هي مشاعري أنا يا عزيزي.

119
00:09:25,648 --> 00:09:28,234
‫والآن بالي مضطرب لأنني لست بذكاء "ليلا"

120
00:09:28,317 --> 00:09:31,779
‫لكن في نفس الوقت،
‫أشعر بالراحة أنني أجمل منها.

121
00:09:32,989 --> 00:09:34,949
‫- تلك هي مشاعري.
‫- شكراً على التغطية عني.

122
00:09:36,325 --> 00:09:40,162
‫أما الآن فأنا أشتاق لـ"نقرش"،
‫وأشعر أنني فضولية وعنيدة.

123
00:09:40,288 --> 00:09:41,622
‫- أحسنت!
‫- تلك مشاعر "ليلا"!

124
00:09:41,706 --> 00:09:42,873
‫شكراً أيها البروفيسور.

125
00:09:42,957 --> 00:09:45,626
‫أنا سعيدة أن "عاوج"
‫بإمكانه أخيراً الشعور بمشاعري.

126
00:09:45,751 --> 00:09:47,962
‫"سعيدة". أحب هذا الشعور.

127
00:09:48,212 --> 00:09:50,798
‫لكن لا ترجعي
‫إلى طبيعتك الاعتيادية الكئيبة.

128
00:09:50,923 --> 00:09:53,217
‫أنا لست كئيبة. اصمت!

129
00:09:53,301 --> 00:09:56,429
‫الغضب؟ كيف تجرئين على جعلي أشعر بالغضب؟

130
00:09:56,512 --> 00:09:58,639
‫أيها الحمقاء ذات العين صاحبة الكلب الميت!

131
00:10:04,937 --> 00:10:06,606
‫"حانة (أوزورغناك)"

132
00:10:09,233 --> 00:10:13,154
‫شكراً على إخراجي للتسكع يا "آيمي".
‫بدأت أشعر أنني أقل بؤساً قليلاً.

133
00:10:13,237 --> 00:10:16,699
‫أتعلمين ما سيبهجك؟
‫ينبغي عليك الحصول على جرو.

134
00:10:16,907 --> 00:10:17,783
‫جرو؟

135
00:10:19,076 --> 00:10:21,078
‫كان "نقرش" يحب تناول الجراء.

136
00:10:24,915 --> 00:10:28,044
‫- ما مشكلتك؟
‫- أشتاق لـ"نقرش".

137
00:10:28,210 --> 00:10:31,422
‫- أحقاً؟
‫- بالطبع لا! إنها مشاعر "ليلا" الغبية!

138
00:10:31,756 --> 00:10:35,092
‫لم لا تستطيع الثمالة حتى السعادة
‫مثل البشر الطبيعيين؟

139
00:10:44,894 --> 00:10:49,023
‫- الغيرة. أنت تعتقد أنك مثير جداً!
‫- ماذا؟

140
00:10:49,231 --> 00:10:52,568
‫السبب الوحيد في حصولك على الشباب
‫كلهم هو أنك ترتدي ملابساً كالساقطات!

141
00:10:53,736 --> 00:10:56,238
‫إنهم يعجبون بشخصيتي فحسب!

142
00:10:57,615 --> 00:11:01,786
‫"ليلا"، سأذهب أنا و"آرماندو"
‫إلى الكرسي الخلفي لسيارته لاحتساء القهوة.

143
00:11:02,370 --> 00:11:04,413
‫هل ستكونين بخير هنا لوحدك؟

144
00:11:04,497 --> 00:11:07,708
‫بالطبع. أنا أقضي وقتاً رائعاً. حقاً!

145
00:11:07,833 --> 00:11:09,377
‫اذهبا واستمتعا بوقتكما.

146
00:11:11,420 --> 00:11:15,132
‫أشعر بوحدة كبيرة.
‫سأذهب لتناول دلو من البوظة.

147
00:11:16,634 --> 00:11:17,760
‫دلو من...

148
00:11:19,887 --> 00:11:21,514
‫المعلقة في مسحوق القدمين!

149
00:11:30,523 --> 00:11:32,191
‫لقد اكتفيت.

150
00:11:32,525 --> 00:11:36,153
‫لا أستطيع العيش دقيقة أخرى
‫دون المسكين "نقرش".

151
00:11:36,404 --> 00:11:37,863
‫من المؤسف أنه لم يكن تمساحاً،

152
00:11:38,030 --> 00:11:40,408
‫وعند رمي تلك الكائنات في المرحاض،
‫فهي تستطيع العيش في المجاري.

153
00:11:40,700 --> 00:11:41,867
‫- حقاً؟
‫- أجل.

154
00:11:42,243 --> 00:11:46,038
‫رأى زميل قريب صديقي ذلك مرة.
‫إنها حقيقة مصدقة واسعة الانتشار.

155
00:11:47,707 --> 00:11:51,293
‫المجاري. تفكير، تفكير، تفكير.

156
00:11:52,420 --> 00:11:55,631
‫اصمد يا "نقرش"!
‫سيأتي العم "عاوج" لإنقاذك!

157
00:11:59,343 --> 00:12:00,761
‫اللعنة، إنها صغيرة جداً.

158
00:12:01,095 --> 00:12:03,222
‫لأي غرض يصنع البشر
‫هذه المراحيض على أية حال؟

159
00:12:09,270 --> 00:12:11,689
‫واحد صفر لـ"عاوج" ضد المرحاض.

160
00:12:15,359 --> 00:12:19,572
‫سأراك في الجهة الأخرى!

161
00:12:19,822 --> 00:12:21,323
‫"عاوج"؟ "عاوج"؟

162
00:12:22,032 --> 00:12:23,659
‫هل رأيت قبعتي العريضة؟

163
00:12:29,582 --> 00:12:31,834
‫والآن ألقى بنفسه في المرحاض؟

164
00:12:32,001 --> 00:12:34,503
‫- بمن سيلقي في المرة الثانية؟
‫- إنه خطؤك.

165
00:12:34,754 --> 00:12:37,631
‫لم يلق بنفسه إلا لأن عواطفك
‫جعلته يشعر بالسوء.

166
00:12:37,840 --> 00:12:40,176
‫أنت محق. أشعر بشعور مريع.

167
00:12:40,551 --> 00:12:42,636
‫عظيم. تجعلينه الآن يشعر بشعور أسوأ!

168
00:12:43,137 --> 00:12:45,639
‫أعتقد أنه حريّ بنا النزول
‫إلى المجاري والبحث عنه.

169
00:12:45,723 --> 00:12:48,601
‫هل جننت؟ هناك متحولون فيها!

170
00:12:48,684 --> 00:12:51,395
‫- سيأكلونك حيّة!
‫- إنهم بشعون!

171
00:12:54,148 --> 00:12:57,985
‫ليس هناك ما يُدعى بالمتحولين.
‫إنها خرافة سخيفة.

172
00:12:58,110 --> 00:13:00,237
‫لا تكوني متيقنة من ذلك.

173
00:13:00,321 --> 00:13:04,200
‫يعتقد العديد من العلماء
‫أن للبشر أن يتحولوا فعلاً هناك،

174
00:13:04,658 --> 00:13:08,704
‫نظراً للتعرّض للنفايات السامة
‫وجريان المياه المشعة

175
00:13:08,788 --> 00:13:11,207
‫والبراز الأمريكي.

176
00:13:11,582 --> 00:13:13,501
‫فليبارك الربّ بـ"أمريكا".

177
00:13:14,460 --> 00:13:17,463
‫"آل (بي جيه)"

178
00:13:21,550 --> 00:13:22,593
‫السيدات أولاً.

179
00:13:27,097 --> 00:13:28,808
‫يا للطعم المتبق في الفم.

180
00:13:33,979 --> 00:13:35,689
‫- ما الأمر؟
‫- أحرقت إصبعي.

181
00:13:37,107 --> 00:13:40,444
‫{\an8}- حسناً، تحقق من كتيب الإرشادات.
‫- يبدو أننا تحت "بارك أفنيو".

182
00:13:40,528 --> 00:13:41,487
‫{\an8}"كتيب سياح المجاري"

183
00:13:41,570 --> 00:13:42,947
‫{\an8}يا للفخامة!

184
00:13:43,405 --> 00:13:47,243
‫فكري فحسب. كل هذا كان على الأرجح
‫مأدبة خيرية لمتحف "ذا ميت".

185
00:13:48,410 --> 00:13:49,662
‫مهلاً، ما هذا؟

186
00:13:51,497 --> 00:13:53,582
‫ما كان يجدر بي التخلص
‫من كتيب تركيبي على الإطلاق!

187
00:13:53,916 --> 00:13:56,752
‫"عاوج". ما كان يتحتّم عليك النزول إلى هنا.

188
00:13:56,836 --> 00:14:00,339
‫أعرف ذلك، لكنني أشتاق لـ"نقرش" كثيراً.

189
00:14:02,383 --> 00:14:05,636
‫- كان لطيفاً جداً.
‫- كان محبوباً جداً.

190
00:14:06,804 --> 00:14:09,265
‫يجعلني هذا الموقف العاطفي أشعر بالغثيان.

191
00:14:09,932 --> 00:14:11,475
‫أو ربما أنه ذلك الشيء.

192
00:14:12,810 --> 00:14:16,897
‫- "نقرش"!
‫- "نقرش"!

193
00:14:17,898 --> 00:14:21,527
‫لا طائل من هذا. حريّ بنا العودة للخلف.
‫من أي طريق يا "فراي"؟

194
00:14:22,528 --> 00:14:26,198
‫بحسب هذه الخريطة، الطريقة الوحيدة
‫للخروج هي عبر ذلك الأنبوب.

195
00:14:29,201 --> 00:14:31,370
‫لا تقلقا. إنه يتسع بعد مسافة ميل تقريباً.

196
00:14:32,037 --> 00:14:33,080
‫- أحمق.
‫- أحمق.

197
00:14:33,622 --> 00:14:37,126
‫حسناً، حسناً، انسيا الأمر.
‫سأسأل أولئك الأشخاص عن الطريق فحسب.

198
00:14:40,421 --> 00:14:41,463
‫المتحولون!

199
00:14:50,347 --> 00:14:51,974
‫المتحولون! إنهم حقيقيون!

200
00:14:54,101 --> 00:14:55,311
‫سأتدبر أمرهم!

201
00:14:56,604 --> 00:14:57,730
‫إلى الخلف! إلى الخلف!

202
00:15:01,191 --> 00:15:02,401
‫شكراً يا جميل.

203
00:15:02,651 --> 00:15:04,820
‫نرجوكم ألا تخافوا، نحن غير ضارّين.

204
00:15:04,987 --> 00:15:07,823
‫- لدي 3 أذرع!
‫- قلت "غير ضارين"، وليس "بلا أذرع"!

205
00:15:07,990 --> 00:15:10,618
‫دعه وشأنه.
‫أنت تعلم أن لديه أذناً واحدة فقط.

206
00:15:10,701 --> 00:15:13,662
‫ألا يُفترض بكم تناول أدمغتنا؟
‫أنتم متحولون!

207
00:15:13,871 --> 00:15:17,249
‫متحولون؟ من المحتمل أنكم أنتم المتحولون.

208
00:15:17,333 --> 00:15:20,878
‫بحقك يا "دواين"، هل نظرت في المرآة مؤخراً؟

209
00:15:22,421 --> 00:15:23,672
‫مرحباً بكم في قريتنا.

210
00:15:24,673 --> 00:15:27,718
‫ربما أنها ليس بجمال "باريس"
‫لكن فيها سحر طريف

211
00:15:27,801 --> 00:15:29,637
‫بالنسبة لي شخصياً، لن أقايضه بالعالم.

212
00:15:29,762 --> 00:15:31,889
‫أنتم تدركون أنكم تعيشون في مجارٍ، صحيح؟

213
00:15:32,056 --> 00:15:36,018
‫من المحتمل. لكن من المحتمل
‫أن حضارتكم ما هي إلا مجاري

214
00:15:36,101 --> 00:15:38,479
‫لحضارة أعظم فوقكم.

215
00:15:38,562 --> 00:15:41,273
‫- كلا، نحن في القمة.
‫- ضوء النهار وكل شيء.

216
00:15:42,024 --> 00:15:44,151
‫لا بد أن الأمر رائع.

217
00:15:44,818 --> 00:15:48,322
‫اسمعوا. نزلنا إلى هنا في الواقع
‫لنبحث عن كلبنا الأليف "نقرش".

218
00:15:48,405 --> 00:15:49,823
‫لقد ألقي به في المرحاض.

219
00:15:49,907 --> 00:15:53,369
‫حسناً، إن ألقي به في المرحاض
‫فعلى الأرجح أنه وصل إلى هنا.

220
00:15:53,994 --> 00:15:56,747
‫فكل شيء يصل إلى هنا. اتبعوني.

221
00:15:58,374 --> 00:16:01,335
‫كل ما نملكه قد ألقي به مرة في مراحيضكم.

222
00:16:01,877 --> 00:16:05,923
‫هناك حوضنا للسمك.
‫وهذه مكتبتنا.

223
00:16:06,006 --> 00:16:08,467
‫لا شيء سوى كتب إباحية متجعدة
‫وكتاب "آين راند".

224
00:16:08,634 --> 00:16:10,844
‫وهنا كنيستنا.

225
00:16:12,513 --> 00:16:16,016
‫عجباً. هل تعبدون قنبلة نووية غير متفجرة؟

226
00:16:16,183 --> 00:16:19,979
‫أجل، لكن لا أحد بذلك الالتزام.
‫يأتون فقط في أعياد الميلاد وعيد الفصح.

227
00:16:20,062 --> 00:16:21,230
‫"محال غسيل الملابس"

228
00:16:21,313 --> 00:16:25,526
‫- "نقرش"؟
‫- تعال إلى عمك يا عزيزي.

229
00:16:25,776 --> 00:16:29,279
‫إذن، هل صحيح أن التماسيح الاستوائية التي
‫يُلقى بها في المراحيض تعيش هنا؟

230
00:16:29,363 --> 00:16:31,323
‫كلا. تلك مجرد خرافة.

231
00:16:31,407 --> 00:16:33,450
‫- ما هي تلك إذن؟
‫- تماسيح عادية.

232
00:16:33,867 --> 00:16:34,994
‫نربيها كحيوانات أليفة.

233
00:16:35,244 --> 00:16:39,081
‫ثم عندما تكبر إلى حد كبير جداً،
‫نلقي بها إلى المجاري الثانوية.

234
00:16:39,415 --> 00:16:42,751
‫يقول البعض إن هناك عرق مخيف
‫من المتحولين الثانويين في الأسفل.

235
00:16:42,835 --> 00:16:45,421
‫بحقك، تلك مجرد خرافة ثانوية.

236
00:16:46,380 --> 00:16:50,259
‫إذن، فأنا أفترض أنكم
‫لا تؤمنون بـ"إل تشوبانيبريه" أيضاً.

237
00:16:52,511 --> 00:16:54,763
‫"إل تشوبانيبريه"؟ ما هو ذلك؟

238
00:16:59,184 --> 00:17:02,396
‫اجتمعوا يا صغار
‫لتسمعوا قصة الأسطورة "إل تشوبانيبريه".

239
00:17:03,188 --> 00:17:05,524
‫"ينسلّ ويزحف في سكون منتصف الليل"

240
00:17:06,108 --> 00:17:08,444
‫"بصمت كصمت دبيب تدفق دورة المياه"

241
00:17:08,819 --> 00:17:12,114
‫"انتبهوا أين تطؤون،
‫لأنه سيأكلكم عاجلاً أم آجلاً"

242
00:17:12,197 --> 00:17:13,782
‫"ويأكل نصف تماسيحكم الاستوائية"

243
00:17:13,907 --> 00:17:15,325
‫- التماسيح العادية.
‫- أياً كانت.

244
00:17:15,868 --> 00:17:18,954
‫مهلاً. كلبنا "نقرش" يحب التماسيح الطازجة.

245
00:17:19,038 --> 00:17:22,958
‫إنها متعته المفضلة.
‫لا بد أنه "إل تشوبانيبريه".

246
00:17:23,042 --> 00:17:24,293
‫أجل.

247
00:17:24,376 --> 00:17:27,046
‫أنتم أطلقتم العنان لـ"إل تشوبانيبريه"
‫المخيف لتسلطونه علينا؟

248
00:17:27,379 --> 00:17:29,631
‫إذن، فأنتم أعداؤنا اللدودون.

249
00:17:32,593 --> 00:17:33,635
‫أنتم لا تفهمون.

250
00:17:33,802 --> 00:17:36,722
‫ما كان ليؤذي البشر إطلاقاً.
‫دعونا نساعدكم في القبض عليه.

251
00:17:36,805 --> 00:17:37,681
‫مستحيل.

252
00:17:37,765 --> 00:17:41,477
‫إن صدقت الأسطورة، فأملنا الوحيد
‫هو بتقديم قربان وجبة سريعة.

253
00:17:41,727 --> 00:17:45,397
‫- أجل. بكر عذراء.
‫- سأتطوع لذلك.

254
00:17:45,522 --> 00:17:49,443
‫محاولة جيدة يا "ليلا"، لكن كلنا
‫رأى صفحة "زاب برانيغان" الإلكترونية.

255
00:17:52,112 --> 00:17:54,615
‫جعلت نفسي أشعر بالسوء.

256
00:17:54,948 --> 00:17:57,076
‫ستفي بالغرض. قيدوها على العمود.

257
00:17:59,161 --> 00:18:00,287
‫ومزق قميصها قليلاً.

258
00:18:03,207 --> 00:18:07,586
‫انظروا. عندما يأتي "إل تشوبانيبريه"
‫بحثاً عن "العذراء"،

259
00:18:07,753 --> 00:18:09,755
‫فسيقع في شرك الحبل هذا.

260
00:18:10,798 --> 00:18:13,759
‫سيأتي "إل تشوبانيبريه" قريباً.
‫لقد حل الظلام.

261
00:18:13,884 --> 00:18:16,220
‫حل الظلام؟ كيف تعرفون ذلك هنا؟

262
00:18:18,347 --> 00:18:22,267
‫- المياه الجارية تتجه إلى هنا.
‫- صمتاً. الوحش يقترب.

263
00:18:38,075 --> 00:18:40,786
‫"نقرش"، تعال إلى هنا يا عزيزي.

264
00:18:41,328 --> 00:18:44,039
‫انظروا جميعكم. إنه "إل تشوبانيبريه".

265
00:18:44,123 --> 00:18:46,250
‫- ذلك ليس "إل تشوبانيبريه".
‫- ماذا قلت؟

266
00:18:46,333 --> 00:18:47,626
‫ذلك هو "إل تشوبانيبريه".

267
00:18:54,424 --> 00:18:55,676
‫سأتدبر أمره.

268
00:19:05,102 --> 00:19:07,813
‫- تصرف يا "عاوج".
‫- أنا خائف جداً.

269
00:19:07,980 --> 00:19:11,108
‫"ليلا"، ينتقل خوفك مباشرة إلى "عاوج".

270
00:19:11,400 --> 00:19:14,153
‫إن كنت تهتمين لأمر "نقرش"،
‫فكفي عن الاكتراث لأمره.

271
00:19:14,236 --> 00:19:16,864
‫لا أستطيع. أنا أحب كل كائن حي.

272
00:19:16,947 --> 00:19:18,615
‫- حتى أنا؟
‫- كصديقة.

273
00:19:18,699 --> 00:19:19,700
‫اللعنة.

274
00:19:20,742 --> 00:19:23,912
‫استمعي لي يا "ليلا"،
‫أنا خبير في عدم الاكتراث.

275
00:19:23,996 --> 00:19:27,791
‫السر هو بالتوقف عن الاكتراث
‫مقدار أنملة بالآخرين

276
00:19:27,875 --> 00:19:30,502
‫والبدء بالتفكير في الأشياء التي تريدينها،

277
00:19:30,627 --> 00:19:34,256
‫الأشياء التي تستحقينها،
‫الأشياء التي يدين لك بها العالم.

278
00:19:35,632 --> 00:19:39,469
‫- حسناً، أحتاج إلى قميص بدل هذا.
‫- أكبر منه. أكبر منه.

279
00:19:39,553 --> 00:19:44,600
‫قميص أنيق. وحذاء مصمم مشهور مرصع بالجواهر.

280
00:19:44,725 --> 00:19:47,853
‫لا تتوقفي الآن،
‫ستحتاجين لبنطال ليناسب منظرك.

281
00:19:48,103 --> 00:19:50,063
‫أجل. وأنه يمكنني تحمل نفقة كل ذلك

282
00:19:50,147 --> 00:19:52,900
‫لو لم يكن يتحتّم علي إطعام "نقرش" الغبي.

283
00:19:53,275 --> 00:19:56,445
‫عاد "عاوج".
‫سأنقذك يا "نقرش".

284
00:20:06,246 --> 00:20:08,957
‫- سيُقتل "عاوج".
‫- أتعلم ما قد أحتاجه أيضاً؟

285
00:20:09,374 --> 00:20:12,753
‫وإجازة أسبوعية في إحدى تلك
‫المنتجعات الفاخرة. وشوكولا "توبليرون".

286
00:20:32,022 --> 00:20:33,649
‫أجل. فعلتها.

287
00:20:35,817 --> 00:20:38,904
‫- لنقم بمهرجان ونرمي ورق الحمام عليه.
‫- كلا، شكراً.

288
00:20:45,994 --> 00:20:48,705
‫اجتمعوا يا صغار
‫لتسمعوا قصة الأسطورة "عاوج".

289
00:20:49,748 --> 00:20:51,917
‫"جاء من الأعلى مع..."

290
00:20:53,335 --> 00:20:54,544
‫ستمر سنوات طوال

291
00:20:54,628 --> 00:20:57,172
‫قبل أن يلقي أحدهم
‫بخيط قيثارة آخر في المرحاض.

292
00:20:59,841 --> 00:21:03,762
‫- تلك قصة مقرفة.
‫- وكل ذلك بفضل "عاوج".

293
00:21:04,137 --> 00:21:06,640
‫- أحبك يا "عاوج".
‫- أحبك أنا أيضاً.

294
00:21:07,057 --> 00:21:10,477
‫انزع تلك الرقاقة الغبية قبل أن أقتل نفسي.

295
00:21:13,981 --> 00:21:18,193
‫"عاوج"، لن تصدق ما حدث،
‫لكن رقاقة العواطف قد احترقت.

296
00:21:18,610 --> 00:21:21,947
‫كانت العواطف التي شعرت بها
‫لـ"نقرش" نابعة منك أنت.

297
00:21:22,698 --> 00:21:24,658
‫يبدو أن "عاوج" تعلم درساً مهماً

298
00:21:24,741 --> 00:21:27,619
‫عن تقدير مشاعر الآخرين في النهاية.

299
00:21:29,621 --> 00:21:33,667
‫كلا، أنا مخطئ.
‫كانت رقاقة العواطف تعمل بسعة ثلاثية.

300
00:21:33,750 --> 00:21:35,919
‫ومع ذلك، بالكاد شعرت بأي شيء.

301
00:21:36,920 --> 00:21:38,213
‫ليلة سعيدة أيها الفشلة.

302
00:21:40,048 --> 00:21:43,176
‫لمعلوماتكم، ربما أن "عاوج"
‫لم يتعلم أي شيء مني

303
00:21:43,260 --> 00:21:45,637
‫لكنني أعتقد أنني تعلمت شيئاً منه
‫في الواقع.

304
00:21:46,471 --> 00:21:49,516
‫- وداعاً أيها الحمقى.
‫- وداعاً.

