﻿1
00:00:00,997 --> 00:00:03,054
<i>."سابقاً في "المُنظّفة</i>

2
00:00:03,481 --> 00:00:05,320
<i>مضّى على مكوثك سنة منذ
.أن انسحب ذلك المتبرّع</i>

3
00:00:05,345 --> 00:00:07,010
."نحن قيد سجلّ المانحين يا "ماركو

4
00:00:07,035 --> 00:00:08,023
.ما علينا إلّا الصبر قليلاً

5
00:00:08,048 --> 00:00:09,210
.أرسل لي تأشيرتك

6
00:00:09,235 --> 00:00:11,328
..انتهت الصلاحيّة
.أخشى أنّنا لا نستطيع مُساعدتك

7
00:00:11,446 --> 00:00:12,023
.أنظري

8
00:00:12,048 --> 00:00:13,593
."ابنتك ستحبّه يا "ثيو

9
00:00:14,753 --> 00:00:16,226
.أنا مُجرّد منظّفة

10
00:00:16,251 --> 00:00:17,982
.أستطيع مساعدتكم على إخفاء هذا

11
00:00:18,007 --> 00:00:19,617
."الشرطة تعرّفت على جثّة "ثيو

12
00:00:19,642 --> 00:00:21,132
.المنظّفة لا تزال بالداخل

13
00:00:21,157 --> 00:00:22,750
المُنظّفة الّتي وجب أن تموت؟

14
00:00:25,300 --> 00:00:27,140
أتثقُ بي؟ -
.أجل -

15
00:00:28,279 --> 00:00:29,320
أين تعلّمت كيفيّة فعل هذا؟

16
00:00:29,345 --> 00:00:30,914
أأنت طبيبة أو شيء كهذا؟

17
00:00:31,118 --> 00:00:33,664
.إنّ أردتني أن أعمل لصالحك فإحمني

18
00:00:33,776 --> 00:00:34,882
.أعدك بذلك

19
00:00:34,984 --> 00:00:35,781
.هذه هيّ

20
00:00:36,109 --> 00:00:38,046
<i>."أتّصل بك من أجل تحديد موعد مع "لوكا</i>

21
00:00:38,139 --> 00:00:40,234
.أشكرك على مكالمة العيادة من أجل ابني

22
00:00:40,301 --> 00:00:41,335
.أريدك تحت الطلب

23
00:00:41,476 --> 00:00:42,912
،هذا أجرك لليلة البارحة

24
00:00:42,955 --> 00:00:43,914
.وهذا هاتف غير مُتعقّب

25
00:00:43,939 --> 00:00:45,695
لم تُريد مني العمل لصالحك؟

26
00:00:45,720 --> 00:00:47,148
.لأنّي لا أريد أن أضطرّ لقتلك

27
00:00:56,567 --> 00:00:58,583
.من المفترض أن تحدث ضجيج

28
00:01:03,411 --> 00:01:05,067
.آتٍ

29
00:01:05,092 --> 00:01:07,583
.لا أمل لديناصورك الآن

30
00:01:14,099 --> 00:01:15,591
!تغلّبتُ عليك

31
00:01:16,853 --> 00:01:19,508
.حسناً، اشربه الآن

32
00:01:21,042 --> 00:01:22,348
."علينا الذهاب يا "توني

33
00:01:23,137 --> 00:01:24,034
.أجل

34
00:01:24,187 --> 00:01:27,153
حسناً يا فستق. حان وقت ذهابي للعمل
.وأنت خذّ قيلولتك

35
00:01:27,295 --> 00:01:28,861
.لا أريد أخذ قيلولة

36
00:01:28,982 --> 00:01:33,497
لكن رواد الفضاء يحتاجون
.إلى نومهم ليصبحوا أكبر وأقوى

37
00:01:33,804 --> 00:01:36,528
.تمام يا أمّي -
.حسناً -

38
00:01:39,044 --> 00:01:40,380
<i>."صباح الخير يا أهل "فيغاس</i>

39
00:01:40,405 --> 00:01:42,888
<i>.إليكم شيء صغير لتبدؤا به يومكم</i>

40
00:01:43,206 --> 00:01:46,216
.أين مفاتيحي؟ أعلم أنّي وضعتهم هنا

41
00:01:46,696 --> 00:01:49,231
."أخذهم "كريس -
ماذا؟ السبب؟ -

42
00:01:49,326 --> 00:01:50,505
.إنّه يجول في الحي

43
00:01:50,530 --> 00:01:51,856
.عمره لا يسمح له بالسياقة

44
00:01:51,881 --> 00:01:53,700
.في الحقيقة يسمح

45
00:01:54,693 --> 00:01:56,388
.دواء "لوكا" نفد

46
00:01:56,464 --> 00:01:58,028
.الرجل الّذي أشتريه منه لم يعاودني

47
00:01:58,053 --> 00:01:59,794
أيمكننا الذهاب إلى محلّه بعد العمل؟

48
00:02:00,223 --> 00:02:03,989
"لا يمكننا حتّى الذهاب للعمل لأنّ "كريس
.يقود سيّارتي جائلاً "فيغاس" وبدون رخصة

49
00:02:04,014 --> 00:02:05,356
.وأنتِ أيضاً ليس لديك رخصة يا أمّي

50
00:02:05,381 --> 00:02:06,395
.ابقي هادئة

51
00:02:08,270 --> 00:02:09,052
...أيّها

52
00:02:09,077 --> 00:02:10,888
بما كنت تفكّر؟

53
00:02:10,954 --> 00:02:13,043
.لا يمكنك السياقة بدوني

54
00:02:13,134 --> 00:02:15,052
.لم توقعي حتّى على استمارة السياقة الخاصّة بي

55
00:02:20,023 --> 00:02:22,911
.أمّي، قلت لك وقعيها لا أن تضعيها تحت الأكواب

56
00:02:23,707 --> 00:02:26,611
.لا أستطيع الآن لأنّنا سنتأخّر وذلك بفضلك

57
00:02:26,658 --> 00:02:28,825
.إلى اللّقاء -
.احظوا بالمرح في العمل -

58
00:02:39,636 --> 00:02:42,247
.أهلاً "روني". معك "توني" ثانيةً

59
00:02:43,200 --> 00:02:45,614
.أنا على الأدوية المضادة للفيروسات لابني

60
00:02:45,729 --> 00:02:48,755
.نظامه المناعي ضعيف للغاية
.لن ينجو بدونها

61
00:02:48,831 --> 00:02:50,442
هلّا عاودت الاتّصال بي من فضلك؟

62
00:02:50,530 --> 00:02:52,880
.أشكرك -
أما زال ذلك الرجل يتجاهلك؟ -

63
00:02:53,974 --> 00:02:58,653
أجل، أصبح احتياجه لتلك المجموعة
.المختلفة من الأدوية يزداد صعوبة

64
00:02:58,751 --> 00:03:01,450
أجل، لكن حجز فحص الخلايا
الجذعيّة عمّا قريب، صحيح؟

65
00:03:02,035 --> 00:03:03,515
.ليس قبل أسبوعٍ آخر

66
00:03:06,098 --> 00:03:08,591
.ومع ذلك الأطفال ينالون الحظّ كلّه

67
00:03:08,652 --> 00:03:11,552
أتصدقين أن كلّ تلك الهدايا لمجرّد طفلٍ صغير؟

68
00:03:12,673 --> 00:03:15,024
أنت، أتظنّين أنّهم سيتركون تلك الكعكة؟

69
00:03:16,856 --> 00:03:19,169
.أظنّك أصبت

70
00:03:22,043 --> 00:03:23,372
<i>،يا شباب وبنات</i>

71
00:03:23,404 --> 00:03:24,988
<i>."حان وقت عيد ميلاد "تيمي</i>

72
00:03:25,255 --> 00:03:27,039
<i>.انضمّوا إلينا في الرواق الثامن</i>
!الحساب

73
00:03:27,901 --> 00:03:30,556
.يوجد مرحاض مغلق في حمام النساء

74
00:03:38,460 --> 00:03:41,413
.تمنّي لي التوفيق -
.بالتوفيق -

75
00:03:44,234 --> 00:03:45,507
"المراحيض مُغلقة بُغية التنظيف"

76
00:03:53,935 --> 00:03:55,960
أهلاً؟

77
00:03:56,213 --> 00:03:56,921
أهلاً؟

78
00:03:59,054 --> 00:03:59,765
.أهلاً

79
00:04:00,491 --> 00:04:03,054
المعذرة، أثمّة مانع إنّ غيّرتُ لابني هنا؟

80
00:04:03,562 --> 00:04:05,632
.لا توجد طاولات لتغيير في حمام الرجال

81
00:04:05,657 --> 00:04:07,343
.أجل، إنّها هناك

82
00:04:07,377 --> 00:04:08,773
.راقب خطواتك فالأرضيّة مُبللة

83
00:04:08,798 --> 00:04:10,421
.حسناً، أشكرك

84
00:04:12,609 --> 00:04:16,085
أقصد، ماذا يظنّون نحن الآباء فاعلون؟

85
00:04:16,332 --> 00:04:18,554
نُغيّر لأطفالنا على ماكينات القمار؟

86
00:04:19,585 --> 00:04:21,391
أيمكنك تخيّل الجراثيم على تلك الآلات؟

87
00:04:21,435 --> 00:04:22,305
!يا للقرف

88
00:04:25,296 --> 00:04:26,476
ألديك أولاد؟

89
00:04:27,065 --> 00:04:28,702
.أجل، صبي

90
00:04:29,383 --> 00:04:31,038
.إنّه في الخامسة من عمره

91
00:04:32,132 --> 00:04:34,468
.وأنا أيضاً، إنّه يلعب البولينغ

92
00:04:35,116 --> 00:04:36,632
من أين منشأك؟

93
00:04:36,960 --> 00:04:38,974
.لا أستطيع تحديد لكنتك

94
00:04:38,999 --> 00:04:41,155
.انتظري، لا تخبريني. دعيني أخمّن

95
00:04:42,148 --> 00:04:43,674
نيو جرسي"؟"

96
00:04:43,796 --> 00:04:45,741
."اقتربت، "كامبوديا

97
00:04:46,503 --> 00:04:47,827
.اقتربت كثيراً

98
00:04:49,186 --> 00:04:50,355
.أعرف

99
00:04:50,391 --> 00:04:51,958
.أعرف، أظنّك تتحسّن

100
00:04:52,095 --> 00:04:53,836
.المعذرة، مضطرّ لغسل يدي

101
00:04:53,887 --> 00:04:55,937
أتمانعين؟ -
.لا عليك -

102
00:04:55,962 --> 00:04:58,726
.حسناً، تفضّلي

103
00:05:01,101 --> 00:05:04,173
أهلاً، ما اسمك؟

104
00:05:04,359 --> 00:05:06,835
."سارة" -
."أهلاً "سارة -

105
00:05:10,213 --> 00:05:12,868
."وأنا "غاريت ميلر

106
00:05:13,538 --> 00:05:14,648
."توني"

107
00:05:15,137 --> 00:05:16,140
."دي لا روزا"

108
00:05:20,069 --> 00:05:22,679
.أردتُ مُقابلتك في مكانٍ آمن

109
00:05:23,574 --> 00:05:25,620
."أنا عميل خاصّ من "أف بي آي

110
00:05:26,210 --> 00:05:28,284
.عليّ أن أطرح عليك بعض الأسئلة

111
00:05:30,128 --> 00:05:37,951
|| المُنظّفة ||
الحلقــ2ــة من الموســ1ـم
(بعنوان: (عرين الأسود

112
00:05:38,759 --> 00:05:39,962
..."آلونزو"

113
00:05:40,065 --> 00:05:43,093
مُشرفك قال أنّك عمِلت
."في المستودع ليلة فُقدان "ثيو

114
00:05:43,227 --> 00:05:45,185
أتعرفينه جيّداً؟ -
.كلّا -

115
00:05:45,759 --> 00:05:48,212
.عمِلت لصالحة منذ ثلاثة أسابيع فقط

116
00:05:48,260 --> 00:05:51,089
لكنّك كنت قريبة بما يكفي
لتذهبي لجنازته، صحيح؟

117
00:05:51,438 --> 00:05:53,673
وبعدها تعطين ابنته هديّة؟

118
00:05:53,755 --> 00:05:57,095
.أجل، "ثيو" كان أب عازب

119
00:05:57,431 --> 00:06:02,048
،ولم يعرف ماذا يبتاع لابنته ذات 16 ربيعاً

120
00:06:02,073 --> 00:06:04,189
.لذا طلب مُساعدتي

121
00:06:04,591 --> 00:06:06,548
.وأنا حرصت أن تحصل عليها

122
00:06:16,274 --> 00:06:18,017
.من هنا يا سادة

123
00:06:21,269 --> 00:06:23,774
إليك العُدة الّتي كنا نتحدّث عنها، اتّفقنا؟

124
00:06:23,807 --> 00:06:26,915
،جُملة من الكلاشنكوف و"آي آر 15" وقاذفت الصواريخ

125
00:06:26,940 --> 00:06:29,378
.وهناك دزينة من القنّاصات

126
00:06:42,277 --> 00:06:44,992
كما تعلم، يأتي المزيد من القنّاصين
،"والقتلة من "آرمينيا

127
00:06:45,017 --> 00:06:47,009
.أكثر من أيّ مكانٍ آخر في العالم

128
00:06:47,766 --> 00:06:49,103
.و"رومان" أفضلهم

129
00:06:49,128 --> 00:06:50,899
.لذا يجب أن تكون عنده أفضّل قنّاصة

130
00:06:51,235 --> 00:06:53,103
ما رأيك يا "رومان"؟

131
00:06:53,494 --> 00:06:54,478
.جيّدة

132
00:07:00,288 --> 00:07:02,160
.خذوا وقتكم يا سادة

133
00:07:04,107 --> 00:07:05,282
{\an8}.هناك مُشكلة

134
00:07:05,307 --> 00:07:05,978
{\an8}وما هي؟

135
00:07:06,399 --> 00:07:10,212
{\an8}فقدنا نصف حمولة شاحنة
."من رشّاشات "الكلاشينكوف" و"آي آر 15

136
00:07:12,037 --> 00:07:15,220
{\an8}ظنّنت أنّنا أخرجنا كلّ الأسلحة
.من مستودع "ثيو" قبل أن ينفجر

137
00:07:15,453 --> 00:07:16,173
{\an8}.وقد فعلنا

138
00:07:16,694 --> 00:07:17,859
{\an8}.قُمّت بجرد الأسلحة بنفسي

139
00:07:20,664 --> 00:07:21,749
.لدينا لصّ

140
00:07:21,774 --> 00:07:23,468
أهناك مُشكلة يا "آرمان"؟

141
00:07:23,777 --> 00:07:26,687
.كلّا، دعونا نتّجه للمكتب
.سنناقش بعض الأرقام

142
00:07:38,552 --> 00:07:40,677
أتظنّ أن بإمكانك اختزال أسلحتي؟

143
00:07:40,922 --> 00:07:42,466
."لقد وعدني "حايك

144
00:07:42,491 --> 00:07:44,794
.فيكتور"، كلّ ما نحتاجه يومان لإكمال الشحنة"

145
00:07:44,819 --> 00:07:46,821
!نحن نخوض حرباً من أجل وطننا

146
00:07:46,891 --> 00:07:49,896
!آرمينيا" ليس لديها وقت"
!كلّ ثانية محسوبة

147
00:07:55,646 --> 00:07:57,740
."رويدك يا "فيكتور

148
00:07:57,765 --> 00:07:59,575
!لا تقُل لي اهدأ

149
00:07:59,600 --> 00:08:01,177
!إيّاك -
.مهلاً -

150
00:08:01,513 --> 00:08:03,122
.كلّا، كلّا

151
00:08:08,799 --> 00:08:09,958
.مهلاً

152
00:08:10,402 --> 00:08:11,630
.سنجد حلّاً لهذا

153
00:08:11,655 --> 00:08:13,146
.لا أحد يحاول خداعك

154
00:08:13,171 --> 00:08:14,607
."هذه ليست مشكلة يا "فيكتور

155
00:08:14,632 --> 00:08:16,888
يمكننا جلب أسلحتك، تمام؟

156
00:08:19,825 --> 00:08:21,522
.لنتحدّث بشأن هذه المسألة
...هيّا يا "فيكتور"، دعنا

157
00:08:25,853 --> 00:08:27,222
!مهلاً

158
00:08:27,772 --> 00:08:29,206
!يكفي

159
00:08:30,331 --> 00:08:31,863
.فلينتهي هذا الآن

160
00:08:36,282 --> 00:08:37,792
،قُلت أنّنا سنجلب لك أسلحتك

161
00:08:37,817 --> 00:08:39,746
!وسنفعل ذلك

162
00:08:40,281 --> 00:08:42,292
.كلّ ما نحتاجه يومان

163
00:08:44,238 --> 00:08:46,230
...أمامك 24 ساعة

164
00:08:47,160 --> 00:08:49,311
.وإلّا ستُراق مزيد من الدماء

165
00:08:59,565 --> 00:09:02,042
هل سبق وأن رأيت أيّ من هؤلاء
الرجال في المستودع؟

166
00:09:08,102 --> 00:09:09,410
.قولي متّى وكفى

167
00:09:11,574 --> 00:09:13,214
.كلّا -
كلّا؟ أمُتأكّدة؟ -

168
00:09:13,831 --> 00:09:15,058
.خذي وقتك

169
00:09:15,104 --> 00:09:16,785
توني"؟" -
.أجل -

170
00:09:17,986 --> 00:09:19,347
،أشكرك

171
00:09:19,448 --> 00:09:21,011
.لأنّك سمحت لي بتغيير حفاضها

172
00:09:21,036 --> 00:09:22,441
.ممتن لك -
.على الرحب -

173
00:09:22,466 --> 00:09:23,167
.حسناً

174
00:09:24,474 --> 00:09:25,535
.أهلاً

175
00:09:30,917 --> 00:09:32,175
.إنّه مثير

176
00:09:33,395 --> 00:09:35,223
.حفلة أخرى انتهت للتو. لنذهب

177
00:09:35,248 --> 00:09:37,730
.حسناً، كدت أنتهي هنا -
.حسناً -

178
00:09:44,355 --> 00:09:45,056
أجل؟

179
00:09:45,081 --> 00:09:47,191
.سأرسل السائق لاصطحابك

180
00:09:47,298 --> 00:09:49,648
<i>.أنا في العمل -</i>
.أرسلي لي العنوان -

181
00:09:56,144 --> 00:09:57,550
.حسناً، انتظر

182
00:10:03,316 --> 00:10:04,855
"الوداع"

183
00:10:12,210 --> 00:10:13,550
.حسناً، امضي

184
00:10:16,293 --> 00:10:18,643
."أريد أن يتمّ دفنه في "غرينوود

185
00:10:21,050 --> 00:10:22,617
و"كارلوس"، عندما تعرف

186
00:10:22,642 --> 00:10:24,738
،من كان يسرق بضاعتنا

187
00:10:25,222 --> 00:10:27,042
.أريدك أن تجلبه لي

188
00:10:27,235 --> 00:10:30,589
.لا أريده أن يعرف أن موت "ماثيو" على عاتقه

189
00:10:32,021 --> 00:10:34,097
.لك ذلك يا زعيم -
.حسناً -

190
00:10:42,647 --> 00:10:44,480
.نظّفي هذا في أسرع وقتٍ ممكن

191
00:10:44,505 --> 00:10:46,613
.سرحّت موظفي المستودع لبقية اليوم

192
00:10:46,638 --> 00:10:48,988
.أخبرهم بوجود تسرّب للغاز حتّى لا يزعجوك

193
00:10:50,074 --> 00:10:51,075
.انتظر

194
00:10:54,120 --> 00:10:55,760
،بعد أن أنتهي هنا اليوم

195
00:10:55,785 --> 00:10:58,285
.أريد فسخ اتّفاقنا

196
00:10:58,994 --> 00:11:00,824
أتريدين إصدار الأوامر؟

197
00:11:01,526 --> 00:11:03,574
.أتيتُ لهذا البلد لأنقذ ابني

198
00:11:03,599 --> 00:11:05,738
.لا أريد التورّط في أيٍ من هذا

199
00:11:07,714 --> 00:11:09,363
.عليك إطلاق سراحي

200
00:11:11,011 --> 00:11:12,542
.أكيد. أجل، اذهبي

201
00:11:14,290 --> 00:11:15,534
.يحقّ لك الرحيل

202
00:11:16,414 --> 00:11:19,252
،لكن حالما تنسحبين
.ما عاد لي شأن بحمايتك

203
00:11:19,589 --> 00:11:22,838
."لم تتمكّن حتّى من حماية "ماثيو
كيف تتوقّع أن تحمني؟

204
00:11:35,912 --> 00:11:37,488
...أدي عملك

205
00:11:38,393 --> 00:11:40,706
.حتّى أتمكّن من تبرير على إبقائك حيّة

206
00:13:10,132 --> 00:13:11,562
ماذا تفعلين هنا؟

207
00:13:12,398 --> 00:13:15,001
.ظنّنتهم سرحوا الجميع بسبب تسرّب الغاز

208
00:13:15,242 --> 00:13:17,231
.ما أنا هنا إلّا للتنظيف

209
00:13:17,351 --> 00:13:19,070
.لقد طلبوا مني العودة

210
00:13:21,148 --> 00:13:22,366
.حسناً

211
00:14:12,163 --> 00:14:14,905
."عمّت مساءً سيّد "موراليس -
كيف الحال؟ -

212
00:14:19,946 --> 00:14:21,249
.عمّت مساءً

213
00:14:22,702 --> 00:14:24,202
.من الجيّد رؤيتك -
.أهلاً -

214
00:14:25,068 --> 00:14:27,475
كيف الحال؟ -
.استمتع بطعامك -

215
00:14:27,500 --> 00:14:29,467
.نخبك، استمتع

216
00:14:31,000 --> 00:14:32,717
"شكراً" -
."العفو" -

217
00:14:32,920 --> 00:14:34,311
"أهلاً أيّها الوسيم"

218
00:14:35,259 --> 00:14:36,787
هل كل شيءٍ مُعد من أجل "كانسلمان نايت"؟

219
00:14:37,116 --> 00:14:39,554
أتقصد السيّد "موشير"؟ -
.لا تطلق عليه ذلك -

220
00:14:39,995 --> 00:14:45,461
إنّه هناك ، يستمتع بكافيار بيلوغا
.الّذي طلبه بينما ينتظرك

221
00:14:49,271 --> 00:14:51,534
عزيزي، ما الخطب؟

222
00:14:55,768 --> 00:14:57,248
.ماثيو" مات"

223
00:14:58,087 --> 00:14:59,264
{\an8}السبب؟

224
00:14:59,528 --> 00:15:00,998
.تلقّى رصّاصة بدلاً عني

225
00:15:01,422 --> 00:15:03,608
ربّاه، ماذا حدث؟

226
00:15:04,599 --> 00:15:07,350
فقدنا بعض الأسلحة والمُشتري
.ظنّ أنّنا نحاول خداعه

227
00:15:07,375 --> 00:15:09,186
.وفقد صوابه

228
00:15:09,996 --> 00:15:12,201
.لذا أنا الآن أحتاج لمُساعدة هذا الرجل

229
00:15:12,865 --> 00:15:14,990
ألم نرشهم بما يكفي؟

230
00:15:15,015 --> 00:15:17,412
.تعرفين كيف تجري الأمور يا عزيزتي
."إنّها سياسة "فيغاس

231
00:15:17,974 --> 00:15:19,850
.إنّه رجل ذو نفوذ

232
00:15:20,161 --> 00:15:21,641
.أجل، أعرف

233
00:15:31,707 --> 00:15:33,796
هلّا أحضرت له المزيد من الكافيار؟

234
00:15:37,404 --> 00:15:39,402
."إيرك" -
!أهلاً -

235
00:15:40,156 --> 00:15:41,929
كيف الحال؟ -
!آرمان"، صديقي" -

236
00:15:43,887 --> 00:15:47,488
يمكنك إخراجي من اجتماع مجلس المدينة
.في أيّ وقت لأجل هذا الغرض

237
00:15:48,034 --> 00:15:51,080
أتظن أن بإمكانك حجز لي لقاء
مع ذات المؤخّرة المثيرة؟

238
00:15:51,254 --> 00:15:52,207
."اسمها "ليكسي

239
00:15:52,232 --> 00:15:54,262
.يمكنني تزكيّتك أمامها لكنّي لا أعدك بشيء

240
00:15:54,471 --> 00:15:55,394
.اجلس

241
00:15:58,242 --> 00:16:00,433
،إذاً يا "إيرك"، سنحتاج إلى مزيد من الوقت

242
00:16:00,458 --> 00:16:02,472
.لجمع أموالنا كاملةً لشراء هذا الفندق

243
00:16:02,541 --> 00:16:04,980
كم من الوقت تحتاج؟ -
.أسبوع -

244
00:16:05,725 --> 00:16:07,277
.سأرى ما يمكنني فعله

245
00:16:08,791 --> 00:16:10,340
.دعني أسألك سؤال

246
00:16:12,444 --> 00:16:15,621
"لمَ على كلّ حال يريد "حايك
شراء هذا الفندق بشدّة؟

247
00:16:16,206 --> 00:16:17,488
.الملهى هنا

248
00:16:18,971 --> 00:16:20,832
.حقّاً؟ جيّد

249
00:16:23,027 --> 00:16:25,340
ما هي طبيعة عملكم حقّاً؟

250
00:16:25,549 --> 00:16:26,582
...فقط

251
00:16:26,725 --> 00:16:28,793
...لأنّي أظن أنّك

252
00:16:29,134 --> 00:16:32,816
.تريد غسل الأموال من خلال المقمّرة

253
00:16:36,008 --> 00:16:37,923
."هذه تفاصيل لا يجب أن تعرفها يا "إيرك

254
00:16:38,152 --> 00:16:38,933
.استمتع بطعامك

255
00:16:38,958 --> 00:16:41,113
."سنتحدّث أكثر عندما يعود "حايك

256
00:16:41,458 --> 00:16:42,730
.سأفعل

257
00:16:51,760 --> 00:16:53,613
!في"، غارة! أهربي"

258
00:16:53,670 --> 00:16:55,207
ماذا؟

259
00:17:13,858 --> 00:17:14,762
.حسناً

260
00:17:14,787 --> 00:17:16,863
.فليتوقّف الجميع، اهدؤا

261
00:17:16,894 --> 00:17:19,613
هذه ليست غارة، تمام؟ -
.رويدك، مهلاً -

262
00:17:20,063 --> 00:17:23,316
.كما سبق وقلت أن هذه ليست غارة
."نحن لسنا من دائرة "الهجرة والجمارك

263
00:17:23,558 --> 00:17:25,574
."نحن من "أف بي آي

264
00:17:25,962 --> 00:17:27,777
.نحن لا نريد إلّا طرح بعض الأسئلة عليك

265
00:17:38,667 --> 00:17:41,485
"أف بي آي) أغارت على صالة البولينغ)"

266
00:17:46,242 --> 00:17:48,196
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

267
00:17:48,821 --> 00:17:50,962
."آلونزو" أخبرنا أنّك سلفة "توني"

268
00:17:52,164 --> 00:17:53,032
.أجل

269
00:17:54,282 --> 00:17:56,336
.إنّها متزوّجة بأخي

270
00:17:56,361 --> 00:18:00,147
انتظر، لألم تكن مؤخّراً
مع "توني" في الحمامات؟

271
00:18:01,952 --> 00:18:06,235
هل سبق وأن ذكرت "توني" أيّ شيء
عن اللّيلة الّتي عمِلت بها في المستودع؟

272
00:18:06,260 --> 00:18:10,177
كلّا، أقصد أنّي عرفت أنّها كانت
...تعمل هناك لكن

273
00:18:10,202 --> 00:18:11,813
متّى عادت "توني" للمنزل؟ -
.في وقتٍ متأخّر -

274
00:18:11,927 --> 00:18:14,641
لكن ليلة المُصارعة دوماً تنتهي
...في وقتٍ متأخّر لذا

275
00:18:18,294 --> 00:18:20,735
هل سبق لك وأن رأيت أيّ
من هؤلاء الرجال الّذين في الصور؟

276
00:18:25,032 --> 00:18:26,422
...لا يمكنك الدخول -
."في" -

277
00:18:26,447 --> 00:18:27,793
."توقّفي يا "توني

278
00:18:29,061 --> 00:18:30,801
.المعذرة، أخبرتها أن لا تدخل

279
00:18:30,826 --> 00:18:31,758
.لا بأس

280
00:18:31,783 --> 00:18:32,852
."أشكرك يا "آلونزو

281
00:18:33,649 --> 00:18:35,203
ماذا تفعل هنا؟

282
00:18:35,243 --> 00:18:38,420
لمجرّد التعرّف على بعض
.من زُملائك في العمل

283
00:18:38,445 --> 00:18:41,448
كلّا، إنك تستخدم أسلوب الترهيب
،ضدّ الأشخاص المستضعفين

284
00:18:41,564 --> 00:18:43,969
.ممّا يجعل الجميع يظنّون أنّهم سيرحّلون

285
00:18:44,414 --> 00:18:47,430
أهذا ما تخشيان منه؟

286
00:18:47,549 --> 00:18:49,805
...لأنني أرى هنا أنّك

287
00:18:50,007 --> 00:18:52,774
.كلاكما بدون وثائق رسميّة

288
00:18:52,961 --> 00:18:57,527
الحقيقة، "فيونا" هيّ مهاجرة غير شرعيّة
في هذا البلد منذ، 15 سنة؟

289
00:18:59,281 --> 00:19:01,848
.اسمعي، سبق وأخبرت "فيونا" بهذا

290
00:19:01,873 --> 00:19:06,445
نريد فقط معلومات عن اللّيلة
الّتي كنت فيها بالمستودع، تمام؟

291
00:19:06,483 --> 00:19:08,311
،لذا، لو كنت مستعدّة للتكلّم

292
00:19:08,363 --> 00:19:11,219
.حينئذٍ لن نكون مضطرّين لاستجواب سلفتك ثانيةً

293
00:19:12,383 --> 00:19:14,102
والآن، هيّ قالت أنّك رجعت للمنزل
.في وقتٍ متأخّر للغاية تلك اللّيلة

294
00:19:14,127 --> 00:19:16,516
.كلّا، ليس هذا ما قُلته

295
00:19:17,982 --> 00:19:19,735
.أخبرناك بما نعرفه

296
00:19:25,329 --> 00:19:26,766
أتريدين الردّ على الهاتف؟

297
00:19:27,067 --> 00:19:29,399
.سأعاود الاتّصال عندما ننتهي هنا وهو الآن

298
00:19:36,961 --> 00:19:38,969
مُتّقدة، صح؟

299
00:19:39,468 --> 00:19:41,071
كنت في الحمام معها؟

300
00:19:41,096 --> 00:19:43,785
.أقصد، كنت أجري أوّل اتّصال

301
00:19:43,810 --> 00:19:45,633
.لم يكُن ذا ضرّر -
."اسمع يا "غاريت -

302
00:19:45,836 --> 00:19:49,164
ما لم تكن ترغب في العودة
،إلى مقاعد البدلاء من أجل طيش آخر

303
00:19:49,253 --> 00:19:52,860
.اصطحب معك شخص عندما تستجوب شاهدة

304
00:19:53,013 --> 00:19:55,368
.نقطة -
.كنت مع شخص -

305
00:19:55,703 --> 00:19:56,563
.ابنائي

306
00:19:56,746 --> 00:19:58,586
،بحقّك يا "رينيه"، لا يمكنني تأديّة عملي

307
00:19:58,611 --> 00:19:59,917
،بينما يداي مقيدتان خلف ظهري

308
00:19:59,942 --> 00:20:01,164
.لذا أرخي لي الحبل قليلاً

309
00:20:01,189 --> 00:20:04,018
فقدان "ثيو" بإعتباره مخبرنا الرئيسي
.يُعيدنا ذلك للمرحلة الأوّلى

310
00:20:04,043 --> 00:20:07,002
أنا أعرف. لكن إذا اكتشفت "روسو" أمر طيشك

311
00:20:07,074 --> 00:20:08,945
.ستأخذ منك هذه القضيّة

312
00:20:09,020 --> 00:20:11,985
أظنّها لن تعرف بالأمر، صحيح؟

313
00:20:14,636 --> 00:20:18,196
.بدون مخبر هذه القضيّة أصلاً مُلغاة

314
00:20:30,101 --> 00:20:32,422
.في"، لا عليك. سأقود"

315
00:20:35,996 --> 00:20:39,078
."ظنّنت أنّي هلكت يا "توني

316
00:20:39,171 --> 00:20:40,047
.أعرف

317
00:20:40,819 --> 00:20:41,883
.أقبلي علي

318
00:20:42,328 --> 00:20:43,407
.لا عليك

319
00:20:43,674 --> 00:20:45,985
لن تُرحّلي، تمام؟

320
00:20:47,629 --> 00:20:50,102
.كلّا، لا يمكنك الجزم بذلك

321
00:20:50,403 --> 00:20:54,477
.لستُ قلقة على نفسي. بل على "كريس" أيضاً

322
00:20:55,114 --> 00:20:58,696
ماذا تقصدين بـ"كريس"؟
.ظنّنته قد ولد هنا

323
00:20:58,992 --> 00:21:02,469
.كلّا، لم أستطع الوصول هنا في الوقت المحدّد

324
00:21:03,018 --> 00:21:06,000
،لكنّي لم يسبق وأن أخبرت أحداً
."ولا حتّى "كريس

325
00:21:06,265 --> 00:21:08,461
.يظن أنّه أمريكي لكنّه ليس كذلك

326
00:21:11,560 --> 00:21:13,476
سنجد حلّاً لهذا الأمر، اتّفقنا؟

327
00:21:13,560 --> 00:21:15,430
."لكن عليك إخبار "كريس

328
00:21:16,170 --> 00:21:18,360
.لا يمكنه أن يعرف بطريقةٍ أخرى

329
00:21:20,466 --> 00:21:21,797
.أعرف

330
00:21:29,832 --> 00:21:32,792
جاز"، ما الأمر؟" -
.كنت أحاول الاتّصال بك -

331
00:21:32,944 --> 00:21:35,633
<i>.أظن أن "لوكا" مريض -</i>
.سآتي حالاً -

332
00:21:36,173 --> 00:21:37,438
.لوكا" مريض، علينا الذهاب"

333
00:21:56,914 --> 00:21:58,500
متّى بدأت بالسُعال يا عزيزي؟

334
00:21:58,525 --> 00:22:01,539
.هذا الصباح، نسيت الإخبار بذلك

335
00:22:02,607 --> 00:22:04,055
.لا عليك، نحن هنا الآن

336
00:22:04,080 --> 00:22:05,657
.أود التحدّث إلى أبي

337
00:22:05,814 --> 00:22:07,321
.أجل، سنتّصل به

338
00:22:07,346 --> 00:22:08,500
.افتح فمك واسعاً

339
00:22:09,825 --> 00:22:11,610
.أحسنت

340
00:22:14,523 --> 00:22:16,532
.عمّتك "في" ستتّصل بوالدك الآن

341
00:22:16,977 --> 00:22:18,000
.حسناً

342
00:22:18,424 --> 00:22:21,203
سأتّصل بذلك الرجل وأرى ما إذا
.كان بوسعي الحصول على الدواء

343
00:22:21,427 --> 00:22:24,266
.حسناً، لنتّصل بوالدك

344
00:22:37,211 --> 00:22:38,172
<i>.آسفون</i>

345
00:22:38,197 --> 00:22:40,453
<i>.الرقم الّذي تطلبينه لم يعُد في الخدمة</i>

346
00:22:51,539 --> 00:22:53,454
<i>.معهد طب الخلايا الجذعيّة</i>

347
00:22:53,536 --> 00:22:55,147
أهلاً، أنتِ "هيلين"؟

348
00:22:55,315 --> 00:22:56,813
.أجل، أنا هيّ
كيف لي أن أساعدك؟

349
00:22:56,838 --> 00:22:58,753
<i>."معك د. "توني دي لا روزا</i>

350
00:22:58,778 --> 00:23:02,086
."لدى ابني موعد قريب، "لوكا

351
00:23:02,123 --> 00:23:03,782
<i>.لديه اضطراب نقص المناعة</i>

352
00:23:03,807 --> 00:23:05,703
.أذكرك. د. "سارويان" هو من أحالك إلينا

353
00:23:05,728 --> 00:23:06,868
.أجل، هذا صحيح

354
00:23:07,665 --> 00:23:11,360
،لوكا" أُصيب بعدوى"
.والأدوية المضادة للفيروسات نفدت منا

355
00:23:11,385 --> 00:23:14,977
"أتساءل عمّا إذا كان بإمكان د. "كريستيان
.أن تكتب له وصفة طبيّة اليوم

356
00:23:15,002 --> 00:23:18,993
<i>المعذرة. لا يمكنها وصف أيّ دواء
.دون أن تلقي نظرة أوّليّة على المريض</i>

357
00:23:19,321 --> 00:23:21,375
<i>.عليك أن تذهبي للاستعجالات</i>

358
00:23:23,584 --> 00:23:24,860
.أجل، أشكرك

359
00:23:54,332 --> 00:23:56,593
.اجتماعات المدينة هذه تخدّر العقل

360
00:23:56,625 --> 00:23:57,430
.ليس لديك فكرة

361
00:23:57,455 --> 00:24:00,282
إذا اضطرّرت إلى الجلوس أمام
.لجنة المرور سأقتل نفسي

362
00:24:13,928 --> 00:24:15,495
.ارتفعت درجت حرارته

363
00:24:15,520 --> 00:24:17,479
.ماركو"، سآخذه إلى الاستعجالات"

364
00:24:17,504 --> 00:24:18,940
.سأتّصل بك من المستشفى

365
00:24:19,153 --> 00:24:20,852
<i>."كُن قوياً يا "لوكا<i>

366
00:24:22,330 --> 00:24:23,633
الاستعجالات؟

367
00:24:24,164 --> 00:24:27,046
تعرفين أنّه يمكن ترحّيلك، تمام؟

368
00:24:27,071 --> 00:24:29,976
."قد حدث ذلك لابنة عمّ "سامانثا
،ذهبت للاستعجالات من أجل الزائدة الدوديّة

369
00:24:30,001 --> 00:24:31,394
."وبعدها استيقظ في "هايتي

370
00:24:31,571 --> 00:24:32,516
.هذا وارد الحدوث

371
00:24:32,541 --> 00:24:35,239
.في"، ليس لدي خيار" -
.كلّا، كلّا -

372
00:24:35,264 --> 00:24:37,852
.حسناً، سأذهب معك إذاً

373
00:24:38,057 --> 00:24:41,234
.كلّا، لا مغزى من المخاطرة بترحّيلنا معاً

374
00:24:41,316 --> 00:24:43,485
.عليك أن تبقي هنا من أجل أبنائك

375
00:24:43,946 --> 00:24:46,493
،أعرف أنّك هنا دوماً

376
00:24:47,868 --> 00:24:49,040
.بغض النظر عمّا يحدث

377
00:24:49,065 --> 00:24:50,797
.سأجلب الأولاد ليودعونك

378
00:24:54,531 --> 00:24:56,000
أأنت بخير؟

379
00:25:04,950 --> 00:25:07,094
.مشفى الأطفال -
.أكيد -

380
00:25:10,287 --> 00:25:11,977
."سأتّصل بك يا "في

381
00:25:20,716 --> 00:25:23,457
<i>.بعد 30 قدم انعطف يميناً</i>

382
00:25:31,576 --> 00:25:32,516
.انتظر

383
00:25:34,552 --> 00:25:35,657
.انعطف يساراً

384
00:25:39,199 --> 00:25:40,696
...أقدّم لك

385
00:25:41,572 --> 00:25:44,555
."كوهيبا بهيكه 52"

386
00:25:44,964 --> 00:25:48,402
."السيجار المفضّل لـ"كاسترو
.إنّه مصنوع يدوياً

387
00:25:50,542 --> 00:25:52,938
يتمّ لفّه بين فخذي المرأة

388
00:25:53,185 --> 00:25:56,219
.حتّى يصبح تبغه ناعم كجلدها

389
00:26:00,494 --> 00:26:02,680
من يستطيع مقاومته؟

390
00:26:21,981 --> 00:26:23,896
سيّدتي؟ المعذرة يا سيّدتي؟

391
00:26:33,899 --> 00:26:34,941
"ما هذا؟"

392
00:26:34,984 --> 00:26:36,532
.غطّي علي

393
00:26:44,357 --> 00:26:45,553
.سيّدتي

394
00:26:45,578 --> 00:26:47,834
.هذا نادٍ خاصّ. لا يمكنك الدخول إليه

395
00:26:48,638 --> 00:26:50,086
لا عليك -
..."سيّد "موراليس -

396
00:26:50,153 --> 00:26:51,638
.لا عليك. تعالي

397
00:26:54,090 --> 00:26:55,833
ما الّذي تفعلينه هنا؟

398
00:26:56,787 --> 00:26:57,888
.إنّه يحتضر

399
00:27:45,587 --> 00:27:46,934
.أريد أن أرافقه -
.لا تقلقي -

400
00:27:46,959 --> 00:27:48,786
.ابنك بين أيدٍ أمينة

401
00:27:49,005 --> 00:27:50,528
."أشكرك يا د. "سارويان

402
00:28:13,606 --> 00:28:14,520
.أشكرك

403
00:28:21,351 --> 00:28:22,669
.لست مضطرّ للبقاء

404
00:28:22,983 --> 00:28:24,636
.قد يستغرق الأمر بعض الوقت

405
00:28:26,995 --> 00:28:28,489
.كنت بنفس حالتك

406
00:28:31,318 --> 00:28:32,536
.مع أبي

407
00:28:34,950 --> 00:28:37,255
،كان يعمل لدى "حايك" كبُستاني

408
00:28:37,369 --> 00:28:39,247
.حتّى انهار في حديقته

409
00:28:41,031 --> 00:28:42,192
.بسبب قلبه

410
00:28:43,802 --> 00:28:46,653
"كان سيموت لو لم يدفع "حايك
.ثمن العمليّة الجراحيّة

411
00:28:51,228 --> 00:28:53,473
لهذا السبب بدأت بالعمل لصالحه؟

412
00:28:54,236 --> 00:28:55,544
لأنّك مدين له؟

413
00:28:56,276 --> 00:28:58,309
.كلّا، كنت في الـ15 حينها

414
00:28:58,364 --> 00:29:00,263
،وأظهر والداي لي جلياً

415
00:29:00,651 --> 00:29:02,630
."عدم عملي لصالح "حايك

416
00:29:04,051 --> 00:29:08,505
أتوا بنا إلى هذا البلد لإبعادنا
."عن عنف العصابات في "المكسيك

417
00:29:10,284 --> 00:29:12,075
.ومع ذلك عملت لصالحه

418
00:29:16,590 --> 00:29:19,591
لم أرغب في الاعتماد
.على أيّ شخص لحماية عائلتي

419
00:29:21,393 --> 00:29:23,917
.أقسمت أنّي لن أقع في ذلك الموقف ثانيةً

420
00:29:31,073 --> 00:29:32,544
كيف حال والدك الآن؟

421
00:29:36,930 --> 00:29:38,973
.لم يتحدّث معي منذ سنوات

422
00:29:48,856 --> 00:29:49,613
أجل؟

423
00:29:49,794 --> 00:29:50,794
<i>.أهلاً يا زعيم</i>

424
00:29:50,819 --> 00:29:52,255
<i>.نحتاجك في مستودع الشاحنات</i>

425
00:29:52,324 --> 00:29:53,333
.سأكون هناك

426
00:30:07,433 --> 00:30:09,138
.أهلاً
أأنت بخير يا أمّي؟

427
00:30:10,197 --> 00:30:11,633
...أنا

428
00:30:11,716 --> 00:30:14,109
."نسيت حزم صنم "بوذا" الخاصّ بـ"توني

429
00:30:15,341 --> 00:30:17,200
.أمّي، سيعودان

430
00:30:17,997 --> 00:30:19,981
الأطباء لن يسلّمونهما، صحيح؟

431
00:30:20,816 --> 00:30:25,348
،لأنه عندما يتعلق الأمر بأشياء كهذه
.تكونين أحياناً عاطفيّة قليلاً

432
00:30:25,790 --> 00:30:28,317
.كلّا يا "كريس"، لستُ كذلك

433
00:30:29,403 --> 00:30:31,098
.إنّها تُسمّى الترحيل الطبي

434
00:30:31,123 --> 00:30:32,411
.تعني شي. ابحث عنها -
.حسناً -

435
00:30:32,436 --> 00:30:33,809
!كلّا

436
00:30:34,229 --> 00:30:36,231
.لا يمكننا أبداً أن نتخلّى عن حذرنا

437
00:30:36,256 --> 00:30:37,263
حسناً، فهمت. تمام؟

438
00:30:37,288 --> 00:30:39,458
.كلّا، لا أظنّك فهمت

439
00:30:41,090 --> 00:30:42,864
أمّي، أولم نكن قلقين على "لوكا" الآن؟

440
00:30:42,889 --> 00:30:44,684
...كلّا يا "كريس". أنا

441
00:30:45,492 --> 00:30:48,825
أنا قلقة عليك، حسناً؟

442
00:30:49,219 --> 00:30:52,744
السبب لعدم إمضائي لاستمارة سياقتك

443
00:30:52,769 --> 00:30:56,645
.هو عدم امتلاكي لشهادة ميلادك

444
00:30:57,012 --> 00:30:58,591
أضعتها؟ -
.كلّا -

445
00:31:02,606 --> 00:31:04,166
.لم تكُن لك شهادة ميلاد

446
00:31:04,210 --> 00:31:06,989
."كذبتُ عليك. لقد ولِدت في "مانيلا

447
00:31:07,134 --> 00:31:08,005
.أنا آسفة

448
00:31:08,356 --> 00:31:09,786
.سأصحّح هذا بطريقةٍ ما

449
00:31:09,811 --> 00:31:11,682
كيف يمكنك أن لا تعرفي عدم جدوى هذا؟

450
00:31:11,809 --> 00:31:13,794
ماذا إذاً؟ هل علي الآن أن أحي حياةً كحياتك؟

451
00:31:13,830 --> 00:31:14,739
.سأصحّح هذا الأمر

452
00:31:14,764 --> 00:31:15,669
كيف؟ -
.بطريقةٍ ما -

453
00:31:15,694 --> 00:31:17,020
كيف لك أن تصحّحي هذه المسألة؟

454
00:31:17,045 --> 00:31:18,568
.سأوكّل محامي أو شيء من هذا القبيل

455
00:31:18,621 --> 00:31:20,825
أجل، بعملك كمُنظّفة؟

456
00:31:23,620 --> 00:31:25,513
لمَ لا تلتزمين بإفساد حياك لوحدها؟

457
00:31:25,538 --> 00:31:27,932
.وتدعيني وشأني -
."كريس" -

458
00:31:27,957 --> 00:31:29,523
!أكرهك

459
00:31:31,555 --> 00:31:32,481
."كريس"

460
00:31:45,947 --> 00:31:48,606
أيمكنني الدخول الآن؟ -
.إنّه في مرحلةٍ حسّاسة -

461
00:31:48,958 --> 00:31:50,778
،لقد جرّبنا عدداً من المضادات الحيويّة

462
00:31:50,803 --> 00:31:52,723
والأمصال المضادة للفيروسات
.لكنّها لا تعطي نتيجة

463
00:31:54,129 --> 00:31:55,552
ماذا يمكننا فعله أيضاً؟

464
00:31:56,060 --> 00:31:58,919
،ما زلنا ننتظر تحليل الأنسجة لنعرف ماذا عنده

465
00:31:59,371 --> 00:32:01,293
.لكن كبده الآن تعرّض لضربة

466
00:32:01,523 --> 00:32:02,755
،وإنّ تعرّض للتلف

467
00:32:03,138 --> 00:32:05,239
.أخشنى أن علينا التجهّز للأسوأ

468
00:32:53,832 --> 00:32:55,177
.غنّ ثانيةً

469
00:32:58,513 --> 00:33:00,106
هل تؤلمك عيناك؟

470
00:33:01,643 --> 00:33:02,934
أهما بذلك السوء؟

471
00:33:04,622 --> 00:33:05,231
.كلّا

472
00:33:05,318 --> 00:33:07,581
.هذا يعني أن جسدك يتحدّث إلى والدتك

473
00:33:14,908 --> 00:33:18,903
لديه التهاب الملتحمة والحمى والالتهاب
.الرئوي والآن تورّد في العينان

474
00:33:19,394 --> 00:33:21,700
.لا بدّ أنّه فيروس غُدي، وعلينا معالجته الآن

475
00:33:21,725 --> 00:33:24,119
يعتبر علاج الفيروس الغّدي
.بدون تشكّل تشوهي مخاطرة كبيرة

476
00:33:24,237 --> 00:33:26,708
.قد يُسمّم الكبد والكليتين

477
00:33:26,733 --> 00:33:29,567
سيدوفوفير"، أثبت نجاعته"
.مع الأطفال ذو نقص المناعة

478
00:33:29,592 --> 00:33:31,637
.وإنّ كنا مخطئين قد ينتهي الأمر بفشل عضوي

479
00:33:31,662 --> 00:33:34,075
.وإنّ انتظرنا قد لا ينجو أصلاً

480
00:34:02,849 --> 00:34:07,114
"ليبرتي ريبيبلك) للشحن)"

481
00:34:19,427 --> 00:34:21,169
كمٍ مرّة علي أن أخبرك بذلك؟

482
00:34:21,209 --> 00:34:22,582
."بحقك يا "حايك

483
00:34:22,607 --> 00:34:24,302
"عدت إلى مستودع "ثيو

484
00:34:24,327 --> 00:34:25,981
.بعد أن أخبرتك بألا تفعل ذلك

485
00:34:26,110 --> 00:34:28,243
،"ثمّ عرفت من د. "سارويان

486
00:34:28,348 --> 00:34:30,325
.أنّك أخذت ابنها إلى العيادة

487
00:34:30,557 --> 00:34:32,784
.إنّه طبيبنا ليهتمّ بعائلتنا

488
00:34:32,809 --> 00:34:35,520
."ابنها كان يحتضر يا "حايك
...تحتم علي فِعل شيء

489
00:34:35,545 --> 00:34:37,591
!هذا مُتعلّق بابني

490
00:34:37,945 --> 00:34:39,903
!افعل ما آمرك به

491
00:34:40,925 --> 00:34:43,099
.لم ترى شيء في المستودع

492
00:34:43,124 --> 00:34:44,934
."عليك أن تصدقني في هذا يا "حايك

493
00:34:44,959 --> 00:34:46,612
.اسمع، لن تشكّل أيّ مشكلة

494
00:34:46,637 --> 00:34:49,036
.لو اضطرّرت لقتلها فسأفعل ذلك بنفسي

495
00:34:49,464 --> 00:34:52,333
.هذا قراري وليس قرارك

496
00:34:53,395 --> 00:34:55,598
.لديك نقطة ضعف اتّجاه هذه المرأة

497
00:34:55,893 --> 00:34:57,497
.سأتولّى الأمر

498
00:34:57,832 --> 00:34:59,753
.لم أهمس ببنت كلمة

499
00:34:59,778 --> 00:35:01,927
.أقسم، إنّما أنظّف من خلفكم

500
00:35:07,428 --> 00:35:10,649
.لكنّي رأيت شيئاً هنا اليوم

501
00:35:17,624 --> 00:35:21,630
رجُل كان يُحمّل صناديق
.في واحدة من شاحناتكم

502
00:35:22,120 --> 00:35:26,935
بدا متوتّر وكأنّه كان يفعل شيء
.وجب أن لا يفعله

503
00:35:27,645 --> 00:35:29,341
كيف كان شكله؟

504
00:35:29,465 --> 00:35:33,730
،كان ملتحي وذو وجهٍ مستدير

505
00:35:34,020 --> 00:35:37,075
.وقميص أحمر وليس بالغ الطول

506
00:35:38,372 --> 00:35:39,920
."يمكن أن يكون "جيمي

507
00:35:40,325 --> 00:35:42,770
.كان في منطقة التحميل أثناء قدومنا

508
00:36:06,659 --> 00:36:07,911
."جيمي"

509
00:36:08,747 --> 00:36:09,951
."جيمي"

510
00:36:11,736 --> 00:36:13,088
أكنت ذاهب؟

511
00:36:13,197 --> 00:36:14,838
.آرمان"، أهلاً"

512
00:36:15,307 --> 00:36:20,064
أجل، متّجه إلى "رينو" مع هذه الحمولة
.ثمّ أذهب للمنزل

513
00:36:20,155 --> 00:36:22,947
جيمي"، لمَ لا تخبرني بصراحة؟"

514
00:36:23,392 --> 00:36:24,455
ماذا؟

515
00:36:24,542 --> 00:36:25,846
،ألا ندفع لك ما يكفيك

516
00:36:25,871 --> 00:36:27,455
أو نُسيّئ مُعاملتك؟

517
00:36:27,736 --> 00:36:29,283
."كلّا يا "آرمان

518
00:36:29,983 --> 00:36:32,594
إذاً كيف نفقد بعض بضاعتنا يا "جيمي"؟

519
00:36:32,958 --> 00:36:34,568
.لا أعرف عمّا تتحدّث

520
00:36:34,799 --> 00:36:37,377
نصف حمولة شاحنة
."من "الكلاشينكوف" و"آي آر 15

521
00:36:40,517 --> 00:36:42,519
."اقترفت ذنباً لا يُغتفر يا "جيمي

522
00:36:44,593 --> 00:36:46,674
.آرمان"، من فضلك"

523
00:36:51,424 --> 00:36:53,572
.لم يسبق لي وأن سرقت منكم شيئاً قبلاً

524
00:36:55,897 --> 00:36:57,502
ماذا، ستطلق النار علي الآن؟

525
00:36:59,319 --> 00:37:01,424
أهذا ما تريد فِعله؟
تريد إطلاق النار علي؟

526
00:37:03,120 --> 00:37:04,361
.هيّا، أطلق

527
00:37:12,989 --> 00:37:14,635
."لا أحد يسرق منا يا "جيمي

528
00:37:17,347 --> 00:37:19,564
!أتفهمني؟ لا أحد يسرق منا

529
00:37:44,993 --> 00:37:47,064
."كانت مُحقّة. أسلحتنا لدى "جيمي

530
00:37:48,091 --> 00:37:51,330
"والآن يمكنك عقد الصفقة مع "فيكتور
.والانتقال إلى شراء الفندق

531
00:37:53,749 --> 00:37:55,377
.أخبرتك أن بوسعنا الثقّة بها

532
00:38:03,187 --> 00:38:04,869
.أشكرك على ولائك

533
00:38:06,824 --> 00:38:08,846
.أتمنّى الشفاء العاجل لابنك

534
00:38:30,881 --> 00:38:32,665
.رينيه"، أنتِ. انتظري"

535
00:38:32,748 --> 00:38:34,494
.انتظري، أنظري إلى هذا

536
00:38:36,080 --> 00:38:37,227
ما هذا؟

537
00:38:37,494 --> 00:38:38,213
.مفاجأة

538
00:38:38,422 --> 00:38:39,549
هل هذا "آرمان موراليس"؟

539
00:38:39,574 --> 00:38:41,627
.رفقة "توني" وابنها

540
00:38:42,068 --> 00:38:43,447
يبدوان حميمان، صحيح؟

541
00:38:43,472 --> 00:38:45,213
.وهما كذلك

542
00:38:46,086 --> 00:38:47,885
أتظنّهما في علاقة حميميّة؟

543
00:38:47,985 --> 00:38:50,549
.أيّاً ما كان فقد كذبت علينا

544
00:38:50,631 --> 00:38:52,518
.ممّا يعني أنّها تحميه

545
00:38:52,720 --> 00:38:54,924
.فسّر إذاً تلك الابتسامة الّتي على مُحياك

546
00:38:55,307 --> 00:38:57,549
،"أقصد بعد فقدان "ثيو

547
00:38:57,861 --> 00:39:00,294
ظنّنت أن ليس لدينا أيّ
،فرصة لإدخال شخصٍ آخر

548
00:39:00,338 --> 00:39:03,385
.لكن "توني"، هيّ أصلاً في الداخل

549
00:39:05,291 --> 00:39:06,779
.هذا إنّ استطعت إقناعها

550
00:39:06,822 --> 00:39:07,721
.ذلك سهل للغاية

551
00:39:07,832 --> 00:39:10,064
.ولا تخرق القانون أثناء فِعل ذلك

552
00:39:10,697 --> 00:39:11,752
.ربّاه

553
00:39:12,213 --> 00:39:14,607
لا أطيق الانتظار لأسمعها
.كيف ستشرح هذا الأمر

554
00:39:15,291 --> 00:39:16,822
.ولا حتّى أنا

555
00:39:25,213 --> 00:39:28,533
.كنت محقّة، كان فيروس غُدي

556
00:39:29,399 --> 00:39:30,814
.إنّه يستقرّ الآن

557
00:39:31,367 --> 00:39:33,603
لا أستطيع الجزم بأنّه خرج
.من مرحلة الحرج الآن

558
00:39:33,893 --> 00:39:35,768
.لكنّي أشعر أنّه تجاوز المرحلة الأسوأ

559
00:39:37,150 --> 00:39:39,044
."أشكرك يا د. "سارويان

560
00:39:39,564 --> 00:39:41,900
.أنتِ من أنقذت حياته حضرت الطبيبة

561
00:39:53,703 --> 00:39:56,149
"(أهلاً بعودتك يا (لوكا"

562
00:39:57,236 --> 00:39:59,891
كم سيبقونه هناك؟

563
00:40:00,012 --> 00:40:01,753
<i>حتّى تتّضح الأعراض</i>

564
00:40:01,778 --> 00:40:03,439
<i>.ويمكنه التنفّس بشكلٍ أفضل</i>

565
00:40:04,140 --> 00:40:08,064
لكنّه سيكون بخير، صحيح؟

566
00:40:11,049 --> 00:40:13,213
."كاد أن لا ينجو يا "في

567
00:40:14,902 --> 00:40:16,541
."لكنّه نجى يا "توني

568
00:40:17,893 --> 00:40:20,377
.وأنتِ حرصت على ذلك

569
00:40:22,855 --> 00:40:26,643
.ليس عدلاً أن يحيا حياةً كهذه

570
00:40:27,014 --> 00:40:28,759
.لقد مرّ بالكثير

571
00:40:29,286 --> 00:40:30,908
<i>.سنجتاز هذه المحنة</i>

572
00:40:31,493 --> 00:40:33,120
نحن نفعل ذلك دوماً، صحيح؟

573
00:40:42,127 --> 00:40:44,111
.أشكرك يا "في". أحبّك، إلى اللّقاء

574
00:40:47,221 --> 00:40:48,228
أأنت بخير؟

575
00:40:51,152 --> 00:40:53,346
.ما قُلته أدى إلى مقتل ذلك الرجل

576
00:40:55,344 --> 00:40:57,389
.كلّا، لا ذنب لك. هو من سرقنا

577
00:40:57,738 --> 00:40:59,603
.ما كان ليفلت بفعلته

578
00:41:03,115 --> 00:41:05,439
."وما يهمّ هو أنّك أثبتت نفسك لـ"حايك

579
00:41:08,150 --> 00:41:09,807
.ستكونين بخير

580
00:41:10,245 --> 00:41:11,932
.وكذلك ابنك

581
00:41:13,902 --> 00:41:14,900
!"لوكا"

582
00:41:27,302 --> 00:41:30,338
لكنك أريدك أن تعرفي أنّك
.حالما تدخلين لا خروج لك

583
00:41:31,115 --> 00:41:32,822
.هكذا يرى "حايك" الأمور

584
00:41:37,582 --> 00:41:38,877
مفهوم؟

585
00:41:53,119 --> 00:42:03,119
Red Chief : ترجمة

