1
00:00:01,251 --> 00:00:02,334
﻿فى الحلقات السابقة...ـ

2
00:00:02,377 --> 00:00:03,168
ـ﻿(ماركو)؟

3
00:00:03,586 --> 00:00:04,878
﻿لدينا بعض الردود بشان

4
00:00:04,879 --> 00:00:06,422
﻿البحث عن متبرعين بالكبد

5
00:00:06,423 --> 00:00:08,340
﻿يمكننى حقا الاستفادة من
مبلغ 20000 دولار هذا

6
00:00:08,341 --> 00:00:09,842
﻿لاكمل عامى الاخير فى الكلية

7
00:00:09,926 --> 00:00:12,052
﻿نحن سعداء حقا بوجودك هنا كنت التطابق الوحيد

8
00:00:12,178 --> 00:00:13,721
﻿سنقوم بتفريغ هذه البنادق فى تلك المزرعة

9
00:00:13,805 --> 00:00:14,972
﻿ماذا عن "هاياك"؟

10
00:00:15,098 --> 00:00:16,682
﻿سأخبره بمجرد أن تهدأ الأمور

11
00:00:16,766 --> 00:00:17,975
﻿أنا سأتحرك يا (ناديا)

12
00:00:18,101 --> 00:00:19,893
﻿أنا أبيع مسدسات (هاياك) دون علمه

13
00:00:19,894 --> 00:00:21,645
﻿أنت وأنا نخرج
بمبلغ 6 ملايين دولا

14
00:00:21,771 --> 00:00:23,313
﻿كان هناك قتال تحت الأرض

15
00:00:23,481 --> 00:00:24,898
﻿اعتقد الرجل المسؤول عنه أنني قمت بعمل جيد

16
00:00:24,899 --> 00:00:26,316
﻿عرض عليه دفع تكاليف الجراحة

17
00:00:26,317 --> 00:00:27,568
﻿إذن هل أخذت ماله بالفعل؟

18
00:00:27,736 --> 00:00:28,944
ا﻿نت تعلم أن لدي هذا الحدس

19
00:00:28,987 --> 00:00:30,654
﻿أن (آرمان) نقل شيئا قبل الغارة؟

20
00:00:30,655 --> 00:00:32,823
﻿إذا كانوا يراقبونني،فمن
المحتمل أنهم يراقبون نواه أيضا

21
00:00:32,824 --> 00:00:34,491
﻿توني سأضطر إلى إلغاء هذه الصفقة

22
00:00:34,492 --> 00:00:36,410
﻿لا أستطيع تحمل تكاليف الجراحة بدونها

23
00:00:36,494 --> 00:00:38,078
﻿هل تحدثت إلى صديقات الممرضة (بيناي)؟

24
00:00:38,163 --> 00:00:38,996
﻿حول مكان إجراء الجراحة؟

25
00:00:39,164 --> 00:00:40,831
﻿ذكرت أحدهم المكسيك

26
00:00:40,915 --> 00:00:43,667
﻿بمجرد عبور الحدود ، لا يمكننا العودة أبدا

27
00:00:43,835 --> 00:00:45,627
﻿إنها 20000  دولار لقد ذهبت

28
00:00:53,344 --> 00:00:53,761


29
00:00:53,845 --> 00:00:54,636
﻿

30
00:01:20,538 --> 00:01:21,121


31
00:01:22,290 --> 00:01:24,157


32
00:01:24,250 --> 00:01:27,169


33
00:01:28,922 --> 00:01:29,713
﻿

34
00:01:37,847 --> 00:01:38,180
﻿

35
00:01:39,432 --> 00:01:40,933
﻿

36
00:01:41,226 --> 00:01:41,683


37
00:01:44,062 --> 00:01:45,979
﻿أنا متأكدة من أنه سيعود إلى المنزل قريبا

38
00:01:50,068 --> 00:01:50,484
﻿

39
00:01:52,529 --> 00:01:52,986
﻿

40
00:01:54,906 --> 00:01:55,322
﻿

41
00:01:58,827 --> 00:01:59,785
﻿لا مزيد من الرهانات

42
00:01:59,869 --> 00:02:01,328
﻿لا تخبرنى ماذا أفعل

43
00:02:06,000 --> 00:02:07,501
﻿ابتعد عنى

44
00:02:08,503 --> 00:02:09,294
ابتعد

45
00:02:17,554 --> 00:02:20,222
﻿اين انت يا (ماركو)؟

46
00:02:32,402 --> 00:02:34,361
عذرا سيدي

47
00:02:45,081 --> 00:02:45,497
﻿

48
00:02:45,874 --> 00:02:46,707
﻿

49
00:02:49,711 --> 00:02:50,377


50
00:02:51,171 --> 00:02:51,962
﻿

51
00:02:52,130 --> 00:02:52,963


52
00:02:52,964 --> 00:02:55,299
﻿انا اسف اتفقنا

53
00:02:55,466 --> 00:02:57,718
﻿كنت أحاول فقط مساعدة (لوكا)

54
00:02:57,802 --> 00:02:58,886
﻿ و أنا كنت أيضاً

55
00:02:58,887 --> 00:03:01,972
﻿كان لدي أكثر من مائة ألف قبل الخسارة

56
00:03:02,056 --> 00:03:04,099
﻿انت مدمن يا (ماركو)

57
00:03:04,225 --> 00:03:05,976
﻿حتى لو ربحت كل هذه الأموال

58
00:03:06,060 --> 00:03:07,394
﻿لا أريدها

59
00:03:07,437 --> 00:03:10,022
لكن ليس لديك مشكلة في اخذ
المال من رجل العصابات ذلك

60
00:03:10,315 --> 00:03:11,398
﻿أنا والد (لوكا)

61
00:03:11,482 --> 00:03:12,566
﻿لن أجعل رجل آخر..ـ

62
00:03:12,692 --> 00:03:16,028
﻿يعتني بطفلي أو زوجتي

63
00:03:16,112 --> 00:03:18,155
هذا ليس عن ارمن

64
00:03:18,156 --> 00:03:20,032
﻿هل أنت متأكدة من ذلك؟

65
00:03:20,116 --> 00:03:22,326
﻿لا تضع اللوم على ، حسنا؟

66
00:03:22,368 --> 00:03:25,704
﻿هذا عنك و عن مشاكل القمار الخاصة بك

67
00:03:25,705 --> 00:03:26,955
﻿أياً كان

68
00:03:27,040 --> 00:03:29,291
لقد سئمت من أن يتم الحكم
علي بواسطتك باستمرار

69
00:03:29,375 --> 00:03:30,959
ا﻿نت لست على حق دائما ، هل تعلمين؟

70
00:03:30,960 --> 00:03:32,294
﻿كنت محقة بشان شى ء واحد

71
00:03:32,462 --> 00:03:34,213
﻿لقد كان من الخطأ أن تأتى إلى فيجاس

72
00:03:34,214 --> 00:03:35,464
﻿اظن أنه يجب عليك العودة إلى المنزل

73
00:03:35,715 --> 00:03:38,717
﻿ لا،لا، لن أنفصل عن ابنى مرة أخرى

74
00:03:39,886 --> 00:03:42,471
﻿هل تعتقد أنك تساعد (لوكا)؟

75
00:03:42,513 --> 00:03:46,516
﻿لقد سرقت 20000 دولار من ابنك

76
00:03:48,019 --> 00:03:49,394
﻿لا أستطيع أن أثق بك بعد الآن

77
00:03:55,026 --> 00:03:57,236
﻿هذه 25 ألف

78
00:03:57,278 --> 00:03:58,946
﻿لقد ادخرتها من أجل (لوكا)

79
00:04:12,961 --> 00:04:14,127
﻿مرحبا

80
00:04:14,128 --> 00:04:15,879
ـ﻿(ماركو) ينام في غرفتي

81
00:04:15,922 --> 00:04:16,922
﻿رائع

82
00:04:19,175 --> 00:04:21,385
﻿ما فعله كان خطأ

83
00:04:21,469 --> 00:04:24,429
﻿لكنعلى الأقل احتفظ بالمال ل(لوكا)

84
00:04:25,932 --> 00:04:26,765
﻿أليس هذا تقدم؟

85
00:04:26,849 --> 00:04:28,433
﻿لا يتعلق الأمر بالمال فقط

86
00:04:28,434 --> 00:04:31,144
 يتعلق الأمر بمن أصبح عليه

87
00:04:31,145 --> 00:04:32,954
﻿انظري ، أريد أن أجعله يتعقل أيضاً

88
00:04:33,022 --> 00:04:37,484
﻿و لكن ربما يحتاج فقط إلى دعمنا الان

89
00:04:38,444 --> 00:04:40,279
حسنا ذلك لا يساعد "في"ـ

90
00:04:40,446 --> 00:04:43,699
﻿أنت لا تعرفين مدى سوء
الأمر قبل مجيئنا إلى هنا

91
00:04:43,700 --> 00:04:46,034
﻿لقد خسرنا منزلنا تقريبا
لأنه راهن على مال

92
00:04:46,035 --> 00:04:48,954
﻿الرهن العقاري ولم يخبرني

93
00:04:49,038 --> 00:04:50,038
﻿تم الإستحواذ على سيارتنا

94
00:04:50,123 --> 00:04:51,373
﻿توقف أصدقاؤنا عن التحدث إلينا

95
00:04:51,457 --> 00:04:54,459
﻿لأنه اقترض المال ولم يسدده قط

96
00:04:54,502 --> 00:04:57,045
﻿في كل مرة كان يتوسل للحصول على فرصة أخرى

97
00:04:57,046 --> 00:04:58,380
﻿فقط للقيام بذلك مرة أخرى

98
00:05:05,346 --> 00:05:07,431
﻿إذن هذا كل شىء؟

99
00:05:07,598 --> 00:05:08,807
﻿انت فقط ستتخلين عنه؟

100
00:05:10,435 --> 00:05:13,103
﻿كل ما يمكنني التفكير فيه هو(لوكا) الآن

101
00:05:13,104 --> 00:05:14,271
﻿إذا لم أجد طريقة

102
00:05:14,439 --> 00:05:16,440
﻿من أجل إجراء عملية زرع كبد له، سيموت

103
00:05:16,607 --> 00:05:18,442
﻿لذا (ماركو)، زواجنا

104
00:05:18,609 --> 00:05:19,901
﻿لا أستطيع التفكير فى الأمر الآن

105
00:05:22,739 --> 00:05:23,113


106
00:05:24,657 --> 00:05:25,866
﻿

107
00:05:26,451 --> 00:05:27,784
﻿مرحبا

108
00:05:27,785 --> 00:05:29,786
﻿هل تسمحين مكتب الكحول والتبغ والأسلحة
النارية والمتفجرات بتولي غارة السلاح؟

109
00:05:29,829 --> 00:05:32,372
﻿يرمز الحرف اف إلى الأسلحة
النارية هذا نوعاً ما تخصصهم

110
00:05:32,457 --> 00:05:34,416
﻿نعم ، لكن إذا دخلوا هناك مثل
مجموعة من الأولاد الجيدين

111
00:05:34,542 --> 00:05:37,336
﻿في جولة لضرب البيرة فهذا
سيؤثر على قضيتي بالسوء

112
00:05:37,462 --> 00:05:39,254
﻿مرحبا ، اسمع ، أحتاج مزيدا من الوقت ، حسنا؟

113
00:05:39,339 --> 00:05:41,256
﻿أحتاج المزيد من الوقت لربط البنادق

114
00:05:41,341 --> 00:05:43,800
﻿ب(لارمان) و(بارساميانس) ، أو ليس لدي شيء

115
00:05:43,843 --> 00:05:45,427
﻿انظر ، هذه المواجهات الغاضبة بين الوكالات

116
00:05:45,511 --> 00:05:47,346
﻿ليس من السهل توجيهها

117
00:05:47,347 --> 00:05:49,681
﻿يداي مكبلتان
 هيا يا( كاثرين)

118
00:05:49,849 --> 00:05:52,476
﻿لقد كنت أعمل في هذه القضية منذ شهور

119
00:05:55,271 --> 00:05:57,522
﻿أحتاج للتصرف بطريقتي

120
00:05:57,523 --> 00:05:58,690
من فضلك

121
00:05:58,816 --> 00:06:02,694
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل
 نعم، رائع

122
00:06:02,695 --> 00:06:04,780
﻿حسنا ، كل ما أحتاجه هو وقت كاف

123
00:06:04,822 --> 00:06:07,115
﻿لجعل ثوني تستدرج (آرمان) إلى المزرعة

124
00:06:07,200 --> 00:06:09,493
﻿و من ثم القاء القبض عليه

125
00:06:24,675 --> 00:06:25,926
﻿هل لديك دقيقة واحدة؟

126
00:06:25,927 --> 00:06:26,885
﻿نعم

127
00:06:32,433 --> 00:06:35,352
﻿إذا هناك مستشفى فى المكسيك

128
00:06:35,395 --> 00:06:39,773
﻿من شأنها أن تقوم بعمل الجراحة
ل (لوكا) مقابل 40 ألف دولار

129
00:06:39,857 --> 00:06:41,400
﻿لن تكون هناك مشكلة في الوصول إلى هناك

130
00:06:41,526 --> 00:06:42,818
﻿لكن العودة..ـ

131
00:06:42,860 --> 00:06:44,319
﻿قد يتم القبض عليكم عند الحدود

132
00:06:44,445 --> 00:06:46,738
﻿نعم

133
00:06:46,823 --> 00:06:48,949
﻿هل يمكنك التحدث مع صديقك بوسكو

134
00:06:48,991 --> 00:06:51,576
﻿وترى ما إذا كان على استعداد لتهريبنا؟

135
00:06:51,744 --> 00:06:53,662
﻿أنا لست مرتاحا لقيامك بذلك

136
00:06:53,746 --> 00:06:56,915
﻿لا ، السفر مع ذئاب البراري ليس امنا

137
00:06:56,999 --> 00:06:59,042
﻿إنه الخيار الوحيد المتاح

138
00:07:00,670 --> 00:07:02,921
﻿زوجك سيكون معك

139
00:07:05,675 --> 00:07:08,343
﻿هناك شيء ا خر

140
00:07:08,344 --> 00:07:10,429
 لدي فقط 25000

141
00:07:10,471 --> 00:07:12,347
﻿و 20000منها لـ(دارا)

142
00:07:12,515 --> 00:07:13,515
﻿متبرعة (لوكا) بالكبد

143
00:07:13,683 --> 00:07:15,684
﻿قلت أنني سأغطي جراحة (لوكا)

144
00:07:15,768 --> 00:07:17,644
﻿حتى بدون أن تنجح صفقتك؟

145
00:07:17,728 --> 00:07:19,271
﻿حسنا ، الفدراليين يراقبونني

146
00:07:19,313 --> 00:07:20,647
﻿لا أستطيع المضي قدما في أي شيء

147
00:07:20,773 --> 00:07:22,524
﻿ستكون الامور صعبة بعض الشيء لبعض الوقت

148
00:07:22,567 --> 00:07:25,026
﻿لكن يمكننى تغطية ذلك

149
00:07:27,238 --> 00:07:28,697
﻿حسنا

150
00:07:29,907 --> 00:07:33,410
﻿لا يستطيع مكتب التحقيقات الفدرالي
مراقبتك في المكسيك ، أليس كذلك؟

151
00:07:37,665 --> 00:07:39,791
﻿مرحبا ، أنت على حق لا يمكنهم ذلك

152
00:07:41,502 --> 00:07:44,504
﻿ربما لا يزال بإمكاني
القيام بصفقة السلاح هناك

153
00:07:44,505 --> 00:07:45,338
﻿

154
00:07:45,715 --> 00:07:47,424
﻿إذا استطعت آن تكون جاهزة بحلول الصباح

155
00:07:47,425 --> 00:07:48,925
﻿يمكننى اصطحابنا إلى هناك و إعادتنا بالطائرة

156
00:07:49,093 --> 00:07:51,428
﻿رجل الجمارك هناك في يدنا

157
00:07:51,596 --> 00:07:52,929
﻿أنا لا أعرف حتى كيف أشكرك

158
00:07:53,014 --> 00:07:54,681
﻿اعتبري هذه طريقتى في شكرك ، أليس كذلك؟

159
00:07:54,765 --> 00:07:57,476
﻿قد يكون هذا هو الحل لكل مشاكلنا

160
00:08:06,736 --> 00:08:09,237
﻿أعتقد أنني أعرف كيف لا يزال
بإمكاننا الوصول إلى كوراساو

161
00:08:09,322 --> 00:08:11,323
 وفر على وعودك الفارغة
 هيا (ناديا )

162
00:08:11,324 --> 00:08:13,158
﻿من فضلك فقط فقط استمع لي

163
00:08:13,159 --> 00:08:15,577
﻿حسنا ، لا يزال بإمكاننا عقد
هذه الصفقة مع( نوح )في المكسيك

164
00:08:15,578 --> 00:08:17,495
﻿ليس لدى الفدراليين سلطة هناك

165
00:08:17,663 --> 00:08:19,664
﻿ لكن لديهم أصدقاء هناك
 كذلك انا

166
00:08:19,665 --> 00:08:21,666
﻿يمكننى أن أطير هناك بدون إلتقاطى من الرادار

167
00:08:21,667 --> 00:08:23,502
﻿أربط الأشياء مع معارفي القدماء

168
00:08:23,503 --> 00:08:25,587
﻿ وتوجيه البنادق عبر الحدود

169
00:08:27,673 --> 00:08:30,091
﻿هل تعتقد أن( نوح) سيوافق على ذلك؟

170
00:08:30,176 --> 00:08:31,593
﻿مخبأه فى تشيلى

171
00:08:31,636 --> 00:08:33,762
﻿من الأسهل نقل الأسلحة من
المكسيك إلى أمريكا الجنوبية

172
00:08:33,804 --> 00:08:36,306
﻿عزيزتي ، لا يزال بإمكاننا كسب الملايين هنا

173
00:08:36,474 --> 00:08:38,141
﻿يمكننا الحصول على ما نستحقه

174
00:08:38,309 --> 00:08:40,810
﻿ماذا عن عاملة التنظيف؟

175
00:08:40,853 --> 00:08:44,314
﻿هل ما زلت ستمنحها نصف
مليون دولار من أموالنا؟

176
00:08:44,398 --> 00:08:45,899
﻿تعالى الى هنا

177
00:08:45,900 --> 00:08:48,235
﻿كل ما نجنيه من البيع

178
00:08:48,319 --> 00:08:51,154
﻿سيكون لمستقبلنا

179
00:08:51,239 --> 00:08:52,197
﻿يمكن أن نختفى

180
00:08:53,908 --> 00:08:55,742
﻿يمكننا أن نبدا حياة جديدة

181
00:08:55,910 --> 00:08:57,577
﻿إذا كان هذا ما زلت تريدينه

182
00:09:01,749 --> 00:09:03,500
﻿سأحزم حقيبة للمكسيك

183
00:09:03,543 --> 00:09:05,252
﻿أجل، لكنى أريدك أن تبقى هنا

184
00:09:05,294 --> 00:09:06,419
﻿وإدارة النادي

185
00:09:06,420 --> 00:09:08,797
﻿ليبدو كل شيء طبيعيا ل(هاياك)

186
00:09:09,048 --> 00:09:10,799
﻿حسنا

187
00:09:10,925 --> 00:09:12,717
﻿ماذا لو سأل أين أنت؟

188
00:09:13,886 --> 00:09:15,720
﻿يمكنك إخباره بأن عمتي ماتت

189
00:09:15,763 --> 00:09:17,847
﻿وكان علي المساعدة في الترتيبات

190
00:09:20,476 --> 00:09:23,228
﻿هل يمكنك فعل ذلك لنا يا عزيزتي؟

191
00:09:23,229 --> 00:09:24,813
﻿بالتأكيد ، (أرماندو

192
00:09:26,232 --> 00:09:27,482
﻿فقط كن حذرا

193
00:09:27,483 --> 00:09:30,318
نعم

194
00:09:30,486 --> 00:09:31,486
﻿انت أيضا

195
00:09:42,707 --> 00:09:44,040
انه ابني ايضا

196
00:09:44,166 --> 00:09:46,251
﻿لن أدعك تأخذيه إلى المكسيك بدوني

197
00:09:46,294 --> 00:09:47,669
﻿هو يحتاجنى انا والده

198
00:09:47,670 --> 00:09:49,087
﻿إذن تصرف مثل أبوه

199
00:09:50,381 --> 00:09:51,715
﻿ضع احتياجاته أولاً

200
00:09:52,883 --> 00:09:55,719
﻿يحتاج (لوكا) إلى بيئة مستقرة وهادئة للشفاء

201
00:09:55,886 --> 00:09:58,388
﻿لا يمكننى المجازفة بتعريضك للخطر

202
00:09:58,556 --> 00:10:00,307
﻿لقد مر بما فيه الكفاية

203
00:10:00,308 --> 00:10:02,225
﻿اعتقد أن كلانا ايضا مر بما فيه الكفاية

204
00:10:02,226 --> 00:10:03,827
ا﻿نت فقط لا تريدين أن
تجعلى الأمور غير مريحة

205
00:10:03,894 --> 00:10:05,395
 لرئيسك في العمل
 هيا

206
00:10:05,479 --> 00:10:07,355
﻿انظر من هو مستعد لمغامرته الكبيرة

207
00:10:07,398 --> 00:10:09,566
﻿إنه (لوكا)

208
00:10:09,650 --> 00:10:12,527


209
00:10:18,492 --> 00:10:20,410
﻿وداعا يا فتاي

210
00:10:20,411 --> 00:10:23,538
﻿كن شجاعا من أجل اباك ، حسنا؟

211
00:10:23,539 --> 00:10:25,081
﻿تذكر هذا

212
00:10:25,082 --> 00:10:28,168
﻿نحن دائما على اتصال هنا

213
00:10:34,634 --> 00:10:36,259
﻿من الأفضل أن تعود ، حسنا؟

214
00:10:41,641 --> 00:10:43,642
﻿حسنا، عزيزي

215
00:10:43,726 --> 00:10:46,269
﻿هل معك الحقيبة؟

216
00:10:46,312 --> 00:10:47,354
﻿هل انت مستعد؟

217
00:10:48,981 --> 00:10:50,565
﻿سأتصل بك

218
00:10:50,608 --> 00:10:51,858
حسنا

219
00:10:55,279 --> 00:10:56,488
﻿مهلا

220
00:10:56,572 --> 00:10:58,615
﻿ماذا لو كانت هذه آخر مرة أحمل فيها ابني؟

221
00:11:25,476 --> 00:11:26,810
﻿تحدث عن الركوب

222
00:11:29,355 --> 00:11:32,399
﻿حسنا، عزيزي
﻿لا، أريد أبى

223
00:11:32,400 --> 00:11:33,858
﻿حبيبى

224
00:11:33,943 --> 00:11:35,693
﻿سنتصل بأبي قريبا

225
00:11:35,778 --> 00:11:37,362
﻿حسناً؟ أعدك

226
00:11:37,530 --> 00:11:38,947
﻿مرحبا ، أيها الرجل الصغير

227
00:11:39,073 --> 00:11:40,532
﻿ما هو شعورك حيال الطيران

228
00:11:40,699 --> 00:11:42,534
﻿فى سفينة الفضاء الخاصة بك

229
00:11:42,743 --> 00:11:43,993
﻿ماذا تقول؟

230
00:11:44,870 --> 00:11:47,372
اجل
 نعم ؟

231
00:11:47,456 --> 00:11:48,707
﻿حسنا، دعنا نذهب

232
00:11:48,708 --> 00:11:50,458
﻿تعال الى هنا

233
00:11:50,543 --> 00:11:51,793
﻿دعنا نذهب

234
00:12:00,803 --> 00:12:02,846
﻿حسنا ، لنفعل هذا

235
00:12:13,274 --> 00:12:15,359
مرحبًا بكم في مركز علاج برستيج

236
00:12:17,528 --> 00:12:18,904
﻿من هنا سيدي

237
00:12:20,198 --> 00:12:21,865
﻿هذه مستشفى ؟

238
00:12:21,950 --> 00:12:24,785
﻿إنه الفندق الذي يخدم المستشفى

239
00:12:24,953 --> 00:12:27,663
﻿حسنا ، أشعر وكأننى عطلة

240
00:12:29,791 --> 00:12:32,292
﻿على الرغم من أنها عطلة غريبة حقا

241
00:12:32,335 --> 00:12:34,044
﻿لا تقلق يا عزيزي

242
00:12:34,212 --> 00:12:35,379
﻿تعال هنا ، تعال هنا ى تعال هنا

243
00:12:35,380 --> 00:12:38,215
﻿لا تخف اتفقنا؟

244
00:12:38,216 --> 00:12:40,175
﻿انها مجرد ضمادة عملاقة

245
00:12:41,344 --> 00:12:42,719
﻿تم تسجيل وصولكم جميعا

246
00:12:42,720 --> 00:12:44,388
﻿أنا فقط سأذهب لأعتنى ببعض الأعمال

247
00:12:44,412 --> 00:12:46,075
يمكنك تولي الامر
اجل

248
00:12:46,099 --> 00:12:47,182


249
00:12:49,269 --> 00:12:51,353
﻿من هنا سيدتي

250
00:12:51,437 --> 00:12:53,105
﻿دعيني أحمل تلك عنك
 شكراً

251
00:12:54,023 --> 00:12:56,775
﻿حسنا ، سنذهب الآن للحصول
على غرفتنا  أليس، كذلك؟

252
00:12:56,943 --> 00:13:00,612
﻿كما تري ، لدينا آفضل المرافق

253
00:13:00,613 --> 00:13:03,031
﻿من أي مؤسسة سياحة طبية فى المكسيك

254
00:13:03,032 --> 00:13:04,950
﻿هذا رائع حقا

255
00:13:04,951 --> 00:13:07,786
انا ﻿هنا فقط لإجراء عملية جراحية لابني..ـ

256
00:13:07,787 --> 00:13:09,121
﻿بالطبع بكل تاكيد

257
00:13:09,205 --> 00:13:13,041
لكننا نؤمن بنهج شمولي للشفاء

258
00:13:13,126 --> 00:13:17,004
صفاء العقل يساوي
الانسجام في الجسم

259
00:13:17,030 --> 00:13:19,114
﻿ألا تعتقدين ذلك؟

260
00:13:19,299 --> 00:13:20,549
﻿حسنا ، لقد مر وقت طويل

261
00:13:20,591 --> 00:13:23,677
﻿منذ أن كان لدي هدوء ذهني

262
00:13:23,803 --> 00:13:26,972
﻿إذن يجب عليك المشاركة في
منتجعنا الصحي الكامل الخدمات

263
00:13:27,015 --> 00:13:29,349
﻿وستريدين بالتاكيد تجربة

264
00:13:29,517 --> 00:13:31,476
﻿حانة العصير العضوي لدينا

265
00:13:33,021 --> 00:13:35,522
﻿هل معظم الإجراءات هنا اختيارية؟

266
00:13:35,690 --> 00:13:38,358
﻿ليس كل شىء  و لكن جزء كبير من عملائنا

267
00:13:38,359 --> 00:13:42,321
﻿لا يأتى من أجل شد الوجه
، شد البطن ، تكبير الذقن

268
00:13:42,363 --> 00:13:45,365
﻿نحن نقدم خدماتنا لعملاء مرموقين للغاية

269
00:13:45,992 --> 00:13:48,618
﻿اعتقدت أنها كانت في
الغالب إجراءات لإنقاذ الأرواح

270
00:13:48,661 --> 00:13:51,621
﻿للأشخاص الذين لا يستطيعون تحمل
تكاليف العلاج في الولايات المتحدة

271
00:13:51,664 --> 00:13:53,915
﻿أؤكد لك يا سيدة دي لاروزا

272
00:13:54,000 --> 00:13:56,668
﻿تحت كل هذا الجمال يوجد
مستشفى من الدرجة الاولى

273
00:13:56,711 --> 00:13:59,171
﻿مع أطباء مشهورين في مجالاتهم

274
00:13:59,255 --> 00:14:01,715
﻿أولويتنا هى رعاية المرضى

275
00:14:01,841 --> 00:14:05,177
﻿أعدك أن ابنك فى أيد أمينة

276
00:14:05,178 --> 00:14:06,845
﻿من هنا

277
00:14:10,933 --> 00:14:15,020
﻿(ناديا)

278
00:14:15,104 --> 00:14:17,105
﻿(هاياك)

279
00:14:17,106 --> 00:14:18,899
﻿جميلة كالعادة

280
00:14:19,025 --> 00:14:21,026
﻿مندهشة لرؤيتك هنا فى وقت متأخر جدا

281
00:14:21,069 --> 00:14:22,194
﻿هل يمكننى أن آحضر لك مشروب؟

282
00:14:22,236 --> 00:14:23,987
﻿لقد حصلنا للتو على مشروب رائع من بوردو

283
00:14:24,113 --> 00:14:25,864
﻿لا، شكرا

284
00:14:25,907 --> 00:14:27,616
﻿كنت أبحث عن (آرمان

285
00:14:27,617 --> 00:14:29,659
﻿لم أتمكن من الوصول إليه طوال اليوم

286
00:14:29,786 --> 00:14:32,746
﻿لقد تلقى مكالمة في وقت مبكر من هذا الصباح

287
00:14:32,747 --> 00:14:34,331
ماتت عمته

288
00:14:34,457 --> 00:14:35,624
﻿فذهب نيابة عن آبيه

289
00:14:35,666 --> 00:14:37,167
﻿للمساعدة فى الترتيبات

290
00:14:37,335 --> 00:14:39,503
﻿أنا آسف جدا لسماع ذلك

291
00:14:39,504 --> 00:14:40,837
﻿اي عمة؟

292
00:14:40,838 --> 00:14:42,839
﻿أخت( إدواردو) ، (آنا)

293
00:14:43,007 --> 00:14:46,426
﻿حسنا ، أنا متأكد من أنهم يقدرون وجوده هناك

294
00:14:46,719 --> 00:14:48,095
كان عليك الذهاب معه

295
00:14:48,179 --> 00:14:51,264
﻿حسنا ، اعتقدنا أننى يجب أن أبقى هنا

296
00:14:51,288 --> 00:14:51,325


297
00:14:51,349 --> 00:14:54,184
﻿أتأكد من أن الأمور تسير بسلاسة

298
00:14:56,020 --> 00:15:00,190
﻿من فضلك عندما تتحدثين معه

299
00:15:00,191 --> 00:15:02,192
﻿قدمى له تعازي

300
00:15:02,235 --> 00:15:04,445
﻿وإذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة

301
00:15:04,487 --> 00:15:05,988
﻿لا تترددى

302
00:15:06,656 --> 00:15:08,490
﻿هذا يعنى الكثير بالنسبة له

303
00:15:08,533 --> 00:15:09,658
﻿شكرا (هاياك)

304
00:15:09,742 --> 00:15:11,326
﻿لا، شكرا

305
00:15:11,494 --> 00:15:13,036
﻿أنا آسف

306
00:15:17,500 --> 00:15:18,542


307
00:15:32,498 --> 00:15:35,208
﻿أنت في الوقت المناسب
لتنضمي إلي لتناول مشروب

308
00:15:35,276 --> 00:15:37,819
 يبدو عظيما
اثنان

309
00:15:39,739 --> 00:15:43,575
ـ﻿(لوكا) و(دارا) نائمان لذا فكرت، لم لا؟

310
00:15:44,744 --> 00:15:47,663
﻿هل تودين الجلوس ؟
 نعم، شكرا لك

311
00:15:52,460 --> 00:15:54,795
﻿أي شيء آخر للزوجين الجميلين؟

312
00:15:55,079 --> 00:15:58,957
لا شكرا

313
00:16:02,670 --> 00:16:04,671
﻿نعم بالطبع

314
00:16:06,808 --> 00:16:08,767
هل يجب ان اقلق ؟
اوه اجل

315
00:16:11,580 --> 00:16:14,123
﻿نخبك
نخبك

316
00:16:17,327 --> 00:16:18,994
﻿لذا هل تتطلعين للعودة إلى المنزل

317
00:16:19,478 --> 00:16:20,896
﻿بعد أن ينتهى كل هذا؟

318
00:16:20,897 --> 00:16:23,857
﻿لا أعرف ما إذا كانت الفلبين هي الوطن أم لا

319
00:16:25,568 --> 00:16:27,652


320
00:16:27,337 --> 00:16:29,254
﻿وماذا عن فيجاس ؟

321
00:16:31,457 --> 00:16:34,876
﻿لقد حدث الكثير فى فيجاس وأريد أن آنساه

322
00:16:36,096 --> 00:16:38,430
﻿حسنا ليس كل شىء كما امل

323
00:16:41,851 --> 00:16:43,668
﻿لا، ليس كل شىء

324
00:16:48,458 --> 00:16:50,626
﻿هل سمعت ذلك؟

325
00:16:51,327 --> 00:16:53,411
﻿عليك أن ترقصي على أنغام ريلوخ

326
00:16:53,496 --> 00:16:55,122
هل علي ذلك؟
بلى

327
00:16:55,264 --> 00:16:56,473
لا لا لا

328
00:16:56,499 --> 00:16:58,291
﻿أنا لست راقصة رائعة

329
00:16:59,144 --> 00:17:02,212
﻿ماذا يقولون؟ كأن القدمان يسار

330
00:17:02,396 --> 00:17:05,315
﻿إنها واحدة من أكثر الأغاني
المحبوبة في كل المكسيك

331
00:17:11,822 --> 00:17:14,157
﻿تعالي، ثقي بي أتبعيني

332
00:17:32,760 --> 00:17:33,635
﻿

333
00:17:34,095 --> 00:17:34,511
﻿

334
00:17:35,513 --> 00:17:36,388
﻿

335
00:17:37,440 --> 00:17:40,108
﻿يبدو أنه ليس لديك قدمان يسرى بعد كل شيء؟

336
00:17:53,272 --> 00:17:54,731
﻿ماذا تقول؟

337
00:17:56,201 --> 00:17:58,987
﻿انها تقول

338
00:17:59,813 --> 00:18:03,865
﻿الساعة لا تحسب الساعات
لأنني أصاب بالجنون

339
00:18:05,043 --> 00:18:08,011
﻿سوف تغادر إلى الأبد
عندما يأتي الصباح مرة أخرى

340
00:19:02,851 --> 00:19:04,685
﻿طابت ليلتك

341
00:19:16,489 --> 00:19:17,197


342
00:19:30,344 --> 00:19:31,845
﻿ماذا بحق الجحيم؟

343
00:19:32,046 --> 00:19:34,381
﻿اخرج من ممتلكاتي قبل أن أبلغ
عنك بتهمة التعدي على ممتلكات الغير

344
00:19:34,465 --> 00:19:38,134
﻿انظري ، أنا أعلم أنني العدو الأول لديك

345
00:19:38,219 --> 00:19:39,969
﻿حسنا ما فعلته...ـ

346
00:19:40,054 --> 00:19:42,472
﻿ما فعلته بغارة (ايس )كان خطأ

347
00:19:44,775 --> 00:19:46,568
﻿هل تهتم حتى بأن أطفال
(جابي) عليهم أن يترعرعوا

348
00:19:46,852 --> 00:19:48,353
﻿بدون والدتهم الان؟

349
00:19:49,688 --> 00:19:51,523
﻿لدينا كلمة لوصف أشخاص مثلك في بلدي

350
00:19:51,649 --> 00:19:53,608
وغد

351
00:19:53,593 --> 00:19:54,876
﻿نعم ، هذا إلى حد كبير ما أشعر به

352
00:19:54,819 --> 00:19:56,653
﻿حيال نفسي هذه الأيام

353
00:19:59,115 --> 00:20:02,867
﻿اسمعى،اعلم ان هذا لا يصلح اي شيء

354
00:20:02,868 --> 00:20:05,704
﻿لكن انا اسف

355
00:20:05,705 --> 00:20:06,871
﻿انا اسف

356
00:20:07,039 --> 00:20:09,874
﻿أنا فقط أبحث عن (توني)

357
00:20:09,959 --> 00:20:11,793
﻿لقد كانت تتجاهل مكالماتى

358
00:20:15,131 --> 00:20:16,881
﻿إنها تعمل

359
00:20:16,966 --> 00:20:18,758
﻿أعلم أنها لا تعمل يا( فيونا)

360
00:20:18,759 --> 00:20:20,343
﻿فقط اخبريني اين هي

361
00:20:22,388 --> 00:20:24,764
﻿أريد التأكد من أنها بخير

362
00:20:24,890 --> 00:20:26,182
﻿هذا هو الامر

363
00:20:26,350 --> 00:20:29,561
﻿إذا آرادت( تونى) التحدث معك ، فستفعل

364
00:20:29,687 --> 00:20:32,689
اخرج من بيتي

365
00:20:32,857 --> 00:20:34,774
 اخرج
حسنا

366
00:21:02,970 --> 00:21:05,930
﻿مرحبا ، جيف ، يا رجل، أحتاج معروفا

367
00:21:05,931 --> 00:21:07,807
﻿نعم ،لدي مخبر لا يمكنني الوصول إليه

368
00:21:07,808 --> 00:21:10,018
﻿أريدك أن تتبع موقع هواتفهم

369
00:21:15,425 --> 00:21:16,759
﻿نعم ، هناك شخص ما في انتظارك

370
00:21:16,760 --> 00:21:18,135
﻿إنه هناك

371
00:21:20,347 --> 00:21:23,182
﻿حسنا، بالتاكيد

372
00:21:24,893 --> 00:21:26,686
 مرحبا
مرحباً

373
00:21:26,728 --> 00:21:28,187
﻿انا (ناديا)

374
00:21:28,271 --> 00:21:31,107
﻿أفهم أنك كنت تستفسر عن العضوية؟

375
00:21:31,108 --> 00:21:33,567
﻿أعني ، من لا يريد الانضمام
إلى هذا النادي ، أليس كذلك؟

376
00:21:33,652 --> 00:21:35,444
﻿أنا أعرف

377
00:21:35,445 --> 00:21:40,074
﻿وهذا هو سبب العضوية
عن طريق الدعوة أو الإحالة

378
00:21:40,158 --> 00:21:43,077
﻿فقط أنواع معينة من الناس
هم الأشخاص المناسبون

379
00:21:43,161 --> 00:21:45,496
﻿نعم أستطيع أن أرى ذلك

380
00:21:45,664 --> 00:21:48,499
 لذا، أيها السيد...ـ
 (ميلر)

381
00:21:48,583 --> 00:21:50,584
 سيد ( ميلر)
نعم

382
00:21:50,585 --> 00:21:52,503
﻿كبف سمعت عنا؟

383
00:21:52,671 --> 00:21:54,338
﻿حسنا

384
00:21:54,506 --> 00:21:57,174
﻿لديكم سمعة طيبة مع الموظفين في مكتبي

385
00:21:59,928 --> 00:22:01,095
﻿ماهو نوع العمل الذي تقوم به؟

386
00:22:01,221 --> 00:22:03,389
﻿أنا عميل خاص في مكتب التحقيقات الفيدرالي

387
00:22:06,059 --> 00:22:06,934
﻿ رائع
نعم

388
00:22:07,060 --> 00:22:09,687
لابد انه مثير

389
00:22:09,688 --> 00:22:12,606
﻿رائع حقا

390
00:22:12,649 --> 00:22:14,483
نحن نعتبر جميع أعضائنا مميزين

391
00:22:14,651 --> 00:22:17,153
﻿لكن ليس لدينا أي عملاء خاصين

392
00:22:17,154 --> 00:22:19,155
﻿حسنا ، الرسوم هنا مرتفعة للغاية

393
00:22:19,156 --> 00:22:23,075
﻿و الجريمة تجني اكثر من
محاربة الجريمة فى هذا الأمر

394
00:22:23,243 --> 00:22:26,495
﻿حسنا ربما تكون في مسار
العمل الخطأ ، سيد( ميلر)

395
00:22:26,580 --> 00:22:29,331
﻿أنت لست أول شخص يخبرني بذلك

396
00:22:29,332 --> 00:22:30,958


397
00:22:32,169 --> 00:22:34,003
﻿اسمعي ، لن أضيع وقتك السيدة (موراليس)

398
00:22:34,087 --> 00:22:36,672
﻿لذلك سادخل صلب الموضوع

399
00:22:36,757 --> 00:22:39,759
﻿هناك امرأة تعمل هنا عاملة نظافة

400
00:22:39,843 --> 00:22:41,677
﻿(توني دي لا روزا)

401
00:22:41,720 --> 00:22:42,887
﻿هل تعرفيها؟

402
00:22:45,015 --> 00:22:47,767
﻿حسنا ، لدينا الكثير من
عمال النظافة الذين يعملون هنا

403
00:22:47,768 --> 00:22:49,226
﻿نعم، بالطبع بكل تأكيد

404
00:22:49,394 --> 00:22:51,437
﻿لكني أشعر بالفضول بشأن عاملة التنظيف هذه

405
00:22:51,480 --> 00:22:53,272
﻿لأنها فى المكسيك الآن

406
00:22:53,273 --> 00:22:56,734
﻿و آود آن أعرف لماذا

407
00:22:56,818 --> 00:22:59,570
﻿ليس لدي فكرة

408
00:22:59,654 --> 00:23:01,405
﻿لماذا قد أعرف؟

409
00:23:06,244 --> 00:23:09,038
﻿لأننى أعتقد أنها قد تكون هناك مع زوجك

410
00:23:09,039 --> 00:23:09,622
﻿

411
00:23:14,336 --> 00:23:16,462
﻿اعتقد أنك مخطئ

412
00:23:18,298 --> 00:23:21,258
﻿حقا؟

413
00:23:23,845 --> 00:23:26,472
﻿ما أعتقده

414
00:23:26,556 --> 00:23:31,143
﻿هو أننا لسنا النادي المناسب لك سيد (ميلر)

415
00:23:31,144 --> 00:23:33,646
﻿ربما يناسبك ناد واي ام سي اي

416
00:23:33,814 --> 00:23:36,315
ذلك جيد

417
00:23:37,818 --> 00:23:40,319
﻿شكرا لك

418
00:23:40,487 --> 00:23:43,239
﻿بالتاكيد

419
00:23:50,664 --> 00:23:51,497


420
00:25:13,204 --> 00:25:16,040
ـ﻿(هاياك) أيمكنني مساعدتك؟

421
00:25:16,082 --> 00:25:18,375
﻿اتصلت بوالد (آرمان)

422
00:25:18,627 --> 00:25:22,046
﻿لأخبره كم أنا آسف على أخته

423
00:25:22,088 --> 00:25:24,715
الا انه يبدو انهم يحتفلون

424
00:25:24,883 --> 00:25:27,384
﻿بعيد ميلادها السبعين

425
00:25:27,469 --> 00:25:31,722
﻿أخبريني يا (ناديا) أين (آرمان)؟

426
00:25:37,904 --> 00:25:38,490
﻿

427
00:25:38,514 --> 00:25:39,620
﻿نعم ، بمجرد أن تنتهي جراحة

428
00:25:39,644 --> 00:25:41,833
(لوكا) ﻿سيكون لدينا احتفال صغير

429
00:25:42,559 --> 00:25:44,043
﻿متى يمكن أن يحصل على بعض الآيس كريم؟

430
00:25:44,070 --> 00:25:45,487
﻿أعلم، لكن سأكون قادرة على...ـ

431
00:25:45,529 --> 00:25:46,363
﻿تناول مارجريتا على الفور

432
00:25:58,209 --> 00:25:59,376
﻿هل كل شيء على ما يرام؟

433
00:25:59,377 --> 00:26:03,046
﻿هناك حالة طوارئ فى الوطن

434
00:26:03,047 --> 00:26:04,631
﻿يجب على أن أذهب

435
00:26:06,342 --> 00:26:10,011
﻿لكن كيف سنعود إلى الولايات المتحدة بدونك؟

436
00:26:10,054 --> 00:26:11,554
﻿سأعود وأخذك إلى المنزل

437
00:26:11,555 --> 00:26:13,974
﻿أنا فقط يجب أن أعتنى
بهذا العمل فى فيجاس أولاً

438
00:26:16,811 --> 00:26:18,603


439
00:26:18,646 --> 00:26:20,063
﻿لقد انتهيت تقريبا من هذا

440
00:26:37,123 --> 00:26:39,124
﻿ اردت رؤيتى؟
 تونى مرحبا

441
00:26:39,125 --> 00:26:40,417
﻿نعم، تفضلي بالدخول

442
00:26:45,464 --> 00:26:48,591
﻿لقد اضطررنا إلى إعادة جدولة جراحة ابنك

443
00:26:48,718 --> 00:26:49,801
﻿سنعيده إلى السجلات

444
00:26:49,927 --> 00:26:52,804
﻿بمجرد توفر مكان اخر

445
00:26:54,724 --> 00:26:57,350
﻿هذا غير مقبول

446
00:26:57,476 --> 00:27:01,104
﻿ابنى يحتاج للكبد الان ليبقى على قيد الحياة

447
00:27:01,188 --> 00:27:03,440
﻿إنه مجرد تاخير مؤقت

448
00:27:05,109 --> 00:27:06,943
﻿لقد دفعنا ثمن الجراحة بالفعل

449
00:27:06,944 --> 00:27:08,111
﻿وسوف تحصلين على الجراحة

450
00:27:08,362 --> 00:27:11,614
﻿لقد أجرينا للتو عملية زرع أخرى لها الأولوية

451
00:27:11,866 --> 00:27:12,866
﻿من له الاولوية الاكبر

452
00:27:13,034 --> 00:27:14,951
﻿من صبي يبلغ من العمر خمس
سنوات مصاب بمرض خطير؟

453
00:27:15,036 --> 00:27:18,038
﻿تونى ، نحن نأخذ الكثير
من العوامل فى الاعتبار

454
00:27:18,205 --> 00:27:19,873
﻿الامر ليس سهلا

455
00:27:19,874 --> 00:27:22,959
﻿تم التخلي عن (لوكا) لأن
شخصا آخر دفع المزيد من المال

456
00:27:23,002 --> 00:27:24,711
﻿هل هذا هو الامر؟

457
00:27:26,047 --> 00:27:29,340
﻿لا يمكننى مشاركة التفاصيل حول عملائنا

458
00:27:29,467 --> 00:27:31,426
﻿الا تقصد المرضى؟

459
00:27:32,511 --> 00:27:34,554
﻿لذلك ستعطى حقا شخصا ثريا

460
00:27:34,597 --> 00:27:36,389
﻿الجراحة أولا؟

461
00:27:36,432 --> 00:27:39,392
﻿حتى لو كان ذلك يعنى أن ابني يمكن أن يموت؟

462
00:27:41,103 --> 00:27:43,521
﻿حسنا ، أنا آسف جدا

463
00:27:45,107 --> 00:27:46,441
﻿لكن لا تقلقى

464
00:27:46,442 --> 00:27:48,109
﻿سنعود إليك قريبا

465
00:28:06,087 --> 00:28:09,297
﻿

466
00:28:09,298 --> 00:28:11,591
﻿هل حان الوقت يا أمى؟

467
00:28:11,675 --> 00:28:13,468
﻿ليس بعد يا عزيزى

468
00:28:13,511 --> 00:28:17,680
﻿غير المستشفى القواعد ، لذلك علينا الانتظار

469
00:28:18,933 --> 00:28:20,558
﻿أنا أكره القواعد

470
00:28:21,602 --> 00:28:23,394
﻿أنا أكرههم أيضا

471
00:28:30,444 --> 00:28:32,195
﻿أغلقى الستارة

472
00:28:38,619 --> 00:28:41,496
﻿ماذا ستفعلين؟

473
00:28:41,622 --> 00:28:43,206
﻿لا تقلقي لن يؤذيه

474
00:28:43,207 --> 00:28:44,874
﻿سيجعله ينام فقط

475
00:28:44,875 --> 00:28:45,416
﻿

476
00:28:45,835 --> 00:28:46,209
﻿

477
00:28:49,338 --> 00:28:50,839
﻿أنا أضع القواعد الخاصة بى

478
00:28:56,679 --> 00:28:58,847
﻿ما هذا؟ ماذا دهاك؟

479
00:28:59,014 --> 00:29:00,265
﻿إنه مصاب باعتلال الدماغ

480
00:29:00,349 --> 00:29:01,850
﻿كبده فى حالة فشل تام

481
00:29:01,851 --> 00:29:04,269
﻿إذا لم تقوموا بإجراء عملية
الزرع الآن ، فلن ينجو

482
00:29:04,270 --> 00:29:05,562
﻿ليس لدينا جراحون

483
00:29:05,563 --> 00:29:07,105
﻿إنهم يعملون بالفعل مع الفريق الاخر

484
00:29:07,189 --> 00:29:08,690
﻿ إذن سأفعل ذلك
لا

485
00:29:08,774 --> 00:29:11,276
﻿ أنا جراحة
 أنا آسف ، لا يمكننا فعل ذلك

486
00:29:11,277 --> 00:29:13,736
﻿هذه أوراق اعتمادي من مانيلا

487
00:29:13,946 --> 00:29:15,446
﻿أنا جراحة قلب

488
00:29:15,489 --> 00:29:17,490
﻿أعطني غرفة عمليات وجراح آخر

489
00:29:17,616 --> 00:29:18,992
﻿ويمكنني إجراء عملية الزرع بنفسي

490
00:29:19,076 --> 00:29:20,577
﻿بذلك ابدا

491
00:29:20,786 --> 00:29:23,121
﻿من غير الأخلاقي السماح للجراح
بإجراء العملية على أحد أفراد الأسرة

492
00:29:23,122 --> 00:29:24,247
﻿تعتقد أن إجراء عملية جراحية

493
00:29:24,415 --> 00:29:25,999
﻿لشخص لديه المزيد من المال هو أخلاقي؟

494
00:29:27,251 --> 00:29:28,918
﻿اصغ لي

495
00:29:29,003 --> 00:29:31,171
﻿إذا مات ابنى

496
00:29:31,255 --> 00:29:33,673
﻿لا تريد الرد على الرجل الذي جئت إلى هنا معه

497
00:29:35,009 --> 00:29:37,260
﻿لقد جاء للمكسيك للقيام بأعمال تجارية

498
00:29:37,428 --> 00:29:40,263
﻿مع منظمة معينة

499
00:29:40,347 --> 00:29:41,806
﻿ولا أعتقد أنه سيقدر

500
00:29:41,849 --> 00:29:43,933
﻿الطريقة التي تعامل بها ابني

501
00:29:52,359 --> 00:29:56,321
﻿ممرضة، سنقوم بإعداد غرفة
العمليات والتحضير للعملية

502
00:29:56,322 --> 00:29:58,031
اجل سيدي

503
00:30:11,420 --> 00:30:14,255
﻿هذا آسلوب عصابات كامل

504
00:31:01,905 --> 00:31:03,489
﻿إنه جاهز يا دكتور

505
00:31:20,522 --> 00:31:20,979
﻿

506
00:31:19,106 --> 00:31:20,940
﻿هل أنت متأكدة أنك تستطيعين فعل هذا؟

507
00:31:29,116 --> 00:31:30,449
مشرط

508
00:32:07,904 --> 00:32:08,362
﻿

509
00:32:16,538 --> 00:32:17,621
﻿عمل جيد يا دكتور

510
00:32:44,399 --> 00:32:45,900
﻿شكرا

511
00:33:50,549 --> 00:33:54,885
﻿أخبرتني( ناديا) بكل شيء يا (آرمان)

512
00:33:55,095 --> 00:33:56,554
﻿أنا محبط جدا

513
00:34:02,060 --> 00:34:05,896
﻿كيف تكذب علي بشأن عمتك هكذا؟

514
00:34:05,939 --> 00:34:08,148
﻿، شعرت بالفزع عليك وعلى عائلتك

515
00:34:08,233 --> 00:34:11,068
﻿فقط لأكتشف أنه كان حتى تتمكن من التسلل

516
00:34:11,153 --> 00:34:13,279
و مع عاملة النظاقة ؟

517
00:34:15,115 --> 00:34:15,614
﻿

518
00:34:16,825 --> 00:34:18,826
﻿لقد جعلت منى حمقاء

519
00:34:19,077 --> 00:34:19,410
﻿

520
00:34:23,665 --> 00:34:26,292
﻿هل هذا صحيح يا (ارمان)؟

521
00:34:28,128 --> 00:34:28,752


522
00:34:28,753 --> 00:34:29,211
﻿

523
00:34:33,008 --> 00:34:34,175
نعم

524
00:34:34,176 --> 00:34:34,758


525
00:34:38,180 --> 00:34:39,722
ا﻿نت جبان

526
00:34:42,642 --> 00:34:44,351
﻿أنا متفاجئ منك يا (آرمان

527
00:34:44,394 --> 00:34:46,729
تترك ....ـ

528
00:34:46,897 --> 00:34:50,566
﻿امرأه رائعه مثل هذه

529
00:34:52,819 --> 00:34:57,489
﻿حسنا ، هذا ليس من شاني

530
00:34:57,574 --> 00:35:01,660
﻿الثقة هي كل شيء يا (آرمان

531
00:35:05,874 --> 00:35:07,333
﻿(ناديا)

532
00:35:12,339 --> 00:35:13,756
ناديا

533
00:35:25,310 --> 00:35:27,811
﻿اي شيء حتى الان؟

534
00:35:38,156 --> 00:35:41,116
﻿أعلم أنك تعتقد أنك مخلص ل(آرمان)

535
00:35:41,326 --> 00:35:44,370
﻿لكن عليك أن تتذكر أن( أرمان) يعمل لدي

536
00:35:44,412 --> 00:35:48,916
﻿لذا فإن ولائك لى

537
00:35:48,959 --> 00:35:51,669
﻿ماذا يفعل (آرمان) في المكسيك؟

538
00:35:56,341 --> 00:35:57,967
﻿

539
00:35:58,134 --> 00:35:59,843
﻿حسنا، جيد

540
00:36:01,388 --> 00:36:02,721
﻿اذهب واحضر ( ناديا)

541
00:36:02,722 --> 00:36:04,723
﻿دعنا نرى كم ستستمر فى هذا الكرسى

542
00:36:04,808 --> 00:36:08,811
﻿انتظر

543
00:36:13,733 --> 00:36:16,068
﻿ذهب إلى المكسيك لبيع الأسلحة

544
00:36:16,069 --> 00:36:17,778
﻿أسلحتى؟

545
00:36:21,574 --> 00:36:23,826
﻿أين أسلحتى الآن؟

546
00:36:25,245 --> 00:36:25,577


547
00:36:27,455 --> 00:36:29,832
﻿أين أسلحتى الآن؟

548
00:36:32,043 --> 00:36:33,460
﻿فى حظيرة

549
00:36:33,628 --> 00:36:36,672
﻿بالقرب من محمية بايوت على الطريق السريع 95

550
00:36:37,173 --> 00:36:37,589
﻿

551
00:36:38,466 --> 00:36:39,967
﻿إذا كنت تكذب على..ـ

552
00:36:40,051 --> 00:36:41,552
﻿أنا لست كاذبا

553
00:36:41,636 --> 00:36:44,221
﻿كل المخزون موجود هناك

554
00:36:44,306 --> 00:36:46,724
﻿شكرا لإخبارى الحقيقة

555
00:36:46,891 --> 00:36:49,018
﻿عندما لم يفعل (آرمان)

556
00:36:51,396 --> 00:36:53,063
﻿اين (آرمان)؟

557
00:36:56,359 --> 00:36:58,027
﻿اين (آرمان)؟

558
00:37:07,187 --> 00:37:08,312
اردت رؤيتي

559
00:37:16,029 --> 00:37:18,531
﻿استسلم مكتب الكحول والتبغ
والأسلحة النارية والمتفجرات

560
00:37:18,532 --> 00:37:20,533
﻿منذ أن اكتشفت أن (آرمان) موجود في المكسيك

561
00:37:20,701 --> 00:37:22,118
﻿سوف يمنحونك المزيد من الوقت

562
00:37:22,286 --> 00:37:24,454
﻿رائع

563
00:37:24,621 --> 00:37:26,873
﻿كنت أعلم أن لديك بعض السحر فى جعبتك

564
00:37:29,376 --> 00:37:31,669
﻿لكن إذا لم تستطع إيجاد طريقة
لإحضار (آرمان) أو (هاياك)

565
00:37:31,712 --> 00:37:32,795
﻿إلى تلك الحظيرة

566
00:37:32,796 --> 00:37:33,921
سيتدخلون

567
00:37:34,047 --> 00:37:35,173
﻿لا يريدون أن يفقدوا الأسحلة

568
00:37:35,215 --> 00:37:37,175
﻿حسناً

569
00:37:37,301 --> 00:37:38,760
﻿أنا مدين لك

570
00:37:38,761 --> 00:37:40,762
﻿أنت مدين لي بأكثر من طريقة يا (ميلر)

571
00:37:40,929 --> 00:37:42,305
﻿هيا

572
00:37:42,347 --> 00:37:44,724
اكيد اكيد

573
00:37:44,725 --> 00:37:45,141
﻿

574
00:37:46,143 --> 00:37:48,728
﻿حسنا ، مر وقت طويل منذ اقلعت

575
00:37:51,106 --> 00:37:52,607
﻿حسنا

576
00:37:52,775 --> 00:37:54,609
﻿حسنا ، إذا علمت أن لديك هذا فى مكتبك

577
00:37:54,693 --> 00:37:56,944
﻿كنت سأحضر هنا فى كثير من الأحيان

578
00:38:00,949 --> 00:38:02,241
نعم

579
00:38:03,494 --> 00:38:07,121
﻿حاولت عدم تناول المشروبات في اكتوبر مرة

580
00:38:07,206 --> 00:38:08,998
لم استطع تجاوز اليوم الثالث

581
00:38:09,082 --> 00:38:11,751
﻿أجل ، حسنا ، أكتوبر شهر صعب

582
00:38:11,877 --> 00:38:14,337
﻿لاتقسى على نفسك نخبك

583
00:38:18,342 --> 00:38:21,511
﻿نعم ، هذا مجرد جزء لا يتجزأ من الوظيفة؟

584
00:38:21,595 --> 00:38:23,095
﻿هذا و نسبة الطلاق العالية

585
00:38:23,263 --> 00:38:25,932
﻿مرحبا ، لقد حصلت على فرصة، ثم أفسدتها

586
00:38:26,016 --> 00:38:27,934
 كان لديك كل شيء

587
00:38:27,935 --> 00:38:32,271
﻿زوجة، أطفال ، احترام في المكتب

588
00:38:33,524 --> 00:38:34,857
﻿نوع الحياة الذي كان على أن أتخلى عنه

589
00:38:34,900 --> 00:38:37,276
﻿فقط للبقاء فى اللعبة

590
00:38:37,277 --> 00:38:41,113
﻿إلا أنك مازال بإمكانك إفساد كل شيء

591
00:38:42,658 --> 00:38:44,826
﻿ماذا تفعلين؟

592
00:38:44,952 --> 00:38:48,538
﻿إذا كانت هذه هي فكرتك
عن محادثة ساعة الكوكتيل

593
00:38:48,622 --> 00:38:50,623
﻿حسنا ، هذا يفسر

594
00:38:50,624 --> 00:38:52,917
﻿هذا يشرح الكثير من مشاكلك

595
00:38:55,337 --> 00:38:57,755
﻿فى بعض الأحيان ، تجعل
من الصعب حقا الإعجاب بك

596
00:38:59,591 --> 00:39:01,592
﻿انتظري

597
00:39:01,593 --> 00:39:02,969
انت معجبة بي

598
00:39:04,930 --> 00:39:07,765
﻿أنا لن أكذب

599
00:39:07,850 --> 00:39:09,642
﻿كان أكثر من متعة

600
00:39:09,768 --> 00:39:11,853
﻿كسر القواعد معك في الايام الخوالي

601
00:39:11,937 --> 00:39:14,355
﻿من مراقبتك الان

602
00:39:14,439 --> 00:39:16,816
﻿نعم ، لقد كان ممتعا جدا

603
00:39:19,361 --> 00:39:19,777


604
00:39:23,657 --> 00:39:26,742
لكن ذلك منذ مدة طويلة

605
00:39:26,827 --> 00:39:28,286
﻿هذا ما كان عليه الامر

606
00:39:33,500 --> 00:39:36,669
﻿ليلة سعيدة يا (كاثرين)

607
00:39:39,339 --> 00:39:42,258
﻿كان هذا أصعب شيء  اضطررت للقيام به

608
00:39:44,928 --> 00:39:48,264
﻿لكن أعتقد أنه سيكون بخير أخيرا ، (في)

609
00:39:48,265 --> 00:39:51,767
﻿آنا سعيدة جدا من أجلك

610
00:39:51,810 --> 00:39:54,562
﻿لقد عملت بجد من أجل هذا

611
00:39:54,646 --> 00:39:58,065
﻿هناك شى ء آخر يجب أن آخبرك به

612
00:39:58,150 --> 00:40:01,402
﻿كان ذلك الرجل من مكتب
التحقيقات الفدرالي هنا

613
00:40:01,612 --> 00:40:03,237
ا﻿تى (جاريت) إلى منزلنا؟

614
00:40:03,322 --> 00:40:04,739
﻿نعم ، لقد جاء يبحث عنك

615
00:40:04,906 --> 00:40:07,366
﻿أعتقد أنه يعلم أنك لست فى فيجاس

616
00:40:09,161 --> 00:40:10,536
﻿كونى حذرة يا( تونى

617
00:40:12,414 --> 00:40:14,665
﻿شكرا (فى)

618
00:40:14,750 --> 00:40:15,666
﻿وداعا

619
00:40:19,129 --> 00:40:21,213
﻿

620
00:40:21,840 --> 00:40:23,132
﻿(ناديا)

621
00:40:23,258 --> 00:40:26,969
﻿من فضلك يا (ناديا) فقط
أرجوك افتحى الباب لأجلى

622
00:40:31,683 --> 00:40:34,060
﻿طوال هذا الوقت ، اعتقدت
أنك ذاهب إلى المكسيك

623
00:40:34,186 --> 00:40:35,478
من اجلنا ، من أجل مستقبلنا

624
00:40:35,646 --> 00:40:36,646
﻿انظري، كنت أفعل ذلك يا ( ناديا)

625
00:40:36,813 --> 00:40:38,147
﻿هل كنت هناك حتى من أجل
صفقة السلاح على الإطلاق

626
00:40:38,190 --> 00:40:39,348
﻿أم أنك كنت تكذب بشأن ذلك أيضا؟

627
00:40:39,391 --> 00:40:40,316
﻿كنت أفعل ذلك

628
00:40:40,400 --> 00:40:42,068
﻿لم أنتهي من إنهاء الأشياء هناك

629
00:40:42,069 --> 00:40:43,319
لأننى عدت من أجلك

630
00:40:43,403 --> 00:40:44,570
﻿لا تبدو سعيدا جدا حيال ذلك

631
00:40:44,571 --> 00:40:47,657
﻿طوال هذا الوقت ، أبقيت الأشياء مثيرة وممتعة

632
00:40:47,658 --> 00:40:49,408
﻿و مازلت مضطرا للتسلل معها

633
00:40:49,493 --> 00:40:51,744
 عاملة نظافة من بين كل الناس
 (ناديا) ، من فضلك

634
00:40:51,745 --> 00:40:53,996
﻿هل تعلم كم كان محرجا اكتشاف ذلك

635
00:40:53,997 --> 00:40:55,915
﻿من ذلك الرجل من مكتب التحقيقات الفدرالى؟

636
00:40:55,916 --> 00:40:57,375
ماذا؟، من؟
 لا تغير الموضوع

637
00:40:57,417 --> 00:40:58,751
﻿كان الامر مهينا

638
00:40:58,752 --> 00:41:01,712
﻿انظري يا نادية مهلا، استمعى لى

639
00:41:01,755 --> 00:41:05,007
﻿أنا فقط تركت (هاياك) يعتقد
أنني كنت على علاقة غرامية

640
00:41:05,133 --> 00:41:06,968
﻿لمنعنا من القتل

641
00:41:07,094 --> 00:41:08,552
﻿هذا ليس صحيحا ، حسنا؟

642
00:41:08,679 --> 00:41:10,638
﻿ذهبت معي إلى المكسيك
لأن ابنها احتاج لعملية جراحية

643
00:41:10,764 --> 00:41:11,722
 هذا هو الامر
حقاً

644
00:41:11,932 --> 00:41:13,808
﻿هذا كل ما يدور حوله الامر

645
00:41:13,892 --> 00:41:16,143
﻿لم أنم معها( ناديا)

646
00:41:17,813 --> 00:41:19,438
﻿اقسم لك

647
00:41:23,068 --> 00:41:25,987
﻿، حتى لو لم تفعل

648
00:41:25,988 --> 00:41:29,740
﻿لقد كذبت بشأنها مرارا وتكرارا

649
00:41:29,825 --> 00:41:31,659
﻿لماذا؟

650
00:41:31,660 --> 00:41:34,829
﻿هذا ليس بسبب مساعدة طفلها

651
00:41:34,830 --> 00:41:36,664
﻿أنت تحب الطريقة التى تنظر بها إليك

652
00:41:36,665 --> 00:41:38,958
﻿عندما تفعل هذه الأشياء لها

653
00:41:39,042 --> 00:41:41,544
﻿عندما تكون بطلها

654
00:41:43,505 --> 00:41:44,588
﻿أعترف بذلك

655
00:41:47,300 --> 00:41:49,885
﻿(ناديا)

656
00:41:49,970 --> 00:41:51,220
﻿اخرج

657
00:41:52,973 --> 00:41:54,098
اذهب

658
00:41:55,475 --> 00:41:57,685
﻿اذهب و لا تعد

659
00:42:16,747 --> 00:42:18,247
﻿ما الامر (تونى)؟

660
00:42:18,331 --> 00:42:21,792
﻿ضابط الإتصال الخاص بي في مكتب
التحقيقات الفيدرالي ذهب إلى منزل( فيونا ) ﻿

661
00:42:21,793 --> 00:42:24,545
﻿هل تعتقد أنه يعرف أى شيء عن المكسيك؟

662
00:42:24,713 --> 00:42:26,964
﻿نعم ، هو يعلم

663
00:42:34,473 --> 00:42:37,558
ارمان ؟

664
00:42:38,977 --> 00:42:40,478
﻿(آرمان)

665
00:43:07,214 --> 00:43:22,770
حسام بوقرة
﻿

