﻿1
00:00:10,260 --> 00:00:14,806
أؤمن بأن على هذه الأمّة
إلزام نفسها بتحقيق هدف

2
00:00:14,890 --> 00:00:18,393
هبوط أول رجل على سطح القمر
وإعادته بسلامة إلى الأرض

3
00:00:18,477 --> 00:00:20,521
.قبل نهاية هذا العقد

4
00:00:21,855 --> 00:00:25,192
"لا أبالغ إذا قلت إن "الاتحاد السوفييتي

5
00:00:25,275 --> 00:00:29,613
قد اكتسب أفضلية كبيرة
.في الخمسينيات بوصوله إلى الفضاء أولاً

6
00:00:30,739 --> 00:00:34,701
.إذ استطاعوا تحسين سمعة نظامهم

7
00:00:35,869 --> 00:00:37,788
واستطاعوا إثبات زعمهم

8
00:00:37,871 --> 00:00:39,581
،بأنهم مجتمع متقدّم

9
00:00:41,208 --> 00:00:42,709
.وأننا في حالة انهيار

10
00:00:47,422 --> 00:00:50,259
سيُحكم على نظامنا العظيم

11
00:00:50,342 --> 00:00:52,719
...بتقدمنا في مجال الفضاء

12
00:00:54,263 --> 00:00:55,806
.ومن ثمّ هذا البلد

13
00:00:56,765 --> 00:01:01,436
لقد قرّر كلا الحزبين السياسيّين
.أن "الولايات المتحدة" ستكون الأولى

14
00:01:05,566 --> 00:01:08,986
،وبالطبع إن فشلنا، فستكون إهانة لنا

15
00:01:09,069 --> 00:01:10,654
.هنا وفي جميع أنحاء العالم

16
00:01:22,332 --> 00:01:25,794
{\an8}(باراس دي لا فوينتي)، (المكسيك)"
"26 يونيو 1969

17
00:01:27,462 --> 00:01:29,631
.أليدا"، عزيزتي. تريدك أمّك"

18
00:01:35,053 --> 00:01:38,765
ما زالت لم تصدر أنباء
عن مسيرة مركبة الفضاء

19
00:01:38,849 --> 00:01:40,475
.نحو سطح القمر

20
00:01:40,851 --> 00:01:44,938
.لكننا نؤمن بأنها سوف تهبط عمّا قريب

21
00:01:45,022 --> 00:01:47,524
في آخر تقرير رسميّ قلنا

22
00:01:47,608 --> 00:01:49,776
...إن مركبة الهبوط تهبط نحو السطح

23
00:01:49,860 --> 00:01:51,111
.أمّي

24
00:01:51,195 --> 00:01:53,363
لكم من الوقت علينا مشاهدة هذا؟

25
00:01:54,698 --> 00:01:56,825
.إنهم يثرثرون بلا نهاية

26
00:01:56,909 --> 00:01:59,369
.أليدا". هذا أمر مميّز"

27
00:02:00,329 --> 00:02:02,748
.ستذكرينه طوال حياتك

28
00:02:02,831 --> 00:02:05,626
.هذه بداية المستقبل

29
00:02:05,709 --> 00:02:07,753
.يمكنك أن تكوني جزءاً منها

30
00:02:07,836 --> 00:02:10,339
.وربّما حتى تذهبين إلى القمر يوماً ما

31
00:02:11,340 --> 00:02:13,550
.يُفترض أن تلزمي الفراش
...يقول الطبيب إنك بحاجة إلى الراحة

32
00:02:13,634 --> 00:02:15,719
.دعك من الطبيب

33
00:02:15,802 --> 00:02:17,638
.أريد أن أشهد هذا

34
00:02:18,472 --> 00:02:19,640
.معها

35
00:02:20,724 --> 00:02:22,017
.لكي تذكر

36
00:02:22,100 --> 00:02:23,644
.هبطت مركبة الفضاء...

37
00:02:25,312 --> 00:02:26,980
أيمكننا التأكّد من ذلك؟

38
00:02:27,648 --> 00:02:28,857
.نعم

39
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
.إنهم على القمر، سيداتي وسادتي

40
00:02:31,944 --> 00:02:33,445
{\an8}"(هيوستن)، (تكساس)"

41
00:02:33,529 --> 00:02:34,988
{\an8}"(حانة (آوت بوست"

42
00:02:35,072 --> 00:02:37,449
إشارات الراديو والتلفزيون من القمر

43
00:02:37,533 --> 00:02:40,536
تستغرق أقلّ من ثانيتين
.لتصلنا هنا على الأرض

44
00:02:40,619 --> 00:02:42,704
،فإذا جاءتنا صور تلفزيونية

45
00:02:42,788 --> 00:02:45,832
.فسيكون بمنزلة بثّ حيّ

46
00:02:46,625 --> 00:02:47,960
.هذ صحيح

47
00:02:48,043 --> 00:02:49,837
.بثّ مباشر من القمر

48
00:03:00,514 --> 00:03:04,935
"بلغنا أنهم في "المملكة المتحدة
قد أيقظوا الملكة "إليزابيث" الثانية

49
00:03:05,018 --> 00:03:09,231
حين تلقّوا أول تقارير
.عن الهبوط المنتظر على القمر

50
00:03:09,314 --> 00:03:11,358
..."وفي "طوكيو"، الإمبراطور "هيروهيتو

51
00:03:11,441 --> 00:03:13,569
هل هبطوا؟ لم يؤكّد على الراديو
...إن كانوا هبطوا

52
00:03:13,652 --> 00:03:15,237
.لقد هبطوا

53
00:03:15,904 --> 00:03:17,656
.لا يوجد فيديو بعد، لكنهم هبطوا

54
00:03:17,739 --> 00:03:20,534
...في "الفاتيكان"، وضع البابا "بول" السادس

55
00:03:20,617 --> 00:03:23,328
.من أشدّ الأحداث صدمةً في حياتي

56
00:03:23,412 --> 00:03:26,748
.سيحدث هذا زلزالاً في بلادنا
.أؤكّد لكم هذا

57
00:03:26,832 --> 00:03:28,458
.ستتغيّر الأوضاع إلى الأبد

58
00:03:30,169 --> 00:03:32,254
"ناسا)، الطريق 1)"

59
00:03:32,337 --> 00:03:34,631
مركز مركبات الفضاء المجهّز"
"المبنى 30

60
00:03:50,022 --> 00:03:52,441
.ليست إلا تخمينات...

61
00:03:52,524 --> 00:03:56,111
لكن لطالما توقّع الخبراء أن يشاهد الحدث

62
00:03:56,195 --> 00:03:58,697
.أكثر من 500 مليون شخص

63
00:03:58,780 --> 00:04:00,199
أهذا يحدث حقاً؟

64
00:04:01,909 --> 00:04:04,203
.بلغني أننا حصلنا على صورة

65
00:04:04,912 --> 00:04:07,164
أهذا صحيح؟ أحصلنا على صورة؟

66
00:04:07,748 --> 00:04:09,249
...سيد"، أيمكننا الاتصال"

67
00:04:09,333 --> 00:04:10,334
{\an8}"مباشر من القمر"

68
00:04:10,417 --> 00:04:11,835
{\an8}.وصلتنا

69
00:04:11,919 --> 00:04:15,756
{\an8}.سيداتي وسادتي، هذه إشارة حيّة من القمر

70
00:04:16,173 --> 00:04:18,091
{\an8}.الرؤية ليست واضحة

71
00:04:20,552 --> 00:04:22,429
.أراها. ها هي

72
00:04:24,097 --> 00:04:25,140
.مذهل

73
00:04:26,475 --> 00:04:27,976
.أمر لا يُصدّق

74
00:04:28,727 --> 00:04:32,147
.البلد بأكمله مندهش من هذا الحدث

75
00:04:32,231 --> 00:04:37,778
بل الدهشة السارية في جميع أنحاء العالم
.لا تُوصف

76
00:04:37,861 --> 00:04:41,281
ما كان يُعتبر خيالاً منذ زمن قصير

77
00:04:41,365 --> 00:04:44,159
.يتحوّل إلى حقيقة أمام أعيننا

78
00:04:45,285 --> 00:04:49,289
أعتقد أننا ننظر إلى سيقان
.مركبة الهبوط القمرية

79
00:04:50,165 --> 00:04:54,753
.وأسفل الشاشة يوجد ما يبدو كأنه سلّم

80
00:04:55,295 --> 00:04:58,590
لم يصلنا بعد متى سينزل أحدهم
...على ذلك السلّم، لكن

81
00:04:58,674 --> 00:05:01,134
.مهلاً. ها هو

82
00:05:01,218 --> 00:05:02,427
.أرى شيئاً ما

83
00:05:03,345 --> 00:05:05,681
.ها هو ذا. نراه

84
00:05:06,306 --> 00:05:08,684
.يا إلهي. يا للعجب

85
00:05:09,810 --> 00:05:11,103
هل تصدّقون هذا؟

86
00:05:12,145 --> 00:05:15,399
سيداتي وسادتي، بعد آلاف السنين

87
00:05:15,482 --> 00:05:18,735
،من النظر إلى السماوات والحلم بهذا اليوم

88
00:05:19,736 --> 00:05:23,282
هناك رجل على وشك أن يخطو بقدمه
.على سطح القمر

89
00:05:39,214 --> 00:05:42,134
،بالطبع، لا أعرف ماذا يقول

90
00:05:42,217 --> 00:05:45,304
،لكن ستأتينا بعد قليل ترجمة لكلماته

91
00:05:46,180 --> 00:05:50,517
.أولى كلمات البشر على سطح القمر

92
00:05:53,228 --> 00:05:56,356
،حسناً، لدينا ترجمة الآن

93
00:05:56,440 --> 00:06:01,695
،"وهذه هي كلمات رائد الفضاء "أليكسي ليونوف

94
00:06:01,778 --> 00:06:04,448
،أول رجل يخطو بقدمه على سطح القمر

95
00:06:04,531 --> 00:06:06,408
.التي صرّح بها منذ لحظات

96
00:06:06,992 --> 00:06:10,913
،آخذ هذه الخطوة في سبيل وطني"
،وفي سبيل شعبي

97
00:06:10,996 --> 00:06:14,208
.وفي سبيل المنهج الماركسيّ اللينينيّ

98
00:06:14,291 --> 00:06:17,294
عالماً أن اليوم ما هو إلا خطوة صغيرة

99
00:06:17,377 --> 00:06:22,007
في الرحلة التي ستأخذنا يوماً ما
".نحو النجوم

100
00:06:30,265 --> 00:06:31,934
.لا أدري ماذا أقول

101
00:06:32,017 --> 00:06:34,478
.ربّما لا يوجد ما يُقال

102
00:06:35,103 --> 00:06:37,147
،لذا، مؤقتاً

103
00:06:37,231 --> 00:06:39,816
سنترككم تستوعبون هذه اللحظة التاريخية

104
00:06:41,193 --> 00:06:44,279
...والتفكّر في ما تعنيه لبلادنا

105
00:06:45,489 --> 00:06:47,074
.وللعالم أجمع

106
00:06:57,626 --> 00:07:00,963
"قمر أحمر"

107
00:08:15,996 --> 00:08:16,914
كيف بالله حدث هذا؟

108
00:08:17,664 --> 00:08:20,918
"تظاهر الأوغاد في "ناسا
،بأن الأمور تحت سيطرتهم

109
00:08:21,001 --> 00:08:23,003
.ثم أفسدوا ما حقّقوه في آخر لحظة

110
00:08:23,086 --> 00:08:23,921
!في آخر لحظة

111
00:08:24,004 --> 00:08:25,547
.نعم يا سيّدي، على ما يبدو

112
00:08:25,631 --> 00:08:26,840
(إتش آر هالدمان)"
"رئيس موظفي البيت الأبيض

113
00:08:26,924 --> 00:08:29,426
تعمل "سي آي إيه" على مراجعة
لاستخباراتهم خلال العام الماضي

114
00:08:29,510 --> 00:08:31,720
ليروا إن كانت فاتتهم أي دلائل
...على تقدّم سوفييتي

115
00:08:31,803 --> 00:08:33,472
!لقد فاتهم الأمر بأكمله

116
00:08:33,554 --> 00:08:34,389
!الصراع بأكمله

117
00:08:34,972 --> 00:08:36,808
،تعرفون ما سيكون ردّ فعل الصحافة
أليس كذلك؟

118
00:08:37,058 --> 00:08:38,477
"ستقول "نيويورك تايمز

119
00:08:38,559 --> 00:08:40,145
،إن "كينيدي" بدأ السباق نحو القمر

120
00:08:40,354 --> 00:08:41,188
،"وسابق فيه "جونسون

121
00:08:41,270 --> 00:08:42,981
.ثم تعثّر "نيكسون" عند خطّ النهاية

122
00:08:43,065 --> 00:08:44,024
.هذا ما سيقولون

123
00:08:44,691 --> 00:08:46,777
،سيحاولون تعليق هذا حول رقبتي

124
00:08:47,277 --> 00:08:48,278
.لكنهم لن يفلحوا

125
00:08:48,529 --> 00:08:49,363
.لا، يا سيّدي

126
00:08:49,446 --> 00:08:51,156
.أؤكّد لكم ذلك الآن

127
00:08:51,740 --> 00:08:52,616
."ليس "نيكسون

128
00:08:59,414 --> 00:09:00,457
(هيوستن سنتينيل)"
"قمر أحمر

129
00:09:00,541 --> 00:09:02,626
(رائد الفضاء السوفييتي (ليونوف"
"أول رجل على سطح القمر

130
00:09:07,256 --> 00:09:09,967
.شين"، هيا أسرع. أوشكت الحافلة على الوصول"

131
00:09:11,844 --> 00:09:13,554
آخر أيّام الدراسة؟ -
.الأسبوع المقبل -

132
00:09:14,179 --> 00:09:16,056
.بقي أسبوع واحد يا بطل

133
00:09:16,139 --> 00:09:17,140
.نعم، أعرف

134
00:09:17,641 --> 00:09:18,642
ماذا؟

135
00:09:19,226 --> 00:09:20,978
.أعني نعم، يا سيّدي -
.بالضبط -

136
00:09:23,939 --> 00:09:25,524
،كان ينبغي أن يدعوك أنت تهبط

137
00:09:26,316 --> 00:09:27,776
.حينها كنا لنسبقهم

138
00:09:31,947 --> 00:09:34,575
.نعم. لكنها لم تكن بعثتي يا صديقي

139
00:09:36,201 --> 00:09:37,619
.اسمع. ها هو غداؤك

140
00:09:37,703 --> 00:09:39,288
.هيا بنا -
.شكراً -

141
00:09:39,580 --> 00:09:40,664
.يوماً طيّباً

142
00:09:40,747 --> 00:09:42,249
.إلى اللقاء يا أبي -
.إلى اللقاء -

143
00:09:42,791 --> 00:09:44,543
.أحبّك يا صغيري. يوماً طيّباً

144
00:09:45,169 --> 00:09:46,336
.شكراً -
.حسناً -

145
00:09:52,342 --> 00:09:54,636
كيف سيؤثّر هذا في البرنامج برأيك؟

146
00:09:56,638 --> 00:09:59,266
لا أعرف. طلب "ديك" اجتماعاً لجميع الأطراف
.صباح اليوم

147
00:09:59,349 --> 00:10:01,351
.فأظننا سنعرف حينئذ

148
00:10:04,855 --> 00:10:06,690
."آمل ألا يوقفوا "أبولو 15

149
00:10:07,274 --> 00:10:08,275
.نعم

150
00:10:09,067 --> 00:10:10,068
.وأنا أيضاً

151
00:10:11,403 --> 00:10:13,864
أتريدني أن أحتفظ بهذه
أم ألقيها في القمامة؟

152
00:10:13,947 --> 00:10:14,948
.ألقيها

153
00:10:17,201 --> 00:10:18,202
.حسناً

154
00:10:20,162 --> 00:10:21,163
.بل احتفظي بها

155
00:11:28,021 --> 00:11:29,356
."صباح الخير يا "بوبي -
.صباح النور -

156
00:11:30,107 --> 00:11:31,775
.صباح الخير يا سيّدي -
.صباح النور -

157
00:11:46,164 --> 00:11:49,084
"من المقرّر انطلاق "أبولو 15
.بعد أسبوعين ونصف

158
00:11:49,168 --> 00:11:53,589
"سيواصل "نيك" و"باز" و"مايك
.وطاقمهم المساعد التدريبات كما مخطّط له

159
00:11:53,672 --> 00:11:55,632
.عدا ذلك، لم تصلنا أوامر من القيادات

160
00:11:55,716 --> 00:12:00,929
"لذا، ستستمرّ تدريبات "أبولو 12" حتى "20
...كما مخطّط له

161
00:12:02,264 --> 00:12:03,599
.لكن ليس اليوم

162
00:12:07,853 --> 00:12:10,480
"كنت في قاعدة "كيب
"مع سائر روّاد فضاء "ميركوري

163
00:12:10,564 --> 00:12:15,152
حين جاء "جيم ويب" وأخبرنا بأن الرّوس
.أرسلوا أول رجل إلى الفضاء

164
00:12:15,235 --> 00:12:18,280
.أراد منّا "ويب" اصطناع الودّ مع الصحافة

165
00:12:18,363 --> 00:12:21,241
.ففعلنا، لكن ليس لوقت طويل

166
00:12:22,159 --> 00:12:23,911
،أولاً، كان علينا أن نغضب

167
00:12:23,994 --> 00:12:25,370
.وقد غضبنا

168
00:12:26,246 --> 00:12:29,124
..."عجز "غوس" عن الكلام. و"آل

169
00:12:30,000 --> 00:12:31,668
.يسرّني أن "آل شيبرد" ليس هنا اليوم

170
00:12:31,752 --> 00:12:34,630
."كان "آل" غاضباً بشدّة. وحتى "غلين

171
00:12:34,713 --> 00:12:36,131
،نعم، صدّقوا أو لا تصدّقوا

172
00:12:36,215 --> 00:12:38,383
."فقد نطق "جون غلين" كلمة "تباً

173
00:12:44,139 --> 00:12:47,392
،فقبل أن نعود لمزاولة أعمالنا
!حان الوقت للغضب

174
00:12:49,603 --> 00:12:52,481
.أُلغيت جميع الدورات التدريبية اليوم

175
00:12:54,316 --> 00:12:58,737
أقترح أن تستغلّوا العطلة الأسبوعية
،لتخرجوا وتسكروا

176
00:12:58,820 --> 00:13:01,114
،وتركلوا كلابكم، وتصرّوا بأسنانكم
،وتعووا في ضوء القمر

177
00:13:01,198 --> 00:13:03,200
.أو أياً كان المناسب لكم

178
00:13:06,495 --> 00:13:07,996
...وصباح الاثنين

179
00:13:12,125 --> 00:13:13,335
.سنعود إلى العمل

180
00:13:16,171 --> 00:13:17,297
.هذه نهاية الحديث

181
00:13:39,278 --> 00:13:41,530
إذن، أنذهب إلى "آوت بوست"؟

182
00:13:44,533 --> 00:13:45,701
.آخر من يصل سيدفع

183
00:13:52,958 --> 00:13:55,586
"ناسا)، مركز مركبات الفضاء المجهّز)"

184
00:14:51,475 --> 00:14:55,395
من كان له حبّ رحل الآن"

185
00:14:55,479 --> 00:14:58,023
أعلم أن عليّ أن أجد

186
00:14:58,106 --> 00:15:00,442
شيئاً من راحة البال

187
00:15:00,526 --> 00:15:04,238
ربّما

188
00:15:04,321 --> 00:15:05,322
"قمر أحمر"

189
00:15:05,822 --> 00:15:10,619
أبحث مع أني لا أنجح

190
00:15:10,702 --> 00:15:15,374
لكن لينظر أحد، هناك حاجة متزايدة

191
00:15:15,457 --> 00:15:20,420
ضاع كل شيء، لا مجال للبداية

192
00:15:20,504 --> 00:15:25,509
لم يبق سوى نهاية غير سعيدة

193
00:15:25,592 --> 00:15:29,471
"الآن ماذا سيصير لمفطوري القلوب؟

194
00:15:29,555 --> 00:15:30,639
."بام"

195
00:15:30,722 --> 00:15:34,893
من كان له حبّ رحل الآن"

196
00:15:34,977 --> 00:15:37,354
أعلم أن عليّ أن أجد

197
00:15:37,437 --> 00:15:39,648
"شيئاً من راحة البال

198
00:15:40,774 --> 00:15:41,942
.حسناً

199
00:15:45,529 --> 00:15:47,322
!"بام" -
!حسناً -

200
00:15:49,283 --> 00:15:50,534
."اصعدي يا "بام

201
00:15:51,577 --> 00:15:53,745
.جهّزها

202
00:15:55,706 --> 00:15:57,249
.بام"، ارميها" -
!لا -

203
00:16:05,340 --> 00:16:07,134
دورة مشاريب أخرى؟ -
!نعم -

204
00:16:11,346 --> 00:16:13,765
.يريد الرئيس الحصول على أجوبة فوراً

205
00:16:14,808 --> 00:16:19,188
لم نكن في "ناسا" على دراية بمدى اقتراب
.السوفييت من الهبوط

206
00:16:19,271 --> 00:16:22,983
"كانت استخبارات الـ"سي آي إيه
.خاطئة وغير دقيقة

207
00:16:23,066 --> 00:16:24,401
.انتظر لحظة

208
00:16:24,985 --> 00:16:26,486
.لن تكون "سي آي إيه" كبش الفداء

209
00:16:26,570 --> 00:16:29,406
لقد أبلغنا عن عمليّتي إطلاق
.لصاروخ "إن 1" السوفييتي

210
00:16:29,489 --> 00:16:32,075
إحداهما في يناير
.والأخرى الأسبوع الماضي

211
00:16:32,159 --> 00:16:34,411
ذكرنا كلتا العمليّتين
.في تقاريرنا الاستخباراتية لكم

212
00:16:34,494 --> 00:16:36,288
.قلتم إنهما اختباران بلا طاقم

213
00:16:36,371 --> 00:16:40,083
قلنا إنا واثقون بنسبة 95 بالمئة
.بأن مركبة يناير كانت بلا طاقم

214
00:16:40,167 --> 00:16:42,920
لكن كانت ثقتنا 80 بالمئة فقط
.من العملية الثانية

215
00:16:43,003 --> 00:16:44,588
.80 بالمئة فقط

216
00:16:44,671 --> 00:16:46,715
على الرئيس أن يفهم

217
00:16:46,798 --> 00:16:50,594
أننا نملك تكنولوجيا تفوق تكنولوجيا الرّوس
.بفارق كبير

218
00:16:50,677 --> 00:16:53,514
إن 1" هي مركبة بدائية وغير متطوّرة"

219
00:16:53,597 --> 00:16:55,182
."مقارنة بـ"ساتورن 5

220
00:16:55,265 --> 00:16:57,267
كل ما يهمّ الرئيس حالياً

221
00:16:57,351 --> 00:17:00,437
هو إرسال أمريكي إلى القمر
.بأسرع وقت ممكن

222
00:17:00,521 --> 00:17:02,731
أيمكنكم التعجيل بإطلاق "أبولو 11"؟

223
00:17:06,026 --> 00:17:07,653
،قد تكون المركبة مستعدة

224
00:17:08,278 --> 00:17:10,030
.لكن لن يكون القمر في طوره الصحيح

225
00:17:10,405 --> 00:17:12,324
.طور القمر؟ بحقّك

226
00:17:12,406 --> 00:17:13,617
.إنه على حقّ

227
00:17:13,700 --> 00:17:15,827
،إذا لم يكن القمر في طوره الصحيح

228
00:17:15,911 --> 00:17:18,204
.فلن يوجد ما يكفي من الضوء على السطح

229
00:17:18,288 --> 00:17:20,374
.ولا يمكننا الهبوط في الظلام

230
00:17:21,375 --> 00:17:22,376
.تباً

231
00:17:23,417 --> 00:17:27,130
.برنامجنا أقوى وأقدر بكثير من جميع النواحي

232
00:17:27,214 --> 00:17:30,968
.لن نواكب السوفييت فحسب، بل سنتفوق عليهم

233
00:17:31,927 --> 00:17:36,306
ناسا" مستعدّة للوصول بالاستكشاف البشريّ"
.إلى ما وراء القمر

234
00:17:37,182 --> 00:17:40,269
.ما زالت رحلة البشرية إلى الكون في بدايتها

235
00:17:40,853 --> 00:17:41,854
نعم؟

236
00:17:41,937 --> 00:17:44,606
"ديك"، في الشهر الماضي أرسلتم "أبولو 10"
حتى القمر

237
00:17:44,690 --> 00:17:47,276
.في ما أطلقتم عليها "بروفة" للهبوط

238
00:17:48,110 --> 00:17:51,196
"لكن "إد بالدوين" و"غوردو ستيفنز
قادا المركبة القمرية

239
00:17:51,280 --> 00:17:53,991
.حتى مسافة 13 كم من السطح

240
00:17:54,074 --> 00:17:55,284
.اقتربا بشدّة

241
00:17:55,367 --> 00:17:56,910
فلماذا لم يهبطا؟

242
00:17:56,994 --> 00:17:59,371
.لو فعلا، لسبقنا الرّوس بشهر كامل

243
00:17:59,913 --> 00:18:01,832
.لم يكن الهبوط ضمن مخطّط البعثة

244
00:18:01,915 --> 00:18:06,336
كان هدف "أبولو 10" اختبار المعدّات
.والخطوات للهبوط نفسه

245
00:18:06,420 --> 00:18:07,921
.وقد نجحت تماماً

246
00:18:08,005 --> 00:18:10,090
لكن كان يمكن أن يهبطا، صحيح؟

247
00:18:10,716 --> 00:18:11,884
.ولكانت لهما الأسبقية

248
00:18:11,967 --> 00:18:15,596
"كان يمكن لأمريكي هو "إدوارد بالدوين
.أن يكون أول رجل على القمر

249
00:18:15,679 --> 00:18:17,097
.لا، هذا غير صحيح

250
00:18:17,681 --> 00:18:20,517
.لم يوجد ما يكفي من الوقود لمحاولة كهذه

251
00:18:20,601 --> 00:18:23,187
.وكان وزن المركبة ثقيلاً على الهبوط

252
00:18:23,270 --> 00:18:25,189
.لم نضع هذا قطّ في اعتبارنا

253
00:18:25,272 --> 00:18:26,440
نعم؟

254
00:18:29,693 --> 00:18:30,694
كيف الحال؟

255
00:18:38,660 --> 00:18:40,495
.جورج"، تسرّني رؤيتك"

256
00:18:40,579 --> 00:18:41,663
كيف تشعر؟ -
.أهلاً -

257
00:18:44,166 --> 00:18:45,751
كيف الحال اليوم يا رفاق؟

258
00:18:45,834 --> 00:18:48,504
أحقاً ليس لديكم أي تعليق على كل هذا؟

259
00:18:48,587 --> 00:18:49,588
.لا تعليق

260
00:18:49,671 --> 00:18:51,465
على الإطلاق؟ -
.على الإطلاق -

261
00:18:51,548 --> 00:18:53,300
...هذا -
ماذا عساي أقول؟ -

262
00:18:53,383 --> 00:18:55,010
.لا شيء يخطر ببالي

263
00:18:55,093 --> 00:18:57,429
.حسناً، سأشتري دورة المشاريب التالية
.شكراً

264
00:19:00,098 --> 00:19:01,099
كيف الحال أيها الكبير؟

265
00:19:01,934 --> 00:19:03,769
كيف حالك اليوم؟ -
.بخير يا صاح -

266
00:19:03,852 --> 00:19:05,896
.تسرّني رؤيتك مجدّداً

267
00:19:05,979 --> 00:19:07,314
.إنه أمر بشع -
.أمر بشع. صحيح -

268
00:19:07,397 --> 00:19:09,149
.هذا ما سمعته من الآخرين جميعهم

269
00:19:09,233 --> 00:19:10,234
هل لديك أي أقوال؟

270
00:19:11,360 --> 00:19:12,361
.لست بحاجة إلى ذلك

271
00:19:13,362 --> 00:19:14,488
وماذا عنكما؟

272
00:19:14,571 --> 00:19:17,741
"هل من تعليقات من طاقم "أبولو 10
على هذا اليوم الأسود؟

273
00:19:17,824 --> 00:19:20,202
.لا تعليق. نحن هنا للترويح عن أنفسنا فقط

274
00:19:20,285 --> 00:19:22,746
.بحقّك. لقد اقتربتما بشدّة

275
00:19:23,539 --> 00:19:25,874
.كنا فوق السطح بـ13 كم

276
00:19:26,959 --> 00:19:30,546
من شدّة قربنا، كان يمكن أن نمدّ أيدينا
.ونأخذ حفنة من تراب القمر

277
00:19:30,629 --> 00:19:32,923
.ثم قرّرت "ناسا" إعادتكما إلى الأرض

278
00:19:34,091 --> 00:19:35,342
.هذا مؤلم حتماً

279
00:19:37,636 --> 00:19:38,637
.لا يهمّ

280
00:19:42,474 --> 00:19:45,060
.تلك كانت مهمّتنا. كانت رحلة تجريبية

281
00:19:45,143 --> 00:19:46,353
.بروفة

282
00:19:47,521 --> 00:19:48,689
فرصة ضائعة؟

283
00:19:51,775 --> 00:19:52,901
.هذه مبالغة

284
00:19:53,819 --> 00:19:57,114
كنتما هناك. أتقول إن الهبوط لم يكن ممكناً؟

285
00:19:57,197 --> 00:19:58,699
.لم يكن ضمن مخطّط البعثة

286
00:19:59,157 --> 00:20:02,452
،نعم، حسناً. هذا عدل. لكن بعد ما حدث
أكان ينبغي أن يكون؟

287
00:20:02,536 --> 00:20:04,121
،أقصد، بعد علمكما بآخر التطوّرات

288
00:20:04,204 --> 00:20:07,082
"أما كان الذكاء يحتّم هبوط "أبولو 10
على القمر؟

289
00:20:12,838 --> 00:20:14,089
.ليست مسألة ذكاء

290
00:20:15,716 --> 00:20:16,717
.نعم

291
00:20:17,467 --> 00:20:19,761
.نعم، ربّما. "ناسا" مليئة بالأذكياء

292
00:20:21,221 --> 00:20:22,931
،بالطبع لا فائدة من الجدال في هذا

293
00:20:23,015 --> 00:20:26,560
،نظراً لعدم وجود وقود كاف
.وثقل وزن المركبة على الهبوط

294
00:20:26,643 --> 00:20:27,811
.هذا هراء

295
00:20:27,895 --> 00:20:29,897
."كانت "سنوبي" أثقل من "إيغل

296
00:20:29,980 --> 00:20:31,857
.وكانت تحمل وقوداً أقلّ

297
00:20:31,940 --> 00:20:34,776
لكن كل هذا كان ليعني تضييق هامش الأمان
بقدر بسيط فقط

298
00:20:34,860 --> 00:20:36,403
.لو اخترنا الهبوط

299
00:20:36,486 --> 00:20:38,488
أليس هذا صحيحاً يا "إد"؟ -
.هذه حقيقة -

300
00:20:39,823 --> 00:20:41,033
.سأذهب إلى المرحاض

301
00:20:50,667 --> 00:20:52,711
،"إد"

302
00:20:52,794 --> 00:20:54,796
إذا كنتما تملكان المعدّات المناسبة

303
00:20:54,880 --> 00:20:56,548
،وسنحت لكما الفرصة

304
00:20:56,632 --> 00:20:58,717
،وكانت "ناسا" مليئة بالأذكياء

305
00:20:58,800 --> 00:21:00,677
...فما لا أفهمه هو

306
00:21:02,054 --> 00:21:06,808
لماذا لم يتحلّوا بالشجاعة الكافية
للسماح لكما بالهبوط؟

307
00:21:08,602 --> 00:21:10,020
.أنت جريء يا صاح

308
00:21:10,103 --> 00:21:11,396
.إنما أقول

309
00:21:11,480 --> 00:21:14,441
.لطالما عُرفت "ناسا" باستعدادها للمغامرة

310
00:21:25,410 --> 00:21:27,079
.أريد فقط أن أمدّ يدي إلى أسفل

311
00:21:27,955 --> 00:21:30,165
.وأغترف حفنة من تراب القمر

312
00:21:39,132 --> 00:21:40,342
.لم تعد كذلك

313
00:21:43,345 --> 00:21:45,472
.بحقّك. أعرفكما منذ زمن طويل

314
00:21:46,098 --> 00:21:48,350
.ولا تحبّان أن يفوتكما شيء من المعرفة

315
00:21:48,433 --> 00:21:50,018
.إنهاء مرحلة الهبوط

316
00:21:50,102 --> 00:21:51,103
"إنهاء المرحلة"

317
00:21:51,186 --> 00:21:53,772
...3، 2... 1

318
00:22:07,703 --> 00:22:08,871
...كنا

319
00:22:09,997 --> 00:22:11,415
.كنا كذلك في السابق

320
00:22:11,832 --> 00:22:13,458
،"ففي "ميركوري" و"جيميني

321
00:22:13,542 --> 00:22:17,212
.كلّما صعدنا، وصلنا إلى أعلى المستويات

322
00:22:17,296 --> 00:22:20,048
.لكن تلك الأيام ولّت

323
00:22:23,093 --> 00:22:26,305
...أنت محقّ. لقد فقدت "ناسا" شجاعتها

324
00:22:29,641 --> 00:22:30,809
.منذ الحريق

325
00:22:32,936 --> 00:22:34,104
."حريق "أبولو 1

326
00:22:36,773 --> 00:22:39,067
كنت أحبّ أولئك الرجال، حسناً؟

327
00:22:40,277 --> 00:22:43,947
..."غوس" و"روجر" و"إد"

328
00:22:47,409 --> 00:22:49,786
.أفكّر فيهم كل يوم. جميعنا نفكّر فيهم

329
00:22:49,870 --> 00:22:51,163
.كانوا رجالاً صالحين

330
00:22:53,624 --> 00:22:56,293
لكن الرجال الصالحين يموتون
.في الطائرات التجريبية طوال الوقت

331
00:22:56,376 --> 00:23:00,797
لكننا لا نغيّر ثقافة الطيران بأسرها
.لأن الرجال الصالحين يموتون

332
00:23:02,299 --> 00:23:05,010
بل ما زلنا نصعد إلى هناك ونغامر
،في كل يوم

333
00:23:05,093 --> 00:23:06,970
،وربّما

334
00:23:07,763 --> 00:23:10,557
.ربّما اليوم هو اليوم الذي لن تعود فيه

335
00:23:11,266 --> 00:23:13,227
.جميعنا نعرف ذلك، فهو لا يغادر أذهاننا

336
00:23:13,310 --> 00:23:15,896
.لكننا نصعد على أي حال، ونواصل المخاطرة

337
00:23:17,898 --> 00:23:19,858
."لكننا توقفنا عن المخاطرة في "ناسا

338
00:23:24,571 --> 00:23:26,740
.ولهذا خسرنا القمر

339
00:23:36,250 --> 00:23:37,251
."شكراً يا "إد

340
00:23:58,021 --> 00:24:01,441
{\an8}"(باراس دي لا فوينتي)، (المكسيك)"

341
00:24:05,863 --> 00:24:06,905
!"أليدا"

342
00:24:09,366 --> 00:24:10,784
!حان وقت الذهاب

343
00:24:32,222 --> 00:24:34,224
"الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء"

344
00:24:34,308 --> 00:24:36,101
"مركز مركبات الفضاء المجهّز"

345
00:24:44,610 --> 00:24:47,029
."هيوستن"، هنا "إيغل"
.لدينا إنذار مبرمج

346
00:24:50,616 --> 00:24:51,950
.إنه إنذار 12-02

347
00:24:53,285 --> 00:24:55,037
.تلقّيتك. 12-02

348
00:24:58,457 --> 00:25:00,584
.يُرجى الانتظار يا "إيغل". نحن نتحقّق

349
00:25:00,667 --> 00:25:04,838
،في أثناء ذلك، حرّك الهوائي إلى سالب 9
.زاوية الانعراج موجب 18

350
00:25:04,922 --> 00:25:07,674
.عُلم. سالب 9، موجب 18

351
00:25:16,600 --> 00:25:18,644
ضابط التوجيه، ما قصّة ذلك الإنذار؟

352
00:25:18,727 --> 00:25:21,396
.أتفقّده يا مدير الطيران. سأردّ عليك فوراً

353
00:25:48,882 --> 00:25:51,718
."ضابط التوجيه، معك "مارغو
.أظنّني أعرف ذلك الإنذار

354
00:25:51,802 --> 00:25:53,595
.لا بأس. ما زال بوسعهما الهبوط

355
00:25:54,221 --> 00:25:56,557
،مارغو"، هذا خارج مجال معرفتك"
.ومن اختصاص ضابط التوجيه

356
00:25:59,434 --> 00:26:00,561
.أعرف الرمز

357
00:26:01,395 --> 00:26:05,357
"12-02 هو إنذار مبرمج لحاسوب توجيه "أبولو
."بمعنى "تجاوز تنفيذي، لا مجمّع نواقل

358
00:26:06,024 --> 00:26:09,027
.الحاسوب يعيد تشغيل نفسه، لكنها ليست مشكلة

359
00:26:16,952 --> 00:26:18,871
.هيوستن"، نحتاج إلى قراءة عن 12-02"

360
00:26:19,496 --> 00:26:21,623
!ضابط التوجيه -
!ليست عندي بعد يا مدير الطيران -

361
00:26:25,752 --> 00:26:27,963
.حسناً، سأصدر القرار

362
00:26:28,922 --> 00:26:29,923
.أوقفوا الهبوط

363
00:26:30,007 --> 00:26:32,050
.إيغل"، هنا "هيوستن"، أوقفا"
.أكرّر، أوقفا الهبوط

364
00:27:00,913 --> 00:27:02,289
.الذنب ذنبك

365
00:27:02,789 --> 00:27:04,750
لم؟ لأنّي تجاوزت مجال معرفتي؟

366
00:27:04,833 --> 00:27:06,251
.لأنّك تردّدت

367
00:27:07,503 --> 00:27:09,505
.أردت التأكّد من إجابتي

368
00:27:09,588 --> 00:27:11,006
،كنت تعرفين الإجابة

369
00:27:11,590 --> 00:27:13,926
.وتردّدت، فأُوقف الهبوط

370
00:27:14,426 --> 00:27:17,471
دائماً تخبرني
.بأن عليّ احترام ترتيب القيادة

371
00:27:17,554 --> 00:27:18,847
.نعم -
،وفي هذا الموقف -

372
00:27:18,931 --> 00:27:20,224
...شعرت بأن ترتيب القيادة

373
00:27:20,307 --> 00:27:23,227
.لا، لا "تشعري". ليس هذا مكاناً للمشاعر

374
00:27:23,310 --> 00:27:25,896
.الشيء إما يكون وإما لا يكون. هكذا العلوم

375
00:27:25,979 --> 00:27:27,272
.قوامها الحقائق

376
00:27:27,356 --> 00:27:31,902
.كانت الحقائق في صفّك، لكنّك خفت

377
00:27:33,487 --> 00:27:34,488
أليس كذلك؟

378
00:27:35,948 --> 00:27:37,115
أليس كذلك؟ -
.بلى -

379
00:27:38,700 --> 00:27:40,869
.حسناً، تلك هي المشكلة

380
00:27:42,871 --> 00:27:44,331
،أتريدين أن تكوني مسيّرة طيران

381
00:27:45,040 --> 00:27:46,917
وأن تكوني مسؤولة ديناميكا طيران
في بعثة حقيقية؟

382
00:27:48,961 --> 00:27:52,256
فليس عليك سوى تنفيذ ما يحقّق تقدّماً
.في العمل

383
00:27:53,257 --> 00:27:54,258
أتفهمين؟

384
00:28:03,934 --> 00:28:06,895
.نعم، يا سيّدي الدكتور

385
00:28:08,105 --> 00:28:09,106
.جيّد

386
00:28:09,982 --> 00:28:12,150
،أخبري أباك بأنّي سأرسل هدية لعيد ميلاده

387
00:28:12,234 --> 00:28:14,528
.لكنها ستصل متأخرة

388
00:28:15,654 --> 00:28:16,780
.سأفعل

389
00:28:19,950 --> 00:28:21,076
.كنا هناك"

390
00:28:21,159 --> 00:28:25,497
من شدّة قربنا، كان يمكن أن نمدّ أيدينا
.ونأخذ حفنة من تراب القمر

391
00:28:25,581 --> 00:28:27,291
.لم يتطلّب الأمر سوى بعض الشجاعة

392
00:28:27,374 --> 00:28:29,710
.لكنّ (ناسا) قد فقدت شجاعتها

393
00:28:29,793 --> 00:28:32,379
".لهذا لم نسبق الرّوس إلى القمر

394
00:28:32,462 --> 00:28:34,381
"(نيوز ويك)"

395
00:28:38,051 --> 00:28:40,053
.أنت في ورطة الآن يا صديقي

396
00:28:40,804 --> 00:28:41,930
ما حجمها؟

397
00:28:42,014 --> 00:28:43,515
.أكبر ممّا تطيقه

398
00:28:45,559 --> 00:28:48,896
يريد "فون برون" إعادة تكليفك
"بمشروع تطبيقات "أبولو

399
00:28:48,979 --> 00:28:50,731
.على الفور

400
00:28:50,814 --> 00:28:52,941
أستقصيني من "أبولو 15"؟

401
00:28:53,650 --> 00:28:56,403
."أنت أقصيتت نفسك من "15

402
00:28:57,821 --> 00:28:59,865
،أراد "فون برون" إخراجك من البرنامج برمّته

403
00:28:59,948 --> 00:29:01,658
.لكنّي لم أسمح له بذلك

404
00:29:06,121 --> 00:29:07,456
."تطبيقات "أبولو

405
00:29:09,333 --> 00:29:12,503
تطبيقات "أبولو" معناها العمل
."على مكتب في "سيبيريا

406
00:29:13,670 --> 00:29:15,255
لم أصرّح بشيء في ذلك المقال

407
00:29:15,339 --> 00:29:17,508
.لم نناقشه أنا وأنت في هذا المكتب

408
00:29:17,591 --> 00:29:20,511
.يا إلهي -
.لقد صرنا جبناء منذ الحريق -

409
00:29:20,594 --> 00:29:23,430
علينا أن نسعى إلى الأمام
...لا أن نقلق من كل خطوة

410
00:29:23,514 --> 00:29:25,015
!"استفق يا "إد

411
00:29:26,016 --> 00:29:27,184
!انظر حولك

412
00:29:27,684 --> 00:29:30,646
أتريد البكاء على "أبولو 15"؟
.فدعني أخبرك بشيء

413
00:29:30,729 --> 00:29:33,273
،"ربّما لا يكون هناك "أبولو 12
."دعك من "15

414
00:29:34,107 --> 00:29:35,442
عمّ تتحدث؟

415
00:29:36,860 --> 00:29:39,196
."البلد في حالة صدمة يا "إدي

416
00:29:39,905 --> 00:29:41,573
."صدمة شبيهة بـ"بيرل هاربر

417
00:29:42,324 --> 00:29:44,326
،ظنّ الشعب الأمريكي أن هذا في جعبتنا

418
00:29:44,409 --> 00:29:47,329
ثم جاء الرّوس وسرقوه منّا
.في اللحظة الأخيرة

419
00:29:48,413 --> 00:29:50,457
،ويدعو "الكونغرس" إلى جلسات استماع

420
00:29:50,541 --> 00:29:52,584
،ويبحث الرئيس عن شخص يتحمّل اللّوم

421
00:29:52,668 --> 00:29:55,420
وأنت قدّمت الوكالة كلّها الآن

422
00:29:55,504 --> 00:29:56,964
.كأضحية

423
00:29:58,632 --> 00:30:02,427
أفعلاً قد يلغون كلّ شيء بعد "11"؟

424
00:30:03,262 --> 00:30:05,848
.هذا ما يحدث عادةً حين ينتهي السباق

425
00:30:05,931 --> 00:30:07,891
،يستلم الفائز الجائزة

426
00:30:07,975 --> 00:30:09,351
.ويعود الخاسر صفر اليدين

427
00:30:12,396 --> 00:30:15,691
"أعلن السيناتور "إدوارد كينيدي
من "ماساتشوستس" اليوم

428
00:30:15,774 --> 00:30:19,736
عن إلغائه حفلة كانت ستُقام
"خلال العطلة الأسبوعية بجزيرة "تشاباكويدك

429
00:30:19,820 --> 00:30:24,616
"لأجل العودة إلى "واشنطن
"والتحدّث إلى قادة "الكونغرس

430
00:30:24,700 --> 00:30:26,118
بشأن الحاجة إلى جلسات استماع

431
00:30:26,201 --> 00:30:30,122
"عن كيف خسرت "الولايات المتحدة
.السباق إلى القمر

432
00:30:32,165 --> 00:30:33,917
تعرف غرض "تيدي" الحقيقي، أليس كذلك؟

433
00:30:34,501 --> 00:30:36,336
سيستغلّ ذلك الوغد جلسات الاستماع هذه

434
00:30:36,420 --> 00:30:38,255
.لتهييج الآراء ضدّ الإدارة

435
00:30:38,505 --> 00:30:39,464
...نعم

436
00:30:39,548 --> 00:30:42,759
سيخرج قائلاً إن "ناسا" كانت أشجع
،تحت قيادة أخيه

437
00:30:42,968 --> 00:30:44,803
."وإنهم فقدوا لمستهم في عهد "نيكسون

438
00:30:45,888 --> 00:30:47,347
،هذه بداية الحملة

439
00:30:47,890 --> 00:30:50,184
،حملة انتخاب "كينيدي" رئيساً عام 1972
.سترى

440
00:30:50,601 --> 00:30:52,436
.كان الله في عوننا جميعاً

441
00:31:01,737 --> 00:31:03,864
.أظنّني سأبدأ حزم الأمتعة

442
00:31:05,657 --> 00:31:06,700
أليس كذلك؟

443
00:31:07,701 --> 00:31:10,871
،"فإذا عجزت عن الطيران لصالح "ناسا
.فستعود إلى البحرية

444
00:31:12,956 --> 00:31:14,666
.لا أعرف ما سأفعل بعد

445
00:31:16,126 --> 00:31:17,794
أستجلس أمام مكتب؟

446
00:31:20,297 --> 00:31:21,882
.قطعاً لا -
.بالضبط -

447
00:31:21,965 --> 00:31:24,885
.إذن ستعود إلى البحرية، أي أنّنا سننتقل

448
00:31:24,968 --> 00:31:27,137
السؤال التالي هو: أين؟

449
00:31:29,014 --> 00:31:31,016
لا أدري، أستطلب الذهاب إلى "باكس ريفر"؟

450
00:31:31,099 --> 00:31:33,268
."أعني... لا بأس بـ"ماريلاند

451
00:31:34,186 --> 00:31:35,354
.أفضل من "تكساس"، على الأقل

452
00:31:35,437 --> 00:31:37,814
.وأنا واثقة بأن "شين" سيحبّها في النهاية

453
00:31:38,732 --> 00:31:41,360
أشكّ في أن لديهم مكاناً شاغراً
في اختبار الطيران

454
00:31:41,443 --> 00:31:43,195
.بانتظار قدومي

455
00:31:46,198 --> 00:31:48,575
...حسناً، وفي تلك الحال

456
00:31:50,702 --> 00:31:53,580
ستطلب العمل على حاملة طائرات، صحيح؟

457
00:31:53,664 --> 00:31:55,499
لتكون قائداً لكتيبة مقاتلين خاصّة بك؟

458
00:31:55,582 --> 00:31:58,293
،ممّا يعني، بناءً على ماضيك

459
00:31:58,377 --> 00:32:00,295
،أنّهم سيعيدونك إلى الأسطول السابع

460
00:32:00,379 --> 00:32:02,005
."أي أنّنا سنقيم بالقرب من "بيرل هاربر

461
00:32:02,089 --> 00:32:04,132
،ليست المساكن رائعة

462
00:32:04,216 --> 00:32:07,010
لكنّها "أواهو"، فلا تمكنك الشكوى، صحيح؟

463
00:32:07,094 --> 00:32:08,554
،مع أنك لن ترى "أواهو" كثيراً

464
00:32:08,637 --> 00:32:12,474
لأنك ستقود كتيبة على حاملة طائرات
،"بمحطّة "يانكي

465
00:32:12,558 --> 00:32:14,309
."وتطير في غارات على "فيتنام

466
00:32:14,393 --> 00:32:15,644
."هذا عملي يا "كارين

467
00:32:15,727 --> 00:32:17,980
!هذا قول عديم النفع تماماً

468
00:32:28,490 --> 00:32:30,868
.لم أكن أعلم أن الأمر سينفجر هكذا

469
00:32:31,952 --> 00:32:35,205
لم؟ لأنكما كنتما مجرّد رجلين في حانة

470
00:32:35,289 --> 00:32:36,999
تتحادثان في ما بينكما بصراحة؟

471
00:32:37,082 --> 00:32:38,834
.شيء من هذا القبيل -
!إنه صحفي -

472
00:32:40,043 --> 00:32:43,297
.ظننت أن هناك قانوناً

473
00:32:44,006 --> 00:32:47,843
قانون الطيّارين الذي ينصّ على عدم التحدّث
.عن مشاعرك

474
00:32:48,343 --> 00:32:51,597
،كشعورك تجاه عدم الهبوط على القمر

475
00:32:51,680 --> 00:32:55,309
.أو شعورك تجاه البرنامج الفضائي كلّه مثلاً

476
00:32:56,059 --> 00:32:58,729
ينصّ القانون على عدم التحدّث
.عن تلك الأشياء

477
00:32:59,438 --> 00:33:01,106
،هذا ما قلته. لا مع أصدقائك

478
00:33:01,190 --> 00:33:03,483
.ولا مع أسرتك، ولا مع زوجتك

479
00:33:03,567 --> 00:33:05,444
...لا علاقة لهذا -
من كان يدري؟ -

480
00:33:06,653 --> 00:33:09,656
من كان يدري أن خرق ذلك القانون لا يتطلّب

481
00:33:09,740 --> 00:33:11,200
سوى شرابين في حانة حقيرة؟

482
00:33:12,034 --> 00:33:13,702
.سأتعلّم كيف أشرب مع الرجال

483
00:33:13,785 --> 00:33:16,997
فحينها يمكن أن أعرف ما شعور زوجي
.تجاه وظيفته

484
00:33:17,080 --> 00:33:20,000
!أو سأقرأ عنه في الصحف كأي أحد آخر

485
00:33:22,586 --> 00:33:23,587
أليس كذلك؟

486
00:34:21,687 --> 00:34:22,688
رقبتك؟

487
00:34:22,771 --> 00:34:25,690
.نعم. الأريكة صغيرة جداً

488
00:34:27,275 --> 00:34:28,569
.تعجبني هكذا

489
00:34:30,779 --> 00:34:31,864
ولم ذلك؟

490
00:34:34,366 --> 00:34:35,868
.لكيلا يكون هناك خيار آخر

491
00:34:52,009 --> 00:34:54,261
"14 يوماً حتى الإطلاق"

492
00:35:20,204 --> 00:35:21,538
إلام تنظرون؟

493
00:35:23,916 --> 00:35:26,877
ألم تروا من قبل متعجرفاً دنيئاً
من تطبيقات "أبولو"؟

494
00:35:38,764 --> 00:35:39,890
،اسمعوا

495
00:35:39,973 --> 00:35:45,604
أعلم أن هناك وغداً أحمق

496
00:35:45,687 --> 00:35:50,275
زلّ لسانه في الصحافة
.ونشر صورة سيئة عن وكالته

497
00:35:52,528 --> 00:35:54,071
لكني أعلم أيضاً

498
00:35:54,154 --> 00:35:57,824
.أن طاقم "أبولو 11" سينسي الجميع ذلك

499
00:35:58,534 --> 00:36:01,662
"لأن "نيل" و"باز" و"مايك

500
00:36:01,745 --> 00:36:06,500
هم من نوع الرجال الذين لا يستسلمون
.في وجه الشدائد

501
00:36:09,628 --> 00:36:12,756
...من نوع الرجال الذين قد يتعثّرون

502
00:36:14,550 --> 00:36:19,513
لكنّهم ينهضون من جديد ويعودون
.لمزاولة أعمالهم

503
00:36:29,314 --> 00:36:33,402
فأنا هنا لمساعدتكم على مزاولة أعمالكم
.مرة أخرى

504
00:36:33,485 --> 00:36:34,778
.كيفما استطعت

505
00:36:34,862 --> 00:36:37,614
..."من "سيبيريا

506
00:36:39,741 --> 00:36:44,538
أقدّم لكم وقوداً معدّلاً
."وحسابات صافي حمولة "إس آي في بي

507
00:36:58,051 --> 00:37:00,721
..."أعتقد أن طاقم "سيبيريا

508
00:37:03,182 --> 00:37:04,558
.يجلسون هناك

509
00:37:27,539 --> 00:37:29,082
.بقي أسبوعان حتى الإطلاق يا سادة

510
00:37:29,708 --> 00:37:32,127
"سيكون هذا آخر اجتماعاتنا قبل توجّه "11
،"إلى قاعدة "كيب

511
00:37:32,211 --> 00:37:34,004
.لذا أريد قوائم تدقيق نهائية على مكتبي

512
00:37:35,839 --> 00:37:39,635
{\an8}"(كيب كينيدي)، (فلوريدا)"

513
00:37:42,513 --> 00:37:44,097
فهل سيجري الاتصال؟

514
00:37:44,932 --> 00:37:45,933
.لا أعرف

515
00:37:46,016 --> 00:37:48,602
قال "زيغلر" إن الرئيس يريد الاتصال
،بروّاد الفضاء على القمر

516
00:37:48,685 --> 00:37:51,480
.لكني أظنّهم يتركون لأنفسهم متّسعاً

517
00:37:51,563 --> 00:37:55,025
.لكنّها فرصة أخرى لإثبات تفوّق تقنيتنا

518
00:37:55,776 --> 00:37:57,319
.كان صوت الاتصال الروسي فظيعاً

519
00:37:57,819 --> 00:38:01,323
.سنتّصل برجل على القمر من هاتف عادي
.هذا شيء مذهل

520
00:38:01,406 --> 00:38:03,534
قلت لهم ذلك. أتعرف ما قال "زيغلر"؟

521
00:38:04,409 --> 00:38:07,287
لا يتصل الرئيس عادةً"
".بصاحب المركز الثاني

522
00:38:07,371 --> 00:38:08,372
!أحضرتها

523
00:38:11,041 --> 00:38:13,001
.لم يكن الأمر سهلاً، لكنّي أحضرتها

524
00:38:14,920 --> 00:38:16,088
.يسرّني أننا تذكّرنا فقط

525
00:38:16,171 --> 00:38:18,507
"جئنا في سلام للبشرية جمعاء"

526
00:38:18,590 --> 00:38:20,092
.لا مشكلة. فلطالما كانت وزناً زائداً

527
00:38:26,974 --> 00:38:28,058
.طيّارون

528
00:38:28,725 --> 00:38:30,644
.كانت علينا الاستعانة بالقرود كالمعتاد

529
00:38:35,482 --> 00:38:37,025
مضت قرابة شهر

530
00:38:37,109 --> 00:38:40,654
منذ أحدث الهبوط التاريخي
لرائد الفضاء السوفييتي على القمر

531
00:38:40,737 --> 00:38:42,155
.صدمة في العالم كلّه

532
00:38:42,239 --> 00:38:46,910
"إبان ذلك الوقت، استمرّ طاقم "أبولو 11
في التدريب والاستعداد

533
00:38:46,994 --> 00:38:49,955
.لهبوط تاريخي آخر على سطح القمر

534
00:38:51,081 --> 00:38:53,792
"وبينما لم تعلن إدارة "نيكسون
تعهّدها رسمياً

535
00:38:53,876 --> 00:38:55,544
،بهبوط آخر بعد هذا

536
00:38:55,627 --> 00:38:58,088
فقد أفصحت عدّة مصادر مجهولة الهوية
في البيت الأبيض

537
00:38:58,172 --> 00:39:00,465
،عن أنه في حال باءت "أبولو 11" بالفشل

538
00:39:00,549 --> 00:39:03,552
.فالمرجّح أن يُلغى البرنامج كلّه

539
00:39:29,828 --> 00:39:32,247
."هنا مركز تحكّم إطلاق "أبولو ساتورن

540
00:39:32,331 --> 00:39:34,917
،صعد الطاقم على متن مركبة الفضاء
،وأُغلق البويب

541
00:39:35,000 --> 00:39:37,794
.ويبدو أن كل شيء يسير على ما يُرام

542
00:39:38,253 --> 00:39:41,256
في غضون لحظات، سيُثبّت العدّ التنازلي

543
00:39:41,340 --> 00:39:43,008
{\an8}.عند ساعتين بالضبط

544
00:39:43,091 --> 00:39:45,093
{\an8}"أبولو 11)، يوم الإطلاق)"

545
00:39:45,177 --> 00:39:47,554
{\an8}،تثبيت العدّ التنازلي بعد 5، 4

546
00:39:47,638 --> 00:39:51,183
.3، 2، 1

547
00:39:51,266 --> 00:39:52,267
.جار التثبيت

548
00:39:52,351 --> 00:39:55,229
.ثُبّت العدّ التنازلي لساعتين

549
00:39:55,312 --> 00:39:57,689
"ويعطي الآن مدير الطيران "جين كرانز
...آخر

550
00:39:57,773 --> 00:40:00,192
جيم"، أريد منك إدخال الاحتياطيات"
.ووصد الأبواب

551
00:40:00,275 --> 00:40:02,402
.اقطع الصورة والميكروفونات -
.أمرك يا حضرة المدير -

552
00:40:21,672 --> 00:40:24,633
منذ بضعة أسابيع، كنت أظنّني أعرف
.الهدف الرئيسي من اليوم

553
00:40:26,593 --> 00:40:28,512
.ظننته أن نكون الأوائل

554
00:40:30,138 --> 00:40:32,349
لكن تبيّن أن هناك أشياء كثيرة أخرى
.على المحكّ

555
00:40:33,934 --> 00:40:36,478
.اليوم خاصّ بمستقبل بلادنا

556
00:40:37,229 --> 00:40:38,397
.ومستقبل العالم

557
00:40:39,690 --> 00:40:42,526
،فإن فشلنا في مهمّتنا اليوم

558
00:40:42,609 --> 00:40:45,362
،ستصرف "الولايات المتحدة" النظر عن الفضاء

559
00:40:46,363 --> 00:40:47,823
.وتصرف النظر عن المستقبل

560
00:40:48,699 --> 00:40:52,286
.ستغرق في حروب وفقر وكراهية

561
00:40:54,705 --> 00:40:55,998
والمستقبل؟

562
00:40:57,332 --> 00:40:59,376
."سيكون المستقبل ملك "الاتحاد السوفييتي

563
00:41:00,043 --> 00:41:03,589
هم من سيصلون إلى الفضاء
.نيابةً عن البشرية جمعاء

564
00:41:05,632 --> 00:41:08,093
.أريدكم جميعاً أن تفكّروا في هذا للحظة

565
00:41:10,679 --> 00:41:13,182
،في ما يعنيه ذلك للمستقبل

566
00:41:13,265 --> 00:41:16,351
."أن يسير على "المنهج الماركسيّ اللينينيّ

567
00:41:20,564 --> 00:41:22,316
،لكن إذا نجحنا

568
00:41:23,525 --> 00:41:26,904
"إذا نجحنا في الهبوط بـ"أبولو 11
،على القمر

569
00:41:27,905 --> 00:41:29,239
.فسنظلّ موجودين

570
00:41:29,323 --> 00:41:31,450
.سنظلّ في السباق

571
00:41:31,533 --> 00:41:35,454
سيكون المستقبل في متناولنا
.للصراع من أجله والفوز به

572
00:41:37,414 --> 00:41:39,208
،إذا وضعنا رجلاً على القمر اليوم

573
00:41:39,291 --> 00:41:41,835
.فأضمن لكم أننا لن نتوقّف عند ذاك الحدّ

574
00:41:42,961 --> 00:41:45,756
."سنذهب إلى "المريخ". وإلى "زحل

575
00:41:46,173 --> 00:41:49,176
.إلى الكويكبات والنجوم وأعماق الفضاء

576
00:41:49,968 --> 00:41:51,094
.إلى المجرّة

577
00:41:52,638 --> 00:41:56,517
وحينئذ، سنحصل على أجوبة
.عن تساؤلاتنا الكبرى

578
00:41:58,268 --> 00:42:01,438
هل نحن وحدنا؟ أهناك حياة في بقيّة الكون؟

579
00:42:04,566 --> 00:42:08,529
،أفتخر بكوني عضواً من هذا الفريق

580
00:42:09,947 --> 00:42:12,866
وأعرف أننا سننجح في مهمّتنا اليوم

581
00:42:13,951 --> 00:42:18,038
.في وضع أمريكيّين على سطح القمر

582
00:42:18,830 --> 00:42:23,085
،لأن في هذه القاعة، في هذه الوكالة

583
00:42:23,669 --> 00:42:25,254
...في هذا البلد

584
00:42:27,339 --> 00:42:29,132
.الفشل ليس خياراً

585
00:42:43,146 --> 00:42:45,566
،"مركز تحكّم إطلاق "كينيدي
.نحن مستعدّون للإطلاق

586
00:42:46,233 --> 00:42:49,111
."تلقّيتك يا "هيوستن
.سنستأنف العدّ التنازلي

587
00:43:09,715 --> 00:43:12,259
{\an8}الحدود المكسيكية الأمريكية"
"20 يوليو 1969

588
00:43:12,342 --> 00:43:14,094
{\an8}،بدأت رحلتها منذ قرابة 4 أيام

589
00:43:14,178 --> 00:43:19,892
المركبة الفضائية الأمريكية المعروفة
.باسم "إيغل" في طريقها نحو سطح القمر

590
00:43:19,975 --> 00:43:25,189
المركبة الفضائية التي تحمل
"نيل أرمسترونغ" و"باز ألدرين"

591
00:43:25,272 --> 00:43:27,399
.تسافر الآن بطاقتها الخاصّة

592
00:43:27,858 --> 00:43:32,404
من المقرّر أن تبدأ في الهبوط
.بعد ساعة تقريباً

593
00:43:39,036 --> 00:43:41,538
لم لا تعطينا فكرة عن مرحلة الهبوط

594
00:43:41,622 --> 00:43:43,540
للمركبة القمرية في "إيغل"؟

595
00:43:43,624 --> 00:43:45,250
{\an8}(فريد تالمادج)"
"(رائد فضاء في (ناسا)، (أبولو 10

596
00:43:45,334 --> 00:43:47,878
{\an8}بعد الانفصال، ستؤدّي المركبة القمرية
،بمناورة هويان حادّة

597
00:43:47,961 --> 00:43:50,547
{\an8}...ثم ستفترق مركبتا الفضاء عن بعضهما البعض

598
00:43:50,631 --> 00:43:52,674
كن مؤدّباً مع الأولاد، اتفقنا؟

599
00:43:52,758 --> 00:43:54,384
.حاول أن تحسن السلوك

600
00:43:54,468 --> 00:43:56,970
.أهلاً يا "شين". اجلس. مرحباً بك

601
00:43:57,846 --> 00:43:59,556
.أهلاً. تفضّل -
.شكراً -

602
00:43:59,640 --> 00:44:01,517
هل آخذ عنك حقيبتك؟ -
.لا. سأضعها بنفسي -

603
00:44:02,142 --> 00:44:06,313
احتراق قصير، ممّا سيرسلهما...
.إلى أسفل تجاه السطح

604
00:44:06,980 --> 00:44:09,358
.محاولة تنفيذ هذا الهبوط الخطير...

605
00:44:20,160 --> 00:44:21,161
.في صحّتك

606
00:44:21,912 --> 00:44:24,122
.نخب "سنوبي" وما كان يمكن أن يحدث

607
00:44:29,962 --> 00:44:33,131
هل خطر ببالك ما كنت لتقوله
لو كنت أنت؟

608
00:44:35,133 --> 00:44:38,303
كنت ماذا؟ -
.أول رجل على القمر -

609
00:44:39,304 --> 00:44:40,681
على الأرجح شيء أفضل

610
00:44:40,764 --> 00:44:43,934
،"من "جئت لأجل المنهج الماركسيّ اللينينيّ
.بالتأكيد

611
00:44:46,478 --> 00:44:47,688
.لم يسبق أن فكّرت في هذا

612
00:44:49,273 --> 00:44:50,566
حقاً؟ على الإطلاق؟

613
00:44:51,859 --> 00:44:52,985
.ولا مرّة

614
00:44:55,779 --> 00:44:57,114
.أنا فكّرت فيه كثيراً

615
00:44:57,823 --> 00:44:58,866
حقاً؟

616
00:45:00,242 --> 00:45:01,785
فماذا كنت لتقول يا "غوردو"؟

617
00:45:02,286 --> 00:45:03,495
."شكراً يا "بام -
.العفو -

618
00:45:03,579 --> 00:45:06,915
.أولاً، فكّرت في اقتباس كلاسيكي

619
00:45:06,999 --> 00:45:09,376
."لـ"أرسطو" أو "بلوتارخ" أو "فولتير

620
00:45:09,459 --> 00:45:10,502
."دين مارتن"

621
00:45:12,504 --> 00:45:16,216
ثم فكّرت بأنه ينبغي لحديثي
.أن يكون عن اليوم. عن اللحظة الراهنة

622
00:45:16,300 --> 00:45:20,345
.فيبدو أن العالم كله يمزّق نفسه إرباً

623
00:45:20,429 --> 00:45:23,682
.حروب وموت وكراهية

624
00:45:25,100 --> 00:45:26,768
.شيكاغو"، العام الماضي"

625
00:45:27,394 --> 00:45:29,479
.يا لما حدث في "شيكاغو" العام الماضي

626
00:45:30,022 --> 00:45:32,191
.لم أر في حياتي شيئاً مثل ذلك

627
00:45:33,150 --> 00:45:36,820
.أحبّ تلك المدينة، وقد درست هناك
.وكان لي عدّة أصدقاء

628
00:45:36,904 --> 00:45:39,615
وأن أعود إلى تلك الشوارع حيث درست

629
00:45:39,698 --> 00:45:41,325
وأرى كل تلك الأحداث؟

630
00:45:41,408 --> 00:45:44,119
أفراد الشرطة وهم يضربون أولئك الأطفال؟

631
00:45:44,912 --> 00:45:47,122
أتذكران؟

632
00:45:47,789 --> 00:45:50,167
كانوا يسحقون رؤوسهم بهراواتهم

633
00:45:50,250 --> 00:45:52,127
،وتطاير الدم في كل مكان

634
00:45:52,211 --> 00:45:53,879
.لم أر في حياتي شيئاً مثل ذلك

635
00:45:56,131 --> 00:46:00,135
.أن أرى الكراهية في أعينهم

636
00:46:01,220 --> 00:46:04,806
.أرادوا قتل أولئك الأطفال. أرادوا سحقهم

637
00:46:04,890 --> 00:46:07,434
.أليس كذلك؟ كما لو كانوا حشرات

638
00:46:08,101 --> 00:46:10,395
،وفكّرت في قرارة نفسي، "ربّما

639
00:46:10,479 --> 00:46:13,398
...ربّما وجود رجل على القمر

640
00:46:15,400 --> 00:46:19,947
قد يجعل أمثال أولئك يرفعون أعينهم للحظة

641
00:46:20,030 --> 00:46:23,408
وينظرون إلى ما وراء تلك الكراهية
.ليروا شيئاً أكبر

642
00:46:25,285 --> 00:46:26,411
...أكبر مثل

643
00:46:28,580 --> 00:46:29,665
".الأمل

644
00:46:34,002 --> 00:46:35,546
فماذا كنت لتقول يا "غوردو"؟

645
00:46:37,506 --> 00:46:38,882
ماذا كنت لتقول؟

646
00:46:44,263 --> 00:46:45,472
...كنت لأقول

647
00:46:46,765 --> 00:46:49,268
،(أنا (غوردو ستيفنز"
.وأنتشي باللحظات السعيدة

648
00:46:54,690 --> 00:46:56,191
".3 مرات كل ليلة

649
00:47:03,657 --> 00:47:05,534
.أنت أحمق غبيّ

650
00:47:07,327 --> 00:47:10,247
.يا لك من رجل أبله

651
00:47:10,330 --> 00:47:11,498
.لقد خدعتني

652
00:47:25,470 --> 00:47:26,680
."إيغل"، "كولومبيا"، "هيوستن"

653
00:47:26,763 --> 00:47:29,266
.تبدو جميع الأنظمة على ما يُرام

654
00:47:29,349 --> 00:47:30,726
.10 ثوان حتى فقدان الإشارة

655
00:47:31,351 --> 00:47:32,394
.عُلم

656
00:47:32,477 --> 00:47:35,063
.عُلم يا "هيوستن". سنكلّمكم لاحقاً

657
00:47:46,033 --> 00:47:49,578
."فُقدت إشارة "أبولو 11
.الاستعادة بعد 48 دقيقة

658
00:47:53,081 --> 00:47:54,583
.الوقت مناسب لقضاء الحاجة

659
00:47:59,713 --> 00:48:02,841
.كان أمراً مزعجاً، لكن جيداً للغاية

660
00:48:03,509 --> 00:48:04,968
.لا تنسينه بسهولة

661
00:48:06,303 --> 00:48:07,471
.جون فويت" مذهل"

662
00:48:09,056 --> 00:48:10,599
ما كان رأي "غوردو" في هذا الفيلم؟

663
00:48:10,682 --> 00:48:13,435
كان مستاءً لأنه ليس فيلماً للكبار فقط
.من النوع الذي يحبّه

664
00:48:13,519 --> 00:48:14,603
.بالطبع

665
00:48:14,686 --> 00:48:17,022
.مارج". تسعدني رؤيتك"

666
00:48:17,481 --> 00:48:18,690
.يا للعجب

667
00:48:19,274 --> 00:48:20,984
.لقد وصلت الملكة

668
00:48:21,068 --> 00:48:23,820
ألم تقولي إنها لن تأتي؟ -
.افترضت ذلك -

669
00:48:23,904 --> 00:48:25,781
،لو كنت أعرف أن زوجة "ديك" ستأتي

670
00:48:25,864 --> 00:48:27,866
.لجعلت رئيس الخدم يخرج طاقم الفضّة الفاخر

671
00:48:27,950 --> 00:48:30,410
."مرحباً يا "كارين -
.مرحباً -

672
00:48:30,494 --> 00:48:31,787
."تريسي" -
."مارج" -

673
00:48:32,287 --> 00:48:33,413
هل أنت منشغلة الآن؟

674
00:48:34,331 --> 00:48:35,332
.على الإطلاق

675
00:48:35,415 --> 00:48:36,917
.جيّد. بعد إذنك

676
00:48:38,919 --> 00:48:40,504
.منديل -
.شكراً -

677
00:48:41,088 --> 00:48:44,132
إنها مركبة فضاء صغيرة تسع 3 رجال بالغين
.يعيشون فيها بصفة دائمة

678
00:48:44,842 --> 00:48:46,468
هل نجلس؟ -
.حسناً -

679
00:48:58,397 --> 00:49:02,234
...يؤمن الجميع بأن من مصلحة الوكالة

680
00:49:03,485 --> 00:49:05,153
...والوطن

681
00:49:05,237 --> 00:49:07,865
أن يصدر "إدوارد" إنكاراً علنياً

682
00:49:08,574 --> 00:49:13,954
يشدّد فيه على أن ذلك الصحفيّ
قد أساء اقتباس كلماته على نحو مقزّز

683
00:49:14,037 --> 00:49:17,916
.ويبرّئ نفسه من تلك التصريحات

684
00:49:23,505 --> 00:49:26,300
...وأرى كذلك، في تلك الحال

685
00:49:27,926 --> 00:49:31,805
"أن "ديك" سيستطيع إقناع الدكتور "فون برون
."بإعادته إلى "15

686
00:49:36,768 --> 00:49:38,020
."الأمر أعقد من هذا يا "مارج

687
00:49:44,193 --> 00:49:45,944
.ما كان "إدي" ليكذب عمداً

688
00:49:46,028 --> 00:49:48,113
."لقد ذهب إلى "أنابوليس

689
00:49:48,197 --> 00:49:51,241
.الواجب والشرف والوطن. تلك الأشياء تهمّه

690
00:49:52,784 --> 00:49:55,704
"ليس عليك الذهاب إلى "أنابوليس
."للتحلّي بالنزاهة يا "كارين

691
00:49:55,787 --> 00:49:58,957
،لم أقصد التلميح إلى ذلك
...لكنّي أعرف زوجي

692
00:49:59,041 --> 00:50:00,626
.الواجب والشرف والوطن

693
00:50:02,085 --> 00:50:03,420
.أؤمن بتلك الأشياء

694
00:50:06,381 --> 00:50:07,424
...أحياناً

695
00:50:08,842 --> 00:50:10,427
.عليك اختيار 2 منها

696
00:50:19,102 --> 00:50:22,189
.هذه لحظة مثيرة جداً

697
00:50:22,272 --> 00:50:25,692
منذ شهر فقط، صار رائد الفضاء الروسي
"أليكسي ليونوف"

698
00:50:25,776 --> 00:50:28,237
.أول رجل تطأ قدمه سطح القمر

699
00:50:28,779 --> 00:50:32,074
والآن يأمل رائدا الفضاء الأمريكيان
"نيل أرمسترونغ" و"باز ألدرين"

700
00:50:32,533 --> 00:50:34,117
.في تكرار التجربة

701
00:50:34,493 --> 00:50:38,497
.كانت هناك استعدادات كثيرة لهذه اللحظة

702
00:50:38,580 --> 00:50:42,543
.ويترقّب الملايين في أنحاء العالم هبوطهما

703
00:50:43,293 --> 00:50:45,712
...وفور وصولهما إلى سطح القمر

704
00:50:49,925 --> 00:50:51,468
.يقول أبوك إنه يشتاق إليك

705
00:50:53,428 --> 00:50:56,390
.يقول إنك لا تتّصلين به، ولا تراسلينه

706
00:50:57,850 --> 00:50:59,518
.عليك بزيارته

707
00:50:59,601 --> 00:51:00,644
.سأتّصل

708
00:51:01,603 --> 00:51:03,230
ألا ترغبين في الزيارة؟

709
00:51:03,772 --> 00:51:06,733
أليست لك روابط عاطفية بـ"هانتسفيل"؟

710
00:51:08,235 --> 00:51:10,070
،نقلاً عن رجل عظيم

711
00:51:11,071 --> 00:51:13,574
".ليست (ألاباما) مكاناً للمشاعر"

712
00:51:15,993 --> 00:51:18,829
."سيوقعك لسانك في ورطة ذات يوم يا "مارغو

713
00:51:19,454 --> 00:51:20,706
.هكذا سمعت

714
00:51:24,126 --> 00:51:27,337
."بقيت دقيقة حتى استعادة إشارة "أبولو 11

715
00:51:27,421 --> 00:51:28,922
.بقيت دقيقة حتى الاستعادة

716
00:51:29,965 --> 00:51:33,010
.كل المجهود كان لأجل هذه اللحظة

717
00:51:33,760 --> 00:51:37,097
.نوشك على الهبوط برجل على القمر

718
00:51:42,477 --> 00:51:43,478
.تعالي

719
00:51:50,944 --> 00:51:52,279
."بالتوفيق يا "إيغل

720
00:51:54,364 --> 00:51:56,325
...بدأت "إيغل" هبوطها النهائي

721
00:51:56,408 --> 00:51:57,451
!المرحلة الأخيرة

722
00:51:59,953 --> 00:52:00,996
."هيا يا "نيل

723
00:52:01,079 --> 00:52:03,540
!تقدر على هذا يا صاحبي! بالتوفيق

724
00:52:04,249 --> 00:52:06,585
.اجتمعوا. تعالوا يا أولاد

725
00:52:06,668 --> 00:52:08,962
."اجلس يا "شين -
.إنهما متّجهان للهبوط -

726
00:52:09,379 --> 00:52:10,589
أليس هذا مثيراً؟

727
00:52:10,672 --> 00:52:14,176
رجلين أن يهبطا من المدار...
إلى سطح القمر

728
00:52:14,259 --> 00:52:15,636
.ثم يصعدا مجدّداً

729
00:52:15,719 --> 00:52:16,762
.في صحّتك

730
00:52:16,845 --> 00:52:18,514
.إنها معجزة للهندسة الحديثة

731
00:52:25,270 --> 00:52:26,480
.ها هو

732
00:52:27,856 --> 00:52:29,900
.هناك معبر على مسافة 0.8 كم شرقاً

733
00:52:36,031 --> 00:52:37,157
.من هنا

734
00:52:40,035 --> 00:52:41,036
!أطفئ هذا

735
00:52:41,787 --> 00:52:43,288
!من الآن، علينا التزام الصمت

736
00:52:51,129 --> 00:52:53,423
.بيتا أرم". الارتفاعات عالية قليلاً"

737
00:52:54,424 --> 00:52:55,717
{\an8}"(أرمسترونغ)"

738
00:52:57,928 --> 00:53:00,973
هيوستن"، لديّ تذبذب"
.في فلطية التيّار المتقطّع الآن

739
00:53:02,933 --> 00:53:05,394
.عُلم. تبدو لنا جيدة. ما زلت بأمان عند 3

740
00:53:05,477 --> 00:53:06,603
.بقيت 3 دقائق

741
00:53:08,981 --> 00:53:11,650
تظهر فحوصات موقعنا خارج المدى
.أننا أبعد قليلاً من المطلوب

742
00:53:21,493 --> 00:53:24,288
نظام إبطال التوجيه أسرع
.بمعدّل 0.6 متراً في الثانية من اللازم

743
00:53:26,206 --> 00:53:29,835
.عُلم. ما زال يبدو لنا هذا آمناً
.لك التصريح بالهبوط

744
00:53:29,918 --> 00:53:32,379
.عُلم. مفهوم. لي التصريح بالهبوط

745
00:53:34,631 --> 00:53:35,924
.915 متراً

746
00:53:37,050 --> 00:53:38,635
.244 متراً

747
00:53:38,719 --> 00:53:41,054
،244 متراً. بدء نظام إبطال التوجيه
.47 درجة

748
00:53:41,972 --> 00:53:43,724
.تبدو على ما يُرام يا "إيغل". لك التصريح

749
00:53:45,058 --> 00:53:46,351
.35 درجة

750
00:53:47,728 --> 00:53:52,107
.35 درجة. 229 متراً. ننزل إلى 23

751
00:53:52,191 --> 00:53:53,400
.تلقّيتك

752
00:53:54,151 --> 00:53:56,612
.92 متراً، نزلنا 3 ونصف، 47 إلى الأمام

753
00:53:58,238 --> 00:53:59,823
.سرعة الارتفاع خفيفة

754
00:54:00,782 --> 00:54:01,992
.انتبه لظلّك بالخارج

755
00:54:04,244 --> 00:54:05,579
.أرى الظلّ

756
00:54:06,455 --> 00:54:09,041
.مهلاً. أرى صخوراً أمامنا

757
00:54:09,666 --> 00:54:10,667
.في مسارنا

758
00:54:11,293 --> 00:54:13,879
.سأواصل المسير للبحث عن موقع أفضل

759
00:54:14,379 --> 00:54:15,380
.سأدفع إلى الأمام

760
00:54:16,632 --> 00:54:19,051
.30 متراً، نزلنا 3 ونصف، 9 إلى الأمام

761
00:54:19,134 --> 00:54:20,302
.5 بالمئة

762
00:54:20,761 --> 00:54:22,429
مركز التحكّم، كم بقي لديه من وقود؟

763
00:54:22,930 --> 00:54:24,014
.20 ثانية يا مدير الطيران

764
00:54:25,390 --> 00:54:26,433
.23 متراً

765
00:54:27,100 --> 00:54:29,645
صخور في كل مكان. ما زلت أبحث
.عن نقطة للهبوط

766
00:54:30,312 --> 00:54:31,730
.لقد خرج من هامش الأمان

767
00:54:33,565 --> 00:54:34,733
هل نلغي العملية؟

768
00:54:37,069 --> 00:54:39,905
.نيل" على دراية بالموقف. إنها مركبته الآن"

769
00:54:42,407 --> 00:54:44,201
.إضاءة الأنوار. 6 أمتار

770
00:54:45,244 --> 00:54:46,537
.نثير بعض الأتربة

771
00:54:46,620 --> 00:54:48,455
.كثير من الأتربة -
.ننجرف يميناً -

772
00:54:48,539 --> 00:54:49,540
!انتبه لهذه

773
00:54:50,415 --> 00:54:51,458
!انتبه

774
00:54:52,167 --> 00:54:53,252
.فقدنا القياس عن بعد

775
00:54:53,919 --> 00:54:54,920
!لا قراءات حيوية

776
00:54:55,796 --> 00:54:56,755
.فقدنا الاتّصال

777
00:54:56,839 --> 00:54:59,341
.نظام إبطال التوجيه سالب
.ولا بيانات من حاسوب المركبة

778
00:54:59,424 --> 00:55:00,801
.لا أرى شيئاً يا مدير الطيران

779
00:55:00,884 --> 00:55:02,427
!فقدت اللوحة بأكملها -
!لا إشارة -

780
00:55:08,809 --> 00:55:10,894
!اهدؤوا يا جماعة. هدوء

781
00:55:12,980 --> 00:55:14,773
.وحدة الاتّصالات، حاول الاتّصال بالمركبة

782
00:55:15,858 --> 00:55:17,734
إيغل"، هنا "هيوستن". هل تسمعني؟"

783
00:55:20,028 --> 00:55:22,155
إيغل"، هنا "هيوستن". هل تسمعني؟"

784
00:55:27,828 --> 00:55:29,872
إيغل"، هنا "هيوستن". هل تتلقّاني؟"

785
00:55:31,456 --> 00:55:33,584
إيغل"، هنا "هيوستن". هل تسمعني؟"

786
00:55:33,667 --> 00:55:35,127
."وحدة الاتصالات، ليتصل بها "كولومبيا

787
00:55:35,878 --> 00:55:39,173
كولومبيا"، هنا "هيوستن". فقدنا الاتّصال"
.بـ"إيغل". حاولوا الاتّصال بها

788
00:55:39,715 --> 00:55:41,175
."عُلم يا "هيوستن

789
00:55:41,258 --> 00:55:43,552
.إيغل"، هنا "كولومبيا". هل تسمعني؟ حوّل"

790
00:55:45,804 --> 00:55:49,266
إيغل"، هنا "كولومبيا". هل تسمع بثّي؟"
.يُرجى الردّ

791
00:55:53,145 --> 00:55:54,396
."إيغل"، هنا "كولومبيا"

792
00:55:54,855 --> 00:55:56,064
ما موقفك؟

793
00:55:57,983 --> 00:56:00,319
"8:14 مساءً"

794
00:56:01,195 --> 00:56:02,613
"10:22 مساءً"

795
00:56:02,696 --> 00:56:05,324
إيغل"، هنا "هيوستن". هل تسمعني؟"

796
00:56:05,908 --> 00:56:06,909
.حوّل

797
00:56:12,998 --> 00:56:15,167
أتكون المركبة قد انفجرت؟

798
00:56:16,126 --> 00:56:17,878
.هذا مستبعد

799
00:56:17,961 --> 00:56:19,379
،لو تفجّرت المركبة القمرية

800
00:56:19,463 --> 00:56:21,340
لرأينا أحداثاً تنذر بذلك

801
00:56:21,423 --> 00:56:23,342
.في بثّ القياس عن بعد قبل فقداننا الإشارة

802
00:56:23,425 --> 00:56:26,386
.لقد نفد وقودهما، فحتماً قد هبطا

803
00:56:26,470 --> 00:56:28,055
.ربّما تعطّلت الاتّصالات فقط

804
00:56:28,138 --> 00:56:29,640
.وجميع وسائل القياس عن بعد؟ لا

805
00:56:30,682 --> 00:56:32,434
.هذه أنظمة مستقلّة

806
00:56:32,518 --> 00:56:37,648
لا يمكن أن تتعطّل في آن واحد
.إلا عند وقوع كارثة

807
00:56:39,733 --> 00:56:40,859
فهل تعرّضا لتصادم؟

808
00:56:41,860 --> 00:56:43,153
.على الأرجح

809
00:56:44,947 --> 00:56:46,532
،هيكل "إيغل" الخارجي رقيق جداً

810
00:56:46,615 --> 00:56:49,034
.يمكنك إحداث ثقب فيه بمفكّ

811
00:56:52,579 --> 00:56:54,998
.على الأقل كانا في بذلتيهما

812
00:56:55,082 --> 00:56:57,876
لذا من الممكن أن ينجوا من اختراق
.لبدن المركبة القمرية

813
00:57:02,798 --> 00:57:05,676
،إذا كانا على قيد الحياة
فما خطّة الطوارئ لدينا؟

814
00:57:06,009 --> 00:57:07,845
.لا توجد خطّة طوارئ

815
00:57:07,928 --> 00:57:11,056
.لا سبيل لإجراء عملية إنقاذ من سطح القمر

816
00:57:11,974 --> 00:57:15,769
"سيمرّ "كولومبيا" فوق قاعدة "ترانكويليتي
.بعد 54 دقيقة

817
00:57:16,562 --> 00:57:18,146
.وثمّة تلسكوب على متنه

818
00:57:18,647 --> 00:57:20,357
.ربما يمكن أن يرى "مايك" شيئاً من المدار

819
00:57:21,441 --> 00:57:24,319
.إيغل"، هنا "هيوستن". هل تسمعني؟ حوّل"

820
00:57:33,412 --> 00:57:36,498
.أرى بحر "السكون" الآن

821
00:57:36,582 --> 00:57:38,292
.أتبع تضاريس السطح

822
00:57:38,375 --> 00:57:40,043
"صوت (مايكل كولينز) حول القمر"

823
00:57:40,127 --> 00:57:42,337
.أعتقد أن موقع الهبوط سيظهر قريباً

824
00:57:43,046 --> 00:57:45,966
.لا أرى شيئاً بعد. لا شيء

825
00:57:47,217 --> 00:57:50,345
.لا أرى... مهلاً. هناك

826
00:57:50,429 --> 00:57:52,097
.لا أعلم إن كنتم ترون هذا

827
00:57:52,181 --> 00:57:53,473
.لا أرى شيئاً

828
00:57:53,557 --> 00:57:55,142
.رؤية "مايك" أفضل من التلسكوب

829
00:57:55,225 --> 00:57:57,144
.أمّا نحن فننظر إلى شاشة تلفاز رديئة

830
00:57:58,604 --> 00:57:59,605
."أرى "إيغل

831
00:58:00,022 --> 00:58:05,068
أقدّر أنها على مسافة 10 إلى 13 كم
.جنوب غرب موقع الهبوط المستهدف

832
00:58:05,152 --> 00:58:08,280
.تبدو في منطقة مليئة بالصخور

833
00:58:08,363 --> 00:58:10,324
.لا أرى أي حركة أو نشاط

834
00:58:10,407 --> 00:58:12,075
.لن يستطيع أن يرى من ذلك الارتفاع

835
00:58:12,743 --> 00:58:14,411
.على الأقلّ نعرف مكانهما

836
00:58:15,287 --> 00:58:17,956
.إيغل"، هنا "هيوستن". هل تسمعني؟ حوّل"

837
00:58:18,665 --> 00:58:21,543
،اجتمع الآلاف في شتّى مدن العالم

838
00:58:21,627 --> 00:58:26,048
منتظرين في ترقّب أي أنباء
.عن مصير "أبولو 11" وطاقمها

839
00:58:26,131 --> 00:58:29,968
.لكن مع مرور الوقت، بدأ الأمل يتضاءل

840
00:58:30,052 --> 00:58:34,598
في "روما"، قاد البابا "بول" المؤمنين
،في صلوات لأجل عودة الرجلين

841
00:58:34,681 --> 00:58:36,099
،مقتبساً الترنيمة التاسعة

842
00:58:36,183 --> 00:58:39,728
".الربّ معقل في أوقات الشدّة"

843
00:58:42,231 --> 00:58:48,195
موجز ما حدث: مضى أكثر من 4 ساعات
..."منذ انقطاع الاتّصال اللاسلكي بـ"إيغل

844
00:58:48,737 --> 00:58:51,490
"كارين"، اذهبي أنت و"لوان"
."إلى بيت آل "ألدرين

845
00:58:51,573 --> 00:58:53,617
."بيتي" و"جاكي"، اذهبا إلى آل "كولينز"

846
00:58:53,700 --> 00:58:55,994
."ليندا"، تعالي معي إلى آل "أرمسترونغ"

847
00:58:56,078 --> 00:58:57,746
،سيكون هناك الكثير من الصحفيّين

848
00:58:57,829 --> 00:58:59,790
.لكن تجاهلنهم ولا تدلين بأي تعليقات

849
00:58:59,873 --> 00:59:01,625
أمّا البقية، فابقوا هنا
مع "تريسي" والأطفال

850
00:59:01,708 --> 00:59:03,335
.وأمّنّ المكان، من فضلكنّ

851
00:59:03,836 --> 00:59:05,295
.لا تبعدن عن هواتفكنّ

852
00:59:06,129 --> 00:59:07,631
.أتوقّع أن تكون ليلة طويلة

853
00:59:09,716 --> 00:59:10,717
.هيّا بنا

854
00:59:17,599 --> 00:59:18,433
،سيادة الرئيس

855
00:59:18,517 --> 00:59:19,601
"(توماس بين)، مدير (ناسا)"

856
00:59:19,685 --> 00:59:20,978
بعد إجراء العديد من المحاكيات

857
00:59:21,061 --> 00:59:22,104
تقديرنا

858
00:59:22,187 --> 00:59:24,231
هو أن احتمال أن يكون رائدا الفضاء

859
00:59:24,314 --> 00:59:26,859
قد نجوا من حادث من هذا النوع

860
00:59:27,359 --> 00:59:28,986
.احتمال منخفض جداً

861
00:59:30,112 --> 00:59:30,988
...إنها

862
00:59:31,405 --> 00:59:32,656
.لمأساة

863
00:59:32,739 --> 00:59:36,952
.أُعدّ لسيادتك بيان لتلقيه في هذه الحال

864
00:59:37,035 --> 00:59:38,078
.نعم، قرأته

865
00:59:38,620 --> 00:59:39,454
...سوف

866
00:59:40,455 --> 00:59:43,417
أخطر الشبكات الإعلامية برغبتي
.في وقت على الهواء لمخاطبة الشعب

867
00:59:47,254 --> 00:59:48,839
"...في قديم الأيام"

868
00:59:50,132 --> 00:59:51,592
.أرى "قديم الأزمنة" أفضل

869
00:59:52,092 --> 00:59:53,844
،في قديم الأزمنة"

870
00:59:54,178 --> 00:59:58,599
نظر البشر إلى النجوم ورأوا أبطالهم
.في الكوكبات

871
00:59:59,558 --> 01:00:01,977
...وفي العصور الحديثة نفعل مثلهم

872
01:00:02,728 --> 01:00:05,772
...لكنّ أبطالنا رجال عظماء من لحم ودم

873
01:00:07,024 --> 01:00:10,027
.وسيظلّ هؤلاء الرجال في قلوبنا قبل كل شيء

874
01:00:10,777 --> 01:00:15,115
فكل إنسان ينظر إلى القمر
...في الليالي القادمة

875
01:00:16,116 --> 01:00:18,869
...سيعلم أن هناك ركناً ما من عالم آخر

876
01:00:19,536 --> 01:00:21,413
".بشريّاً إلى الأبد

877
01:00:23,040 --> 01:00:26,001
.حسناً، هذا عظيم. سألقيه هكذا دون تعديل

878
01:00:59,159 --> 01:01:02,162
،لم يبق لنا شيء لنفعله في الخلف

879
01:01:03,163 --> 01:01:04,540
.فتركونا نذهب

880
01:01:06,416 --> 01:01:08,126
.هناك خرافة قديمة

881
01:01:09,461 --> 01:01:12,256
.لا تشربي أبداً نخب نجاح قبل أن يتحقّق

882
01:01:12,881 --> 01:01:16,009
.ليست علمية، ولكنها نصيحة سديدة

883
01:01:16,093 --> 01:01:18,470
.أيها الدكتور، لدينا مشكلة

884
01:01:22,266 --> 01:01:24,893
...مايك"، أظننا جميعاً نتفهّم شعورك، لكن"

885
01:01:24,977 --> 01:01:28,355
،"مع كامل احترامي يا "هيوستن
.لا أظنّكم تفهمون

886
01:01:28,438 --> 01:01:31,233
،قرّرت منذ زمن طويل أن شيئاً هكذا إن حدث

887
01:01:31,316 --> 01:01:33,026
.فلن أعود إلى الديار وحدي

888
01:01:33,443 --> 01:01:35,070
.سأبقى حيث أنا

889
01:01:35,153 --> 01:01:36,572
.كولومبيا"، نهاية الاتصال"

890
01:01:37,614 --> 01:01:39,408
.لا يحقّ له اتّخاذ ذلك القرار

891
01:01:39,491 --> 01:01:40,951
.أعطه أمراً مباشراً

892
01:01:41,034 --> 01:01:43,996
إنه على بعد 320 ألف كم. كيف ستطبّق الأمر؟

893
01:01:44,079 --> 01:01:46,498
لن أهاتف الرئيس وأخبره

894
01:01:46,582 --> 01:01:49,877
بأن "مايكل كولينز" يرفض العودة
.إلى الديار وحده

895
01:01:50,377 --> 01:01:52,004
.ابحثوا عن زوجته. اجعلوها تكلّمه

896
01:01:52,087 --> 01:01:55,924
يا إلهي. أرجوكم أخبروني بأننا لن نحضر
.زوجة هذا الرجل

897
01:02:05,726 --> 01:02:08,729
."هيوستن". هنا قاعدة "ترانكويليتي"
.هل تسمعني؟ حوّل

898
01:02:08,812 --> 01:02:10,772
."قاعدة "ترانكويليتي"، هنا "هيوستن
نيل"، أهذا أنت؟"

899
01:02:11,190 --> 01:02:12,816
."هذا صحيح يا "هيوستن

900
01:02:13,233 --> 01:02:16,236
.أردت إخطاركم بأن "إيغل" قد هبطت

901
01:02:16,320 --> 01:02:18,447
،ربّما أصيبت ببعض الأضرار في طريقها

902
01:02:18,530 --> 01:02:21,533
.لكنّها ما زالت هنا، ونحن كذلك

903
01:02:34,213 --> 01:02:35,589
."تلقّيتك يا "ترانكويليتي

904
01:02:35,672 --> 01:02:38,300
.لقد أسعدت للتوّ الكثير من الناس ها هنا

905
01:02:39,051 --> 01:02:40,385
."يسرّني سماع ذلك يا "هيوستن

906
01:02:40,719 --> 01:02:43,472
.نحن سعيدان هنا أيضاً، لأكون صريحاً

907
01:02:44,681 --> 01:02:46,517
."أظنّني نجحت في تشغيل الكاميرا يا "نيل

908
01:02:49,603 --> 01:02:50,979
."لدينا صورة يا "إيغل

909
01:02:54,316 --> 01:02:55,651
.ليست أفضل عملية هبوط نفّذتها

910
01:02:56,568 --> 01:02:58,946
،لكنا كما كنّا نقول في البحرية

911
01:02:59,029 --> 01:03:01,532
أي هبوط تخرج منه على قدميك
.هو هبوط جيّد

912
01:03:03,075 --> 01:03:04,243
،كانت بدايتنا متعثّرة

913
01:03:04,326 --> 01:03:07,663
لكنّنا قرّرنا النهوض
.والعودة لمزاولة العمل

914
01:03:13,043 --> 01:03:14,878
.لقد فعلناها

915
01:03:15,504 --> 01:03:16,922
.نحن على القمر

916
01:03:18,090 --> 01:03:19,675
.الآن علينا إعادتهما

