﻿1
00:00:32,198 --> 00:00:33,741
"(جيليسبي)، (كاليفورنيا)
1961"

2
00:00:33,742 --> 00:00:36,161
- بخلاف الاشتعال المرتدّ، كيف كانت؟
- رائعة جداً يا "ميرف".

3
00:00:37,204 --> 00:00:39,872
ليست "إكس-15" ، لكن التحكّم بها رائع.

4
00:00:39,873 --> 00:00:42,708
- نعم، إنها ممتازة.
- أهلاً يا "تشادي" ، أيها الحقير.

5
00:00:42,709 --> 00:00:44,877
يسمحون لأي أحد بالهبوط بطائرة
في هذه البلدة اللعينة.

6
00:00:44,878 --> 00:00:47,005
نعم. أرى البحرية ما زالت توزّع الأجنحة
كالحلوى.

7
00:00:47,923 --> 00:00:49,173
- آسف.
- المعذرة.

8
00:00:49,174 --> 00:00:51,009
- لا... كان خطئي أنا.
- آسفة.

9
00:00:52,761 --> 00:00:53,804
أهلاً.

10
00:00:54,805 --> 00:00:57,473
- ألم تكن...
- حانة "تامبلر". ليلة الجمعة.

11
00:00:57,474 --> 00:00:59,016
كنت مع صديقتك.

12
00:00:59,017 --> 00:01:01,644
- التي تحب الرقص، صحيح؟
- نعم، تهوى المرح.

13
00:01:01,645 --> 00:01:03,313
- لا عيب في ذلك.
- صحيح.

14
00:01:03,814 --> 00:01:05,691
- فماذا تفعلين هنا؟
- فماذا تفعل هنا؟

15
00:01:07,359 --> 00:01:09,402
- أنت أولاً.
- كنت فقط...

16
00:01:09,403 --> 00:01:11,905
ماذا تفعله فتاة جميلة مثلك
في هذا المكان النائي؟

17
00:01:12,698 --> 00:01:15,367
- أصديقك طيّار أو ما شابه؟
- لا.

18
00:01:16,076 --> 00:01:18,369
أتيت هنا بمفردي.

19
00:01:18,370 --> 00:01:20,371
لطالما أردت تعلّم الطيران.

20
00:01:20,372 --> 00:01:21,873
بحقك.

21
00:01:21,874 --> 00:01:23,666
ماذا؟ ألا يمكن للحسناوات أن يصرن طيّارات؟

22
00:01:23,667 --> 00:01:27,128
ربما يمكنهن، لكن لم يسبق أن قابلت
واحدة منهن تريد ذلك.

23
00:01:27,129 --> 00:01:28,380
ها قد فعلت الآن.

24
00:01:30,299 --> 00:01:33,218
لطالما أردت تعلّم الطيران، منذ الطفولة.

25
00:01:37,681 --> 00:01:40,976
قل لي، هل تعرف أي معلّمين؟

26
00:01:41,518 --> 00:01:43,770
أحد يمكنه تلقين فتاة درسها الأول؟

27
00:01:50,861 --> 00:01:53,280
سأحلّق بها على ارتفاع منخفض لك.

28
00:01:55,908 --> 00:01:56,950
أحسنت.

29
00:01:59,119 --> 00:02:00,661
أفضل مقعد في المكان.

30
00:02:00,662 --> 00:02:01,914
لا أسأم المنظر أبداً.

31
00:02:08,211 --> 00:02:10,213
أستجعلني أقودها؟ الآن؟

32
00:02:10,214 --> 00:02:11,714
عليك أن تبدئي عاجلاً أم آجلاً.

33
00:02:11,715 --> 00:02:13,508
لا تقلقي من أي شيء، اتفقنا؟

34
00:02:13,509 --> 00:02:14,968
أنا هنا معك.

35
00:02:16,678 --> 00:02:18,055
ادفعي.

36
00:02:19,473 --> 00:02:20,933
وتكبر البيوت.

37
00:02:23,101 --> 00:02:24,353
اسحبي.

38
00:02:26,980 --> 00:02:28,524
وتصغر البيوت.

39
00:02:29,149 --> 00:02:30,859
لنسوّها.

40
00:02:32,361 --> 00:02:33,862
هكذا.

41
00:02:35,864 --> 00:02:37,282
حسناً، دورك.

42
00:02:39,201 --> 00:02:40,577
حسناً، سأجرّب.

43
00:02:42,204 --> 00:02:44,623
للخلف، تصغر البيوت.

44
00:02:49,545 --> 00:02:52,296
حسناً، أترين كيف تفقدين السرعة؟

45
00:02:52,297 --> 00:02:53,589
نعم.

46
00:02:53,590 --> 00:02:54,967
حسناً، ادفعي إلى أسفل.

47
00:02:57,594 --> 00:03:00,555
اضغطي على المقود. سنزيد السرعة قليلاً.

48
00:03:00,556 --> 00:03:02,974
- أهذا ما يسمّى بانهيار؟
- هذا هو.

49
00:03:02,975 --> 00:03:06,018
لأسفل يا عزيزتي... اضغطي على المقود.

50
00:03:06,019 --> 00:03:07,563
ماذا تفعلين؟

51
00:03:24,246 --> 00:03:26,832
هل أحسنت فعلها، يا سيدي طيّار البحرية؟

52
00:03:31,795 --> 00:03:34,173
تباً.

53
00:03:37,593 --> 00:03:38,969
كرّري ذلك.

54
00:03:53,525 --> 00:03:56,068
"وكالة الطيران الفيدرالي
مخطط الرحلة"

55
00:03:56,069 --> 00:03:57,946
منذ متى تقودين الطائرات؟

56
00:03:58,488 --> 00:04:01,200
725 ساعة، إذا كان أحدهم يعدّ.

57
00:04:01,783 --> 00:04:04,369
عجباً، لقد خدعتني حقاً.

58
00:04:06,038 --> 00:04:09,333
لماذا كل... لماذا لا...؟

59
00:04:19,468 --> 00:04:22,846
"نساء (نيكسون)"

60
00:05:33,125 --> 00:05:34,250
"تقرير خاص"

61
00:05:34,251 --> 00:05:36,294
يتساءل الأمريكان
من مختلف الأطياف السياسية:

62
00:05:36,295 --> 00:05:40,006
"هل الأمريكيات متخلّفات
عن نظرائهن في (الاتحاد السوفييتي)؟"

63
00:05:40,007 --> 00:05:44,177
يأتي هذا في أعقاب هبوط رائدة الفضاء
"أناستازيا بيليكوفا" على سطح القمر،

64
00:05:44,178 --> 00:05:47,471
وسرعان ما اكتسبت شهرةً واسعةً
على مستوى العالم.

65
00:05:47,472 --> 00:05:51,601
والصورة الملتقطة لها على سطح القمر
وهي تبتسم في سعادة خالصة

66
00:05:51,602 --> 00:05:54,645
قد صارت صورة أيقونية
تتصدّر الصفحات الأولى

67
00:05:54,646 --> 00:05:56,898
للمجلّات والصحف في أنحاء العالم.

68
00:05:56,899 --> 00:05:59,609
وشُبّهت "بيليكوفا" بـ"روزي المبرشمة"،

69
00:05:59,610 --> 00:06:01,903
التي كانت حتى الآن صورة أمريكية فريدة

70
00:06:01,904 --> 00:06:04,989
ترمز للقوة الأنثوية في الأربعينيات.

71
00:06:04,990 --> 00:06:08,492
وألقى آخر نجاحات السوفييت
بالشكوك حول أولويات "ناسا"

72
00:06:08,493 --> 00:06:10,036
فيما يحتفل سائر بلدان العالم

73
00:06:10,037 --> 00:06:12,997
بهذه اللحظة المدهشة في تاريخ النساء.

74
00:06:12,998 --> 00:06:18,170
كنا نحوّل المرحلة الثالثة
من صاروخ "ساتورن 5" إلى ورشة عمل مدارية.

75
00:06:19,046 --> 00:06:21,255
أطلقت "فون برون" عليها اسم "سكاي لاب".

76
00:06:21,256 --> 00:06:24,008
وقد بدأ البناء بالفعل في "هانتسفيل".

77
00:06:24,009 --> 00:06:28,222
لكن ما زال هناك وقت لتغيير مسار
عملية التحويل.

78
00:06:29,181 --> 00:06:34,060
نفكّر حالياً في تفكيك
ما كان سيصبح "سكاي لاب".

79
00:06:34,061 --> 00:06:37,313
ونخفّف الحمل حتى نملك مركبة سكنية
قابلةً للإطلاق

80
00:06:37,314 --> 00:06:40,566
لقاعدتنا القمرية المجهّزة دائماً
بالجنود، "مون لاب".

81
00:06:40,567 --> 00:06:43,819
وكم عدد الأفراد العسكريين
الممكن وضعهم داخل ذلك الشيء؟

82
00:06:43,820 --> 00:06:45,197
لا يبدو كبيراً.

83
00:06:45,781 --> 00:06:49,242
سيُزوّد بـ3 روّاد فضاء في المرّة
في أثناء المراحل الأولى

84
00:06:49,243 --> 00:06:50,826
حتى الانتهاء من تنقيحه،

85
00:06:50,827 --> 00:06:55,206
ثم ستكون هناك توسّعات أخرى
تستوعب الجوانب العسكرية.

86
00:06:55,207 --> 00:06:59,545
ما هي بالضبط مخططات "البنتاغون"
في ذلك الشأن؟

87
00:07:02,005 --> 00:07:04,132
متى سيكون "مون لاب" هذا جاهزاً؟

88
00:07:05,342 --> 00:07:06,635
بعد عامين تقريباً.

89
00:07:07,427 --> 00:07:08,428
يا للهول.

90
00:07:10,097 --> 00:07:13,015
كما تعلم، علينا أولاً إيجاد مكان
لهبوطه.

91
00:07:13,016 --> 00:07:14,100
نعم.

92
00:07:14,101 --> 00:07:17,103
تجري إعادة تخصيص صواريخ
"أبولو" 13 و14 و15

93
00:07:17,104 --> 00:07:20,064
لاستطلاع المواقع المحتملة للقاعدة.

94
00:07:20,065 --> 00:07:22,400
ثم علينا تحليل تلك النتائج.

95
00:07:22,401 --> 00:07:26,821
وندرس الجيولوجيا، ونجري دراسات تداولية،
وميزنة الموارد، وتحليل النظام.

96
00:07:26,822 --> 00:07:28,990
سنغيّر الخطة يا سادة.

97
00:07:28,991 --> 00:07:30,616
ظننتك لن تعود حتى الغد.

98
00:07:30,617 --> 00:07:32,743
لم أكن ساعود، لكن الرئيس فاجأني،

99
00:07:32,744 --> 00:07:34,580
وارتأيت أن أعود في أسرع وقت.

100
00:07:35,998 --> 00:07:37,958
هلا أعطيتنا دقيقة أيها الجنرال.

101
00:07:47,050 --> 00:07:49,093
حسناً، هذا ليس مبشّراً.

102
00:07:49,094 --> 00:07:51,596
ليس إذا كان "شورتي باورز" طرفاً في الأمر.

103
00:07:51,597 --> 00:07:53,264
يسيء الناس فهمي كثيراً.

104
00:07:53,265 --> 00:07:55,558
يشعر الرئيس بوجود أهمية قومية

105
00:07:55,559 --> 00:07:57,101
لمجاراة "أمريكا" للسوفييت

106
00:07:57,102 --> 00:08:00,146
في إنجازهم العظيم بهبوط امرأة على القمر.

107
00:08:00,147 --> 00:08:02,357
تقصد أن شعبيته قلّت بين النساء.

108
00:08:04,610 --> 00:08:07,196
لهذا يريدنا "نيكسون" أن نضع امرأة
على سطح القمر.

109
00:08:08,155 --> 00:08:10,656
- يُفضّل كونها شقراء.
- أنت حتماً تمزح.

110
00:08:10,657 --> 00:08:12,491
- ماذا عن "مون لاب" ؟
- ماذا عن ماذا؟

111
00:08:12,492 --> 00:08:13,868
قاعدتنا القمرية.

112
00:08:13,869 --> 00:08:15,536
ذلك اسم فظيع.

113
00:08:15,537 --> 00:08:17,955
هذا هراء يا "توم".

114
00:08:17,956 --> 00:08:21,542
إننا في طريقنا للتغلّب على السوفييت
من باب التغيير. لا يسعنا...

115
00:08:21,543 --> 00:08:24,086
ما زال إنشاء قاعدة على سطح القمر
أولويتنا القصوى،

116
00:08:24,087 --> 00:08:26,714
لكن أولويتنا كذلك وضع أول رائدة فضاء
على سطح القمر.

117
00:08:26,715 --> 00:08:30,135
كلتاهما أولوية قصوى.
أولويتان قصويان مشتركتان.

118
00:08:31,470 --> 00:08:35,014
هل أخبر أحد الرئيس بأن ليس لدينا
رائدات فضاء؟

119
00:08:35,015 --> 00:08:36,307
أعتقد أنه يعي ذلك.

120
00:08:36,308 --> 00:08:39,143
فكل صحيفة ومجلة وبرنامج حواري وإخباري

121
00:08:39,144 --> 00:08:41,269
يشيرون إلى ذلك يومياً.

122
00:08:41,270 --> 00:08:44,857
لا يمكننا وضع أي امرأة على القمر.
يجب أن تكون رائدة فضاء.

123
00:08:44,858 --> 00:08:48,152
ثمة إجراءات وتدريبات واختبارات.

124
00:08:48,153 --> 00:08:49,820
ولا يمكنني تدريب امرأة واحدة فقط.

125
00:08:49,821 --> 00:08:53,241
سأحتاج على الأقل إلى 20 مرشحة
كي أجد واحدة مقبولة.

126
00:08:53,242 --> 00:08:55,034
بالله يا "ديك".

127
00:08:55,035 --> 00:08:57,995
هذا مجرد شيء لتسكين مؤيدي حقوق المرأة
و "نيويورك تايمز".

128
00:08:57,996 --> 00:08:59,872
ليس عليك اتّباع الإجراءات بأكملها.

129
00:08:59,873 --> 00:09:03,125
اعثر فقط على طيّارة حسنة المظهر،
وضعها في بذلة فضاء،

130
00:09:03,126 --> 00:09:05,837
وعلّمها كيف تنزل على السلّم،
والتقط صورة لها.

131
00:09:05,838 --> 00:09:11,009
في هذا البرنامج، لا أحد يصعد
على مركبة فضائية دون تصريح مني.

132
00:09:11,635 --> 00:09:14,972
فور تغيّر هذا الوضع،
ستكون استقالتي على مكتبك.

133
00:09:17,182 --> 00:09:21,269
لا أظن أن أياً منا، بما في ذلك الرئيس،
سيستمتع بالدعاية السلبية

134
00:09:21,270 --> 00:09:23,396
التي قد تنتج من استقالة السيد "سليتون".

135
00:09:23,397 --> 00:09:24,481
لا بأس.

136
00:09:24,982 --> 00:09:27,526
أتريد تدريب 20 امرأة لتجد واحدة؟ فتفضّل.

137
00:09:37,703 --> 00:09:39,954
أطلقت عليهنّ الصحافة "ميركوري 13".

138
00:09:39,955 --> 00:09:41,414
كانت كل منهن طيّارة محنّكة

139
00:09:41,415 --> 00:09:44,083
لها باع في الطيران يصل إلى آلاف الساعات.

140
00:09:44,084 --> 00:09:47,086
واجتازت جميعهن
كامل الاختبارات البدنية والنفسية

141
00:09:47,087 --> 00:09:49,922
التي خضع لها
روّاد فضاء "ميركوري 7" الأصليون.

142
00:09:49,923 --> 00:09:53,468
لكن أُلغي البرنامج قبل خضوعهن
لتدريبات الطيران في "بينساكولا".

143
00:09:54,178 --> 00:09:55,511
أذكر ذلك.

144
00:09:55,512 --> 00:09:57,930
كره "جون غلين" الأمر برمّته كرهاً شديداً.

145
00:09:57,931 --> 00:09:59,348
ما عاد "غلين" يطير.

146
00:09:59,349 --> 00:10:01,560
وهو تابع للتيار الديمقراطي،
لذا ليس لرأيه أهمية.

147
00:10:02,769 --> 00:10:05,730
أما زالت أي من هؤلاء السيدات
تمارس الطيران؟ أكان هذا من 10 سنوات؟

148
00:10:05,731 --> 00:10:07,398
أُلغي منذ 7 سنوات.

149
00:10:07,399 --> 00:10:10,693
ومن بين الـ13 طيّارة، اثنتان منهما
ما زالتا تمارسان المهنة.

150
00:10:10,694 --> 00:10:13,237
أما بقيتهنّ فتوقّفن بسبب الأطفال
والأزواج وما إلى ذلك.

151
00:10:13,238 --> 00:10:14,406
من بقي منهن؟

152
00:10:17,576 --> 00:10:18,993
"مولي كوب".

153
00:10:18,994 --> 00:10:21,537
سجّلت أرقاماً قياسية في الطيران المنفرد
لمسافات طويلة،

154
00:10:21,538 --> 00:10:24,790
وفازت بعدة جوائز سباقات، ومؤهلة
في الطائرات أحادية المحرك ومتعددة المحركات

155
00:10:24,791 --> 00:10:27,168
وكانت الأولى بصفّها في "ميركوري 13"،

156
00:10:27,169 --> 00:10:30,088
لكنها ليست ما يبحث عنه الرئيس فعلاً.

157
00:10:30,797 --> 00:10:32,257
وما معنى ذلك؟

158
00:10:34,176 --> 00:10:36,094
أعني أن بها بعض النقائص.

159
00:10:37,221 --> 00:10:39,430
نحتاج إلى شبيهة بـ"مارلو توماس"،
لا "داني توماس".

160
00:10:39,431 --> 00:10:41,849
تباً يا "شورتي". ليست هذه مسابقة جمال.

161
00:10:41,850 --> 00:10:46,145
أؤكد لكم أن الرئيس
سيريد امرأة أكثر جاذبية

162
00:10:46,146 --> 00:10:47,730
لتكون أول "فتاة قمر أمريكية".

163
00:10:47,731 --> 00:10:49,190
"فتاة قمر"؟

164
00:10:49,191 --> 00:10:51,400
- أعمل على نشرة صحافية.
- واصل العمل.

165
00:10:51,401 --> 00:10:54,487
ربما سيحالفه الحظّ وتُقصى في مواجهة
عارضة أزياء.

166
00:10:54,488 --> 00:10:55,781
لكن حالياً هناك...

167
00:11:02,871 --> 00:11:04,372
"باتي دويل".

168
00:11:04,373 --> 00:11:08,835
العضوة الوحيدة الأخرى من "ميركوري 13"
التي ما زالت تطير، بمروحيّات في الأغلب.

169
00:11:08,836 --> 00:11:11,879
اجتازت اختبار "ميركوري" بامتياز.

170
00:11:11,880 --> 00:11:14,298
وكانت الثانية في صفّها بعد "كوب".

171
00:11:14,299 --> 00:11:15,342
ستفي بالغرض.

172
00:11:25,602 --> 00:11:26,937
"دانييل بول".

173
00:11:28,939 --> 00:11:32,358
25 عاماً، حاصلة على بكالوريوس
في الرياضيات والعلوم...

174
00:11:32,359 --> 00:11:33,734
رائع. سنضمّها.

175
00:11:33,735 --> 00:11:37,029
مهلاً. لن أضمّها لمجرد كونها سوداء.

176
00:11:37,030 --> 00:11:38,948
لهذا بالتحديد ستضمّها.

177
00:11:38,949 --> 00:11:41,534
لا أريد إلحاحاً من "جيسي جاكسون"

178
00:11:41,535 --> 00:11:45,288
ولا عودة "رالف أبرناثي" إلى هنا
ليحدث جلبة بواسطة أعوانه.

179
00:11:45,289 --> 00:11:47,249
هذه المرة سنتفادى أي انتقادات.

180
00:11:47,875 --> 00:11:51,544
سجلّها 1500 ساعة في الجوّ،
وتملك رخصة طيران تجاري،

181
00:11:51,545 --> 00:11:54,089
وهي تعمل بالفعل هنا في "ناسا".

182
00:11:54,715 --> 00:11:57,466
إذ تعمل مهندسة مع سيّدات الحواسيب.

183
00:11:57,467 --> 00:11:58,510
أترى؟

184
00:12:02,890 --> 00:12:03,891
حسناً.

185
00:12:11,607 --> 00:12:14,817
جيد، إذن وجدنا مجموعتنا.

186
00:12:14,818 --> 00:12:15,944
ليس بعد.

187
00:12:16,528 --> 00:12:18,238
عظيم. ماذا الآن؟

188
00:12:20,115 --> 00:12:21,908
كنت على الهاتف للتوّ مع "رون زيغلر".

189
00:12:21,909 --> 00:12:22,993
من؟

190
00:12:23,702 --> 00:12:26,788
السكرتير الصحفي للبيت الأبيض.
لن يكفي هذا أيضاً.

191
00:12:27,289 --> 00:12:29,457
ذكر "زيغلر" هذا المقال الصادر منذ عامين

192
00:12:29,458 --> 00:12:31,960
وعرضه على الرئيس، الذي رآها فكرة رائعة.

193
00:12:32,628 --> 00:12:34,086
رأى ماذا فكرة رائعة؟

194
00:12:34,087 --> 00:12:37,090
"حب في الجو
الزوجان (ستيفنز) الطائران"

195
00:12:38,217 --> 00:12:39,592
سيفقد "غوردو" صوابه.

196
00:12:39,593 --> 00:12:41,010
كن جاداً يا "شورتي".

197
00:12:41,011 --> 00:12:42,929
أنا جاد. لنواجه الأمر.

198
00:12:42,930 --> 00:12:45,598
لا نملك أي نظير لـ "جون غلين"
في تلك المجموعة، ولم نقترب حتى منه.

199
00:12:45,599 --> 00:12:48,602
لا أعرف. تبدو بعضهنّ كأن شعرهنّ
بدأ يتساقط.

200
00:12:50,729 --> 00:12:52,856
من في هذه المجموعة
هي الفتاة الأمريكية الخالصة؟

201
00:12:54,191 --> 00:12:56,526
التي سيحبها الناس ويحتضنونها

202
00:12:56,527 --> 00:12:58,152
ويسعدون بفعل ذلك؟

203
00:12:58,153 --> 00:13:02,240
لم يكتسب "جون غلين" شعبيته
حتى صار "جون غلين".

204
00:13:02,241 --> 00:13:05,618
لطالما كان "جون غلين" محبوباً.
ولهذا اُختير ضمن فريق "ميركوري".

205
00:13:05,619 --> 00:13:08,539
إذا أراد الرئيس "تريسي ستيفنز"،
فسيحصل على "تريسي ستيفنز".

206
00:13:09,706 --> 00:13:11,499
الزوجان الفضائيان الأمريكيان.

207
00:13:11,500 --> 00:13:13,252
تلك زوجة "غوردو".

208
00:13:13,961 --> 00:13:16,546
إنها أمّ، بحق السماء. كيف ستتمكن من ذلك؟

209
00:13:16,547 --> 00:13:17,880
عيّنوا لها مربّية.

210
00:13:17,881 --> 00:13:19,757
- ماذا إن رفضت؟
- غيّروا رأيها.

211
00:13:19,758 --> 00:13:21,884
- وماذا إن فشلت في الاختبار؟
- احرصوا على ألا تفعل.

212
00:13:21,885 --> 00:13:25,471
أنا من ينتقي أفراد الطاقم.
ظننت هذا واضحاً.

213
00:13:25,472 --> 00:13:28,266
لم أقل أن تضعوها ضمن طاقم.
بل قلت لا تجعلوها تفشل.

214
00:13:28,267 --> 00:13:31,645
يمكنها أن تكون التميمة إن لزم الأمر.
لكن يجب أن تشارك.

215
00:13:32,938 --> 00:13:37,108
أتظن "غوردو" سيرضى بعمل زوجته
في نفس مكان عمله؟

216
00:13:37,109 --> 00:13:39,861
ما سيكون رد فعلك لو رأيت "باربرا"
في الرواقات يا "توم"؟

217
00:13:39,862 --> 00:13:41,196
أو "ماري"؟

218
00:13:42,281 --> 00:13:45,867
فضلاً عن... تصرفاته المتهورة.

219
00:13:45,868 --> 00:13:48,161
بحقك. لا يمكننا فعل هذا.

220
00:13:49,496 --> 00:13:51,956
أعطوه فقط شيئاً يريده في المقابل
نظيراً على جهده.

221
00:13:51,957 --> 00:13:55,335
لا يهمني ما يجب عليكم فعله.
افعلوه وحسب. عليها أن تشارك.

222
00:14:26,491 --> 00:14:30,536
أرى أن عليّ مناقشة هذا مع "تريسي"
على انفراد

223
00:14:30,537 --> 00:14:33,789
قبل أن نتوصل إلى أي قرار نهائي.

224
00:14:33,790 --> 00:14:34,791
نعم.

225
00:14:35,626 --> 00:14:36,752
المعذرة يا عزيزتي؟

226
00:14:38,086 --> 00:14:39,296
نعم، قبلت.

227
00:14:40,797 --> 00:14:43,132
- خبر عظيم.
- هذه هي فتاتي.

228
00:14:43,133 --> 00:14:45,427
سيسعد الجميع للغاية بسماع ذلك يا "تريسي".

229
00:14:46,094 --> 00:14:48,347
- مرحباً بك معنا.
- لن أخيب ظنك يا "ديك".

230
00:14:49,598 --> 00:14:51,225
لا تقلقي من ذلك يا "تريسي".

231
00:14:52,768 --> 00:14:54,144
سأراك في العمل.

232
00:15:00,526 --> 00:15:01,652
يا للهول.

233
00:15:02,486 --> 00:15:05,780
انظري إلى نفسك. "تريسي ستيفنز"
المرشحة لمنصب رائدة فضاء.

234
00:15:05,781 --> 00:15:09,368
هذا جنون. يا للعجب.

235
00:15:12,538 --> 00:15:15,206
إذن ليس لديك اعتراض على هذا؟

236
00:15:15,207 --> 00:15:16,958
بالتأكيد. ولم عساي أعترض؟

237
00:15:16,959 --> 00:15:19,503
إذا كنت ترينها فكرة حسنة،
فأنا موافق تماماً.

238
00:15:20,963 --> 00:15:24,341
- ماذا قدّمه لك "ديك"؟
- لا، "ديك"... أنت تعرفين "ديك".

239
00:15:25,968 --> 00:15:27,051
أعطاك مكاناً.

240
00:15:27,052 --> 00:15:29,345
لا يوزّع أماكن الطواقم عشوائياً.

241
00:15:29,346 --> 00:15:31,681
فهو عنيد بشدة في تلك الناحية.

242
00:15:31,682 --> 00:15:32,974
أؤكد لك ذلك.

243
00:15:32,975 --> 00:15:34,017
هو...

244
00:15:34,977 --> 00:15:37,728
- 15. أعطاني مكاناً في "أبولو 15".
- ها هي الحقيقة.

245
00:15:37,729 --> 00:15:39,939
ليس لهذا أهمية الآن.

246
00:15:39,940 --> 00:15:41,650
ما يهم هي أنت.

247
00:15:42,234 --> 00:15:44,444
ستُرشّحين لمنصب رائدة فضاء.

248
00:15:45,946 --> 00:15:48,991
لا. لن أكون رائدة فضاء.

249
00:15:51,743 --> 00:15:56,373
يوماً ما، سأملك إحدى تلك الشارات
على ياقتي مثلك.

250
00:15:57,749 --> 00:15:59,418
أنت شديدة الحماس.

251
00:16:00,919 --> 00:16:02,796
يعجبني هذا. كثيراً.

252
00:16:04,548 --> 00:16:07,509
علينا أن نحتفل بتناول شرائح اللحم
في "لامب لايتر".

253
00:16:11,388 --> 00:16:13,931
لا، لنجرّب هذا المطعم الصيني الجديد.
سأرتدي ملابسي.

254
00:16:13,932 --> 00:16:15,475
مهلاً، تبدين رائعة.

255
00:16:16,018 --> 00:16:17,394
لن أتأخر.

256
00:16:42,002 --> 00:16:44,295
ومع أن "ناسا" لم تكشف عن أسماء

257
00:16:44,296 --> 00:16:47,423
المرشحات المقبولات في البرنامج،

258
00:16:47,424 --> 00:16:50,301
فقد بلغنا أن إحدى السيدات

259
00:16:50,302 --> 00:16:54,598
هي زوجة رائد الفضاء
"غوردون ستيفنز" الشهير بـ"غوردو".

260
00:16:55,265 --> 00:16:59,852
كانت السيدة "ستيفنز" نفسها طيّارة
حين قابلت زوجها المستقبلي،

261
00:16:59,853 --> 00:17:03,272
وهي قصة نُشرت في مجلة "لوك"

262
00:17:03,273 --> 00:17:06,858
تحت عنوان "حب في السماء".

263
00:17:07,486 --> 00:17:09,069
هل لي الإذن بالقيام؟

264
00:17:10,280 --> 00:17:12,031
- نعم، لك الإذن.
- شكراً.

265
00:17:14,952 --> 00:17:16,993
الأمر محرج يا "إد".

266
00:17:20,415 --> 00:17:22,376
إنها أوامر، من القيادة العليا.

267
00:17:24,419 --> 00:17:26,755
إذن ستطير "تريسي ستيفنز" في الفضاء؟

268
00:17:28,966 --> 00:17:30,383
القرار لـ "ديك".

269
00:17:30,384 --> 00:17:33,219
سمعت أنه هدّد بالاستقالة إن سلبوه
حق اختيار الطاقم.

270
00:17:33,220 --> 00:17:34,721
لا تبدو منزعجاً من الأمر.

271
00:17:35,764 --> 00:17:36,807
أعني...

272
00:17:39,351 --> 00:17:41,769
هذا ليس شأني. أركّز على "أبولو 15".

273
00:17:41,770 --> 00:17:43,479
لكني لا أستحسن الفكرة...

274
00:17:43,480 --> 00:17:45,107
لا تستحسن الفكرة؟

275
00:17:46,233 --> 00:17:49,027
"إد" ، إنهم يهزؤون بمهنتك.

276
00:17:50,320 --> 00:17:54,991
أعني... لقد تدربت واجتهدت وكافحت.

277
00:17:54,992 --> 00:17:59,245
وخاطرت بالكثير على مرّ السنين
لتصل إلى مكانتك الحالية. والآن ماذا؟

278
00:17:59,246 --> 00:18:03,625
الآن ستأتي هؤلاء النسوة بمنتهى البساطة
ويأخذن الشارات ويطرن.

279
00:18:04,418 --> 00:18:07,129
ولماذا؟ لأن السوفييت فعلوا ذلك؟

280
00:18:11,091 --> 00:18:16,220
اسمع يا "إد" ، هي ليست قادرة إطلاقاً
على فعل ما تفعله.

281
00:18:16,221 --> 00:18:17,805
ولا أي واحدة منهن.

282
00:18:17,806 --> 00:18:19,725
سمعت أن اثنتين منهن طيّارتان بارعتان.

283
00:18:20,893 --> 00:18:22,644
لكنك محقة على الأرجح.

284
00:18:23,604 --> 00:18:25,981
- تباً يا "إد".
- بالطبع أنت محقة. أنت محقة تماماً.

285
00:18:27,816 --> 00:18:30,526
- أنت حتماً تمازحني!
- آسف.

286
00:18:30,527 --> 00:18:31,653
أنا...

287
00:18:32,905 --> 00:18:34,198
أنا آسف.

288
00:18:48,295 --> 00:18:51,882
"6 يناير، 1970"

289
00:18:54,301 --> 00:18:58,888
"اليوم الأول"

290
00:18:58,889 --> 00:19:03,393
"20 (آسكان)"

291
00:19:14,154 --> 00:19:15,989
"حب في السماء."

292
00:19:42,516 --> 00:19:44,268
- أيمكنني الجلوس هنا؟
- بالطبع.

293
00:19:48,564 --> 00:19:49,939
شكراً.

294
00:19:49,940 --> 00:19:51,566
أنا "تريسي".

295
00:19:51,567 --> 00:19:52,651
"دانييل".

296
00:20:00,033 --> 00:20:02,285
انظرن إلى من دخلت علينا.

297
00:20:02,286 --> 00:20:04,371
توقعت مجيئك يا "مولي".

298
00:20:05,497 --> 00:20:06,748
هنا أفضل من السيرك.

299
00:20:08,750 --> 00:20:11,377
يبدو أننا الوحيدتان الباقيتان في المهنة
من "ميركوري".

300
00:20:11,378 --> 00:20:14,255
نعم. من الطيب معرفتي أنك ستكونين في ظهري.

301
00:20:14,256 --> 00:20:15,674
كما في الأيام الخوالي.

302
00:20:17,467 --> 00:20:20,512
سيداتي، تفضّلن بالجلوس. سنبدأ الآن.

303
00:20:22,598 --> 00:20:24,515
اسمي "ديك سليتون".

304
00:20:24,516 --> 00:20:27,603
أنا رئيس مكتب روّاد الفضاء،
وأنا هنا لأرحب بكنّ في "ناسا".

305
00:20:28,270 --> 00:20:32,690
تهانيّ. من الآن، أنتنّ رسمياً مرشحات
لريادة الفضاء.

306
00:20:32,691 --> 00:20:36,195
وسيُشار لكنّ من الآن فصاعداً بـ "آسكان".

307
00:20:42,743 --> 00:20:45,871
جئتنّ من جميع أنحاء "أمريكا".

308
00:20:47,206 --> 00:20:49,707
منكنّ من شاركتا ببرنامج "ميركوري 13"،

309
00:20:49,708 --> 00:20:51,834
"باتي دويل"، و"مولي كوب"،

310
00:20:51,835 --> 00:20:54,296
أعرف أنكما انتظرتما هذا اليوم
زمناً طويلاً.

311
00:20:57,716 --> 00:20:59,843
لكن هذه ليست اختبارات "ميركوري".

312
00:21:00,677 --> 00:21:01,720
لا.

313
00:21:02,221 --> 00:21:06,641
هذا برنامج تدريبي شاقّ ومتواصل
طوال ساعات اليوم، وطوال أيام الأسبوع

314
00:21:06,642 --> 00:21:08,267
لإعدادكنّ للسفر عبر الفضاء.

315
00:21:08,268 --> 00:21:10,353
ثمة 20 منكنّ هنا اليوم.

316
00:21:10,354 --> 00:21:13,356
أتوقّع انتقاص هذا الرقم بنسبة كبيرة
بعد سنة من الآن.

317
00:21:13,357 --> 00:21:14,441
بصراحة،

318
00:21:15,359 --> 00:21:17,611
لست واثقاً بأن أياً منكنّ ستظل هنا.

319
00:21:18,403 --> 00:21:19,946
إليكنّ طريقة العمل هنا.

320
00:21:19,947 --> 00:21:22,573
سأعطيكنّ تقييمات في جميع المراحل.

321
00:21:22,574 --> 00:21:25,076
وسيُقيّم كل شيء تفعلنه.

322
00:21:25,077 --> 00:21:28,747
أداء الطيران والمستوى النظري
وشخصياتكن وتحفّزكن.

323
00:21:29,331 --> 00:21:31,207
سأنشر النتائج بصفة دورية.

324
00:21:31,208 --> 00:21:33,836
إذا كان اسم واحدة منكن على القائمة،
فقد أُقصيت.

325
00:21:34,920 --> 00:21:36,421
ولتجمع أغراضها وترحل.

326
00:21:39,258 --> 00:21:41,468
أطفئ الأنوار، لنتطرّق إلى موجز البرنامج.

327
00:21:44,137 --> 00:21:49,058
برامج علمية بدائية ومهارات قيادة
الطائرات النفاثة والملاحة السماوية،

328
00:21:49,059 --> 00:21:53,564
وتدريبات محاكاة وإرشاد وملاحة
وتدريبات تحكّم.

329
00:21:54,523 --> 00:21:57,066
"نوع التدريب - محاك"

330
00:21:57,067 --> 00:21:59,610
"مركبة القيادة - المركبة القمرية"

331
00:21:59,611 --> 00:22:01,822
"هدف خاص"

332
00:22:08,662 --> 00:22:11,956
في "موسكو" اليوم، اتهم رئيس الوزراء
"أليكسي كوسيغين" إدارة "نيكسون"

333
00:22:11,957 --> 00:22:13,249
"اليوم 18"

334
00:22:13,250 --> 00:22:16,002
بالتخطيط لوضع صواريخ على القاعدة القمرية
الأمريكية المقترحة حديثاً

335
00:22:16,003 --> 00:22:19,005
في انتهاك لـ "معاهدة الفضاء الخارجي"
لعام 1967.

336
00:22:19,006 --> 00:22:21,132
وينكر البيت الأبيض هذا الاتهام،

337
00:22:21,133 --> 00:22:24,428
مصرّحين بأنها لن تكون أول دولة
تضع أسلحة في الفضاء.

338
00:22:24,970 --> 00:22:29,098
لا تراجع في حدة التوترات
بينما يستمر "السباق نحو القاعدة".

339
00:22:29,099 --> 00:22:32,811
أراهن بـ50 دولاراً على أن هذا الأمر كله
لن يستمر أكثر من شهرين.

340
00:22:34,688 --> 00:22:35,856
لا أعرف.

341
00:22:36,607 --> 00:22:38,942
أعتقد أننا سنقطع الطريق بأكمله
هذه المرة يا "مولي".

342
00:22:40,444 --> 00:22:44,281
آخر مرة قلت هذا، آل بنا المطاف
إلى زنزانة سكرانين في "تلسا".

343
00:22:45,657 --> 00:22:46,992
كان ذلك منذ زمن بعيد.

344
00:22:47,701 --> 00:22:48,702
نعم.

345
00:22:49,661 --> 00:22:53,707
فقط لا تذهبي بآمالك
إلى ما وراء الوقت الراهن.

346
00:22:54,958 --> 00:22:56,502
لم تتغير الأوضاع كثيراً.

347
00:23:06,637 --> 00:23:08,180
هل سبق لك أن قدت طائرة نفاثة؟

348
00:23:09,848 --> 00:23:11,058
مرتين.

349
00:23:12,643 --> 00:23:13,977
لطالما أردت فعل ذلك.

350
00:23:18,065 --> 00:23:19,732
- ألست متزوجة؟
- نعم.

351
00:23:19,733 --> 00:23:21,109
لكنك جميلة جداً.

352
00:23:23,195 --> 00:23:25,531
- تتحدثين كأمّي.
- نعم، هذا ليس جيداً.

353
00:23:26,907 --> 00:23:27,950
بالضبط.

354
00:23:30,494 --> 00:23:31,745
ها هي "جانيس".

355
00:23:33,539 --> 00:23:35,249
سرعتها أكبر من اللازم.

356
00:23:41,588 --> 00:23:42,839
قلت لك.

357
00:23:42,840 --> 00:23:44,382
لم يكن هبوطها سلساً.

358
00:23:44,383 --> 00:23:46,217
لن يروق هذا لـ "ديك".

359
00:23:46,218 --> 00:23:47,636
"ستيفنز" ، دورك!

360
00:23:52,349 --> 00:23:53,432
تباً.

361
00:23:53,433 --> 00:23:55,561
إذا أدخلت هذين المعاملين، فستبلين حسناً.

362
00:24:07,114 --> 00:24:08,948
ضغط الكابينة جيد يا "تريس".

363
00:24:08,949 --> 00:24:10,868
أقصد، أيتها المرشحة "ستيفنز".

364
00:24:13,370 --> 00:24:14,955
تفقّدي منظّم الأكسجين.

365
00:24:16,707 --> 00:24:19,793
المؤشر ينبض جيداً أيها القائد "بالدوين".

366
00:24:23,338 --> 00:24:25,257
ابدئي بانعطاف سهل إلى اليسار.

367
00:24:28,260 --> 00:24:31,971
إذا دفعت الصمام الخانق على طائرة شراعية،
فستحصلين على نتيجة فورية.

368
00:24:31,972 --> 00:24:34,348
أما في الطائرات النفاثة،
عليك بالتخطيط المسبق.

369
00:24:34,349 --> 00:24:37,393
- تلقيتك.
- الآن انعطفي يميناً بسلاسة.

370
00:24:37,394 --> 00:24:38,395
عُلم.

371
00:24:41,315 --> 00:24:44,067
المجال الجوي على مرمى البصر،
ناحية الشمال الغربي، 8 كم.

372
00:24:44,568 --> 00:24:47,112
أمستعدة للسقوط، أقصد للهبوط بهذه الخبيثة؟

373
00:24:49,114 --> 00:24:50,698
تلقيتك. نعم يا سيدي.

374
00:24:50,699 --> 00:24:53,618
تذكري ما ناقشناه يومذاك.
الـ "تي 38"  سريعة الهبوط.

375
00:24:53,619 --> 00:24:57,246
فإذا انخفضت ببطء، فستنهارين،
وإذا انخفضت بسرعة، فسيطول هبوطك.

376
00:24:57,247 --> 00:24:58,248
تلقيتك.

377
00:24:59,625 --> 00:25:01,043
حسناً، هيا.

378
00:25:01,585 --> 00:25:05,339
انتبهي لسرعتك الجوية. 273 أسرع من اللازم.
اسحبي الخانقات.

379
00:25:06,131 --> 00:25:09,759
حسناً، ما زلت سريعة، 257.
واصلي سحب الخانقات.

380
00:25:09,760 --> 00:25:11,887
أحسنت. والآن ارفعي مقدمة الطائرة.

381
00:25:25,317 --> 00:25:28,361
ستُعقد مقابلات اليوم مع المتقدّمات
لبرنامج الفضاء الجديد

382
00:25:28,362 --> 00:25:30,821
الذي سيبعث فريقاً مكوناً من رائد فضاء
ورائدة فضاء أمريكيّين

383
00:25:30,822 --> 00:25:32,324
بصفتهما أول زوجين على القمر.

384
00:25:35,494 --> 00:25:36,620
مرحباً؟

385
00:25:38,789 --> 00:25:40,373
"داني" ، انظري من هنا.

386
00:25:40,374 --> 00:25:41,457
أهلاً يا أمي.

387
00:25:41,458 --> 00:25:43,669
- أهلاً يا صغيرتي. كيف كان يومك؟
- جيداً.

388
00:25:44,878 --> 00:25:46,337
اشتقت إليك.

389
00:25:46,338 --> 00:25:49,090
شكراً جزيلاً. آسفة على تأخّري.

390
00:25:49,091 --> 00:25:52,593
لا بأس. تناول الولدان عشاءهما بالفعل.

391
00:25:52,594 --> 00:25:53,678
عجباً.

392
00:25:53,679 --> 00:25:57,098
توقّفا عن ذلك. لا تلوّحا بهذين
في وجه بعضكما.

393
00:25:57,099 --> 00:25:59,392
نعم، كنا نخضع لتمرينات سير في الفضاء،

394
00:25:59,393 --> 00:26:02,187
لذا كان من المحال الإمساك بهاتف
في تلك البذلة.

395
00:26:05,524 --> 00:26:07,401
لا مشكلة، صدقاً.

396
00:26:09,987 --> 00:26:12,948
أخبرني "إد" بأنك اجتزت المرحلة الأولى.

397
00:26:13,949 --> 00:26:15,449
تهانيّ.

398
00:26:15,450 --> 00:26:16,617
أشكرك.

399
00:26:16,618 --> 00:26:18,161
نعم، "إد"...

400
00:26:19,621 --> 00:26:21,957
ساعدني "إد" كثيراً في التدريبات.

401
00:26:22,666 --> 00:26:25,419
لا أظنني كنت سأصل إلى هنا لولاه.

402
00:26:27,087 --> 00:26:28,629
يسرّني أنه ساعدك.

403
00:26:28,630 --> 00:26:31,007
إنه يبذل قصارى جهده في كل شيء.

404
00:26:31,008 --> 00:26:32,259
نعم.

405
00:26:33,051 --> 00:26:35,262
آمل فقط أنه مركّز بما يكفي على "15".

406
00:26:36,138 --> 00:26:37,263
بالطبع هو مركّز.

407
00:26:37,264 --> 00:26:38,640
بصراحة،

408
00:26:39,391 --> 00:26:42,644
أنا من أحاول الصمود.

409
00:26:43,937 --> 00:26:47,065
الأمر... ليس سهلاً.

410
00:26:50,027 --> 00:26:51,945
لا يُفترض أن يكون سهلاً يا "تريسي".

411
00:26:57,326 --> 00:27:00,537
يا "داني"، اشكر السيدة "بالدوين".

412
00:27:01,580 --> 00:27:03,332
ارتد سترتك. هيا بنا.

413
00:27:04,374 --> 00:27:06,375
- أشكرك.
- العفو. سأراك قريباً يا صديقي.

414
00:27:06,376 --> 00:27:08,337
- ليلة سعيدة يا "شين".
- وأنت أيضاً.

415
00:27:09,588 --> 00:27:10,922
أشكرك مجدداً يا "كارين".

416
00:27:10,923 --> 00:27:12,381
هيا لنحضر أخاك.

417
00:27:12,382 --> 00:27:14,134
لنضع كل شيء في مكانه، اتفقنا؟

418
00:27:17,095 --> 00:27:19,388
لإعادة الطاقم بسلامة،

419
00:27:19,389 --> 00:27:22,266
على مركبة القيادة دخول الغلاف الجوي للأرض

420
00:27:22,267 --> 00:27:24,018
في زاوية محدّدة،

421
00:27:24,019 --> 00:27:25,102
"اليوم 55"

422
00:27:25,103 --> 00:27:27,939
بسرعة 40233 كم في الساعة.

423
00:27:27,940 --> 00:27:29,732
"15 (آسكان)"

424
00:27:29,733 --> 00:27:32,611
أي نحو 10970 متراً في الثانية...

425
00:27:33,695 --> 00:27:34,820
كنيزك.

426
00:27:34,821 --> 00:27:36,907
هذا بالضبط ما تمثلنّه.

427
00:27:38,242 --> 00:27:41,661
وإن اخترقتنّ الغلاف بزاوية منحدرة،
فستحترقن.

428
00:27:41,662 --> 00:27:46,458
ولكن إن اصطدمتن بالغلاف بزاوية سطحية،
فسترتدنّ إلى الفضاء ثانيةً.

429
00:27:52,673 --> 00:27:53,757
عربة.

430
00:27:55,259 --> 00:27:56,552
كلمة من 4 حروف تعني "شاحنة".

431
00:28:02,599 --> 00:28:05,351
أعرف معادلات إعادة الدخول.

432
00:28:05,352 --> 00:28:06,728
آمل ذلك.

433
00:28:13,026 --> 00:28:14,319
لنتحقق من ذلك.

434
00:28:18,949 --> 00:28:20,075
امتحان مفاجئ.

435
00:29:10,125 --> 00:29:11,126
"جانيس"؟

436
00:29:12,794 --> 00:29:14,379
يبدو أنها لم تجتز الاختبار.

437
00:29:27,017 --> 00:29:29,603
ما كنت لأفعلها لولا منافستك لي يا "دويل".

438
00:29:34,149 --> 00:29:36,318
الخامسة. اللعنة.

439
00:29:43,075 --> 00:29:45,577
"تصنيفات الأداء
12. (تريسي ستيفنز)"

440
00:29:46,078 --> 00:29:47,162
يا إلهي.

441
00:29:49,790 --> 00:29:52,918
"حانة (آوت بوست)"

442
00:30:00,884 --> 00:30:04,136
مرحى، مرحى، أنا المنتصرة.

443
00:30:04,137 --> 00:30:05,597
يا للهول يا "كوب".

444
00:30:06,515 --> 00:30:07,890
أنعيد المباراة؟

445
00:30:07,891 --> 00:30:09,142
جهّزي الكرات.

446
00:30:20,028 --> 00:30:21,864
- ألاحظت بعد؟
- ماذا؟

447
00:30:23,574 --> 00:30:25,491
أن كل رجل في هذه الحانة يحاول التظاهر

448
00:30:25,492 --> 00:30:27,661
بأنه لا يكره حقيقة وقوفنا هنا.

449
00:30:28,328 --> 00:30:29,830
أفتعلمين ما نكون؟

450
00:30:31,164 --> 00:30:33,958
نحن التغيير في أبهى صوره.

451
00:30:33,959 --> 00:30:35,334
يعني وقوفنا هنا

452
00:30:35,335 --> 00:30:38,462
أن وقتهم في هذا الجحر أوشك على الانتهاء،

453
00:30:38,463 --> 00:30:40,381
ولا يروق هذا لهم البتة.

454
00:30:40,382 --> 00:30:41,592
كفّي عن هذا يا "دويل".

455
00:30:42,217 --> 00:30:44,887
سيحاولون الإيقاع بنا، كما فعلوا آخر مرة.

456
00:30:46,555 --> 00:30:47,890
ليسوا من يقلقونني.

457
00:30:50,767 --> 00:30:52,143
انظري إليهن.

458
00:30:52,144 --> 00:30:53,686
اقتحمن هذا البرنامج

459
00:30:53,687 --> 00:30:56,023
كما لو لم نكن نحاول تحقيق هذا منذ 10 سنين.

460
00:30:56,899 --> 00:30:58,567
لسن بهذا السوء.

461
00:31:01,069 --> 00:31:02,945
لا يملكن أدنى فكرة عن مدى صعوبة الأمر

462
00:31:02,946 --> 00:31:05,364
حين تقع الأزمة ويلغون هذا البرنامج.

463
00:31:05,365 --> 00:31:06,992
وتعرفين أن هذا سيحدث، صحيح؟

464
00:31:10,287 --> 00:31:12,914
وعليهن جميعاً العودة إلى حيواتهن البائسة

465
00:31:12,915 --> 00:31:14,291
حيثما كانت.

466
00:31:15,501 --> 00:31:16,835
أشفق عليهن.

467
00:31:17,544 --> 00:31:18,837
ما عدا زوجة رائد الفضاء.

468
00:31:20,214 --> 00:31:24,551
لن تجد مشكلة في العودة إلى حياتها المترفة
وزوجها الحبيب.

469
00:31:26,345 --> 00:31:29,514
أكثر طائرة مخيفة قدتها كانت "إس 2 بيتس".

470
00:31:29,515 --> 00:31:30,598
تباً.

471
00:31:30,599 --> 00:31:32,517
يمكن لهذه الطائرة قتلك في لمح البصر.

472
00:31:32,518 --> 00:31:33,644
نعم.

473
00:31:34,353 --> 00:31:35,354
عجباً.

474
00:31:36,396 --> 00:31:37,689
ماذا عنك يا "تريسي"؟

475
00:31:41,068 --> 00:31:42,569
بصراحة...

476
00:31:45,405 --> 00:31:50,576
علّمني أخي الطيران بطائرة "بايبر كب".

477
00:31:50,577 --> 00:31:53,330
أدري أنها ليست حديثة الطراز، لكن...

478
00:31:55,832 --> 00:31:57,042
في الواقع...

479
00:32:02,130 --> 00:32:05,883
ذات مرة، جعلني أجرّب "إيه تي 6".

480
00:32:05,884 --> 00:32:07,009
يا إلهي.

481
00:32:07,010 --> 00:32:10,472
وذلك الانتقال من قوة 40 إلى 600 حصان...

482
00:32:12,182 --> 00:32:13,725
فتح عينيّ على الكثير.

483
00:32:14,434 --> 00:32:15,561
بالطبع.

484
00:32:16,186 --> 00:32:18,187
لكن إن شئتن الصراحة،

485
00:32:18,188 --> 00:32:21,440
لم أقد كثيراً من الطائرات
في السنوات الأخيرة.

486
00:32:21,441 --> 00:32:23,652
هذا مفهوم. لديك ولدان.

487
00:32:25,237 --> 00:32:26,738
نعم، ربما.

488
00:32:27,573 --> 00:32:28,782
أعني...

489
00:32:29,867 --> 00:32:33,954
لم تبد مهنة الطيران
خياراً متاحاً لي، أتفهمن؟

490
00:32:35,205 --> 00:32:36,456
في النهاية أصبحت ممرضة.

491
00:32:37,583 --> 00:32:41,211
ممرضة أطفال... لبعض الوقت.

492
00:32:41,962 --> 00:32:43,380
كنت سكرتيرة.

493
00:32:45,591 --> 00:32:47,050
عاملة تحويل خطوط هاتف.

494
00:32:47,843 --> 00:32:48,844
عاملة حاسوب.

495
00:32:49,469 --> 00:32:50,512
ما معنى هذا؟

496
00:32:51,138 --> 00:32:54,975
كنا نجري حسابات وبعض الهندسة في "ناسا".

497
00:32:55,559 --> 00:32:58,520
لكن لم يكن ذلك ببهاء هذا كله.

498
00:33:00,314 --> 00:33:03,482
أتعرفن؟ وبّخني "غوردو" كثيراً
على مجيئي هنا الليلة.

499
00:33:03,483 --> 00:33:05,693
- بحقك.
- أنا جادة.

500
00:33:05,694 --> 00:33:09,572
قال إنه ما كان حتى ليحلم
بأن يخطو في هذا المكان،

501
00:33:09,573 --> 00:33:13,367
في "آوت بوست" ، حتى حصل
على شارة رائد الفضاء.

502
00:33:13,368 --> 00:33:15,913
ليست كنيسة،
بل حانة تعاني انتشار الصراصير.

503
00:33:17,331 --> 00:33:19,624
يتصرّف بعض هؤلاء الرجال
كما لو كان معبداً ليلياً.

504
00:33:19,625 --> 00:33:21,585
- نعم.
- ليسوا الوحيدين.

505
00:33:24,463 --> 00:33:25,922
"باتي" لطيفة.

506
00:33:25,923 --> 00:33:27,716
أما "مولي"...

507
00:33:32,054 --> 00:33:34,639
لا أعرف. ظننتها ستكون مشجّعة أكثر من هذا.

508
00:33:34,640 --> 00:33:36,349
أتفهمن؟

509
00:33:36,350 --> 00:33:39,603
ليست هنا لتكوين صداقات. وهي محقة.

510
00:33:42,606 --> 00:33:47,069
أعزّكن جميعاً، لكن واحدة منا فقط ستُختار.

511
00:33:49,863 --> 00:33:50,864
حسناً...

512
00:33:52,574 --> 00:33:56,285
إلى حين ذلك، أيمكنني دعوتكن
إلى دورة مشاريب أخرى؟

513
00:33:56,286 --> 00:33:57,454
نعم.

514
00:33:58,997 --> 00:33:59,998
نعم.

515
00:34:06,588 --> 00:34:08,004
"بلاك جاك"، "هيوستن" لـ"دانييل".

516
00:34:08,005 --> 00:34:10,383
أطلعينا على حالة مؤشر
الأس الهيدروجيني لخلية الوقود 1.

517
00:34:10,384 --> 00:34:12,176
"اليوم 74، 12 (آسكان)"

518
00:34:12,177 --> 00:34:15,888
تلقيتك يا "هيوستن".
خلية الوقود 1 في أعلى معدلات الأمان.

519
00:34:15,889 --> 00:34:17,558
ونظاما التواصل الآخران مطابقان للمقاييس.

520
00:34:21,812 --> 00:34:22,896
أفيقي.

521
00:34:24,523 --> 00:34:26,148
هل أنت بخير؟

522
00:34:26,149 --> 00:34:27,859
نعم. مجرد تأثير الصباح الباكر.

523
00:34:27,860 --> 00:34:30,151
"بلاك جاك"، "هيوستن" لـ"تريسي".

524
00:34:30,152 --> 00:34:32,406
من فضلك افتحي جميع صمامات عزل "هيليوم 1".

525
00:34:32,989 --> 00:34:36,201
تلقيتك يا "هيوستن".
جار فتح دورة الهيليوم الأولى.

526
00:34:39,371 --> 00:34:40,621
ها هي.

527
00:34:47,212 --> 00:34:50,674
أحسنتما يا "بلاك جاك". نرى ضغطاً جيداً
على خزان نظام التحكم برد الفعل.

528
00:34:51,507 --> 00:34:52,509
على الرحب والسعة.

529
00:34:55,387 --> 00:34:58,639
أوقف حاسوب الإرشاد. اجعلهما تنفذان يدوياً.

530
00:34:58,640 --> 00:35:01,351
هذه قسوة. تعرفين أنهما غير مستعدتين لذلك.

531
00:35:01,935 --> 00:35:04,313
ليس لدينا وقت لننتظر حتى تستعدا.

532
00:35:09,318 --> 00:35:13,780
"ما لدينا هنا هو فشل في التواصل."

533
00:35:15,115 --> 00:35:16,491
"كول هاند لوك".

534
00:35:19,953 --> 00:35:21,413
نشأت في دور العرض.

535
00:35:23,332 --> 00:35:26,709
- أرأيت "بوتش كاسيدي" ؟
- أحب الفيلم لكن أكره الموسيقى.

536
00:35:26,710 --> 00:35:28,586
تقليدية، كما أرى.

537
00:35:28,587 --> 00:35:30,713
حتماً تحبين "ذا ماغنيفيسنت سيفن".

538
00:35:30,714 --> 00:35:33,674
نعم. فهو صاحب أفضل موسيقى تصويرية
لأفلام رعاة البقر في التاريخ.

539
00:35:33,675 --> 00:35:36,761
أفضل من "ريد ريفر" ؟
عليك تعلّم الكثير يا فتاة.

540
00:35:36,762 --> 00:35:38,429
العمل الآن والمغازلة لاحقاً.

541
00:35:38,430 --> 00:35:41,141
أمرك يا سيدتي. على الفور يا سيدتي.
سنعمل. سمعاً وطاعة.

542
00:35:49,316 --> 00:35:50,692
إنذار التحذير الرئيسي.

543
00:35:53,278 --> 00:35:55,905
توقف الإرشاد الأساسي.
علينا فعل هذا يدوياً.

544
00:35:55,906 --> 00:35:57,533
- ماذا؟
- تولّي التحكم اليدوي.

545
00:35:58,909 --> 00:36:02,578
حسناً، علينا المحافظة على قوة التسارع.
راقبي مقياس التسارع ونظام الإدارة البيئي?

546
00:36:02,579 --> 00:36:05,164
- حسناً.
- لا تزيدي قوة التسارع عن 4 وإلا فسنحترق.

547
00:36:05,165 --> 00:36:06,166
فهمت.

548
00:36:06,667 --> 00:36:08,460
- معدلات الدوران لديك ترتفع.
- أرى ذلك.

549
00:36:09,795 --> 00:36:11,671
أنت تقاومين النطاق الهامد.
أخفضي ارتفاعاتك.

550
00:36:11,672 --> 00:36:13,298
كفّي عن توجيهي.

551
00:36:16,260 --> 00:36:18,302
"قوة التسارع"

552
00:36:18,303 --> 00:36:21,807
تباً! نتحرك بزاوية منحدرة. قوة التسارع 7.

553
00:36:22,891 --> 00:36:24,684
أرفع الناقل الأيسر.

554
00:36:24,685 --> 00:36:26,144
تأخرت. سنحترق.

555
00:36:30,566 --> 00:36:31,984
عظيم. لقد متنا.

556
00:36:33,777 --> 00:36:36,196
نهاية المحاكاة. استعدا للاستجواب.

557
00:36:43,078 --> 00:36:44,246
آسفة يا جماعة.

558
00:36:45,372 --> 00:36:47,165
ألم تنامي بما يكفي؟

559
00:36:48,917 --> 00:36:50,626
أكان "غوردو" السبب؟

560
00:36:50,627 --> 00:36:52,171
أم كان الولدين؟

561
00:36:52,963 --> 00:36:54,381
أم كان الكلب؟

562
00:36:55,716 --> 00:36:57,551
- اسمعي...
- لست أبالي.

563
00:36:59,052 --> 00:37:00,636
أمتعبة أنت؟

564
00:37:00,637 --> 00:37:03,014
وظيفتك ألا تتعبي.

565
00:37:03,015 --> 00:37:05,766
نعم، أعرف. إنما أحاول...

566
00:37:05,767 --> 00:37:09,395
لم تطيري كثيراً، ولديك ولدان،
ولست مهندسة.

567
00:37:09,396 --> 00:37:11,772
تغاضوا عن قواعد كثيرة لأجلك
يا "تريسي ستيفنز".

568
00:37:11,773 --> 00:37:15,526
لذا لا أرى كيف ترين من المناسب
أن تشتكي من أي شيء.

569
00:37:15,527 --> 00:37:16,986
ماذا تقولين يا "كوب"؟

570
00:37:16,987 --> 00:37:19,322
ما أقوله هو إنك باستثناء مظهرك الحسن

571
00:37:19,323 --> 00:37:21,199
وزواجك من "غوردو ستيفنز"،

572
00:37:21,200 --> 00:37:23,869
لا أرى ماذا يؤهلك للبقاء هنا.

573
00:37:25,370 --> 00:37:27,872
أعرف لما أنا هنا، وأعرف لما "باتي" هنا،

574
00:37:27,873 --> 00:37:32,127
و "داني"  والجميع تقريباً عداك،
يا زوجة رائد الفضاء.

575
00:37:33,337 --> 00:37:35,047
لماذا ما زلت هنا؟

576
00:37:42,429 --> 00:37:45,765
وهي على حق. لم أنا مستمرة في هذا؟

577
00:37:45,766 --> 00:37:48,351
لم أنا مستمرة في هذا يا "غوردو" ؟
إنها مهزلة.

578
00:37:48,352 --> 00:37:49,770
لا تقولي ذلك.

579
00:37:50,437 --> 00:37:52,814
عزيزتي، لديك فرصة حقيقية للفوز.

580
00:37:53,649 --> 00:37:57,193
وقال "شورتي" إن نتائجك بالنفاثة
كانت من الأعلى في الصف.

581
00:37:57,194 --> 00:37:58,486
- أنت طيّارة بارعة.
- لا.

582
00:37:58,487 --> 00:38:01,572
- "تريس" ، لطالما كنت طيّارة بارعة.
- كنت كذلك منذ 8 سنوات.

583
00:38:01,573 --> 00:38:04,867
لكني الآن مجرد ربّة منزل تحاول تذكّر
أساسيات الملاحة اللاسلكية.

584
00:38:04,868 --> 00:38:07,828
ولم تتناقش مع "شورتي باورز" بشأن نتائجي؟

585
00:38:07,829 --> 00:38:10,790
هو ذكر الأمر عرضاً.

586
00:38:10,791 --> 00:38:13,043
أرى أن عليك الاستمرار حتى النهاية
يا "تريس".

587
00:38:15,212 --> 00:38:17,130
كان ينبغي أن أُقصى منذ أسابيع.

588
00:38:17,673 --> 00:38:20,633
ويعلم الجميع أن السبب الوحيد لبقائي هنا

589
00:38:20,634 --> 00:38:23,052
هو أن "شورتي" يريد الزوجين الفضائيين.

590
00:38:23,053 --> 00:38:24,846
بحقك يا "تريسي".

591
00:38:24,847 --> 00:38:26,431
أنا أضحوكة يا "غوردو".

592
00:38:27,015 --> 00:38:28,683
أنا أضحوكة،

593
00:38:28,684 --> 00:38:32,603
وأنت تقبل إهانة زوجتك هكذا

594
00:38:32,604 --> 00:38:34,647
لعدم رغبتك في خسارة مقعد في "15".

595
00:38:34,648 --> 00:38:36,858
- لست موضع الاهتمام هنا.
- أنت دوماً موضع الاهتمام!

596
00:38:36,859 --> 00:38:38,818
أنت موضع الاهتمام في كل شيء.

597
00:38:38,819 --> 00:38:39,986
لا تفتحي هذا الموضوع.

598
00:38:39,987 --> 00:38:42,113
هكذا هي الحال منذ يوم تقابلنا.

599
00:38:42,114 --> 00:38:45,617
يتمحور هذا البيت بأسره حول الملك "غوردو".

600
00:38:46,577 --> 00:38:49,495
لا تغيري الموضوع.
نحن نتحدث عن رغبتك في الاستسلام

601
00:38:49,496 --> 00:38:51,330
أول ما اشتدّ عليك الأمر قليلاً.

602
00:38:51,331 --> 00:38:55,251
"اشتد قليلاً" ؟ هل أصغيت لأي كلمة قلتها؟

603
00:38:55,252 --> 00:38:56,878
أصغيت لكل ما قلته.

604
00:38:56,879 --> 00:39:00,006
"كان تدريب المحاكاة صعباً،
كان تأهيل النفاثة صعباً، الرياضيات صعبة.

605
00:39:00,007 --> 00:39:02,509
كل شيء شديد الصعوبة.
يجدر بي أن أستسلم."

606
00:39:04,344 --> 00:39:08,222
تباً يا "تريس". تحلّي ببعض... الشجاعة!

607
00:39:08,223 --> 00:39:11,351
لا تسمحي لشيء بهذه التفاهة
أن يخرجك من البرنامج.

608
00:39:14,438 --> 00:39:16,106
أهذا رأيك بي؟

609
00:39:18,942 --> 00:39:20,611
أنني لست شجاعة؟

610
00:39:21,528 --> 00:39:22,905
أنني سريعة الاستسلام؟

611
00:39:26,325 --> 00:39:27,868
هذا ما تتحدثين عن فعله، أليس كذلك؟

612
00:39:28,702 --> 00:39:32,289
ستجمعين ألعابك وترحلين لأن فتاة تحدثت
معك بقسوة في المحاكاة.

613
00:39:34,333 --> 00:39:35,459
اخرج!

614
00:39:37,669 --> 00:39:39,087
سأذهب بالفعل.

615
00:39:45,677 --> 00:39:47,553
قلت اخرج من هنا!

616
00:39:47,554 --> 00:39:48,680
تباً.

617
00:39:58,398 --> 00:39:59,608
يا إلهي.

618
00:41:03,380 --> 00:41:05,840
على القمر؟ أهذا ممكن أصلاً؟

619
00:41:05,841 --> 00:41:09,594
"راي" ، ما مدى ثقتك بأن تلك البقاع المضئية
في الحقيقة ثلج؟

620
00:41:09,595 --> 00:41:11,262
لست واثقاً، ولا يمكنني أن أكون.

621
00:41:11,263 --> 00:41:14,307
إنما هو أحد الاحتمالات
التي تقترحها البيانات.

622
00:41:14,308 --> 00:41:17,768
لم تُصمّم الأجهزة على عربة القمر المدارية

623
00:41:17,769 --> 00:41:19,312
لهذا النوع من التحاليل.

624
00:41:19,313 --> 00:41:21,105
سنعرف المزيد بعد "أبولو 15".

625
00:41:21,106 --> 00:41:24,233
ستنطلق وحدة قيادتنا مزوّدةً بمطياف مُحسّن
للصور بالأشعة تحت الحمراء.

626
00:41:24,234 --> 00:41:26,069
- وتأتينا ببيانات أفضل.
- أؤكد لكم ما يلي.

627
00:41:27,029 --> 00:41:32,200
إذا كان محقاً، إذا كانت عليه مياه،
فسيغيّر هذا كل شيء.

628
00:41:32,201 --> 00:41:34,619
- وكيف ذلك؟
- لأن بوسعنا شربها يا سيدي.

629
00:41:34,620 --> 00:41:36,370
أي ليس علينا حمل مياه من عندنا.

630
00:41:36,371 --> 00:41:38,789
ويمكننا استعمالها لزرع النباتات دون تربة.

631
00:41:38,790 --> 00:41:41,334
لكن أكثر الجوانب إثارة يا سيدي

632
00:41:41,335 --> 00:41:45,630
هو أن بوسعنا تقسيم مركّب الماء كهربائياً
إلى هيدروجين وأكسجين،

633
00:41:45,631 --> 00:41:47,131
ثم نسيّله لإنتاج...

634
00:41:47,132 --> 00:41:48,382
تحدث ببساطة من فضلك.

635
00:41:48,383 --> 00:41:50,469
يقول إن بوسعنا استخدامها لصنع وقود صواريخ.

636
00:41:51,178 --> 00:41:54,430
النوع نفسه الذي نستخدمه في المراحل العليا
من "ساتورن 5".

637
00:41:54,431 --> 00:41:58,810
محطة وقود في طريقنا
إلى سائر النظام الشمسي.

638
00:42:04,149 --> 00:42:05,943
أحسنت عملاً يا "راي". شكراً.

639
00:42:13,158 --> 00:42:14,159
يا جماعة.

640
00:42:15,619 --> 00:42:18,914
يريد الرئيس الاطمئنان على التقدم
الذي أحرزناه مع نسائه،

641
00:42:19,665 --> 00:42:21,041
لا سيما زوجة "ستيفنز".

642
00:42:21,708 --> 00:42:23,293
يتمنى بشدة أن يقع الاختيار عليها.

643
00:42:23,877 --> 00:42:27,297
أخبره بأن نساءه على وشك الخضوع
لتدريبات مهارات البقاء في الصحراء.

644
00:42:28,090 --> 00:42:29,465
أستفعلون ذلك حقاً؟

645
00:42:29,466 --> 00:42:30,968
إنه جزء من البرنامج.

646
00:42:31,552 --> 00:42:33,095
أتحاول إقصاءهن عمداً؟

647
00:42:34,680 --> 00:42:37,974
لا يمكنهن حمل حزمة بوزن 18 كغم
لمسافة 32 كم في شمس الصحراء.

648
00:42:37,975 --> 00:42:40,768
يجب أن يقدرن على تحمّل
جميع جوانب السفر عبر الفضاء،

649
00:42:40,769 --> 00:42:43,021
بما في ذلك البقاء بعد هبوط متعثر.

650
00:42:44,231 --> 00:42:45,691
ستفقد نصفهن في ذلك التدريب.

651
00:42:46,692 --> 00:42:49,486
إذا عجزن عن الصمود في الصحراء،
فلن يصمدن على القمر.

652
00:43:03,125 --> 00:43:04,333
يا سيداتي، إليكن السيناريو.

653
00:43:04,334 --> 00:43:06,085
"اليوم 101، 10 (آسكان)"

654
00:43:06,086 --> 00:43:07,503
كنتنّ تطيرنّ في مهمة فردية.

655
00:43:07,504 --> 00:43:10,465
وقد حادت طائرتكن عن مسارها،
وهبطتنّ في الصحراء.

656
00:43:11,216 --> 00:43:14,052
لديكنّ مظلات هبوطكنّ وحقيبة أدوات النجاة
على الطائرة.

657
00:43:14,636 --> 00:43:17,513
ومربوطة على ظهوركنّ معدات
بوزن 18 كغم.

658
00:43:17,514 --> 00:43:21,726
ليس معكن خرائط للمنطقة،
ولا وسيلة للتواصل اللاسلكي.

659
00:43:21,727 --> 00:43:25,563
هدفكن هو بلوغ نقطة تفتيش تقع شرق موقعكن

660
00:43:25,564 --> 00:43:27,608
خلال أقل من 14 ساعة.

661
00:43:42,873 --> 00:43:46,835
أكرّر كلامي. هذا ليس تكليفاً
لتقوية روح التعاون بين الفريق.

662
00:43:47,336 --> 00:43:51,215
سيؤقّت هذا الاختبار ويُقيّم
بناءً على أدائكن الفردي.

663
00:43:51,882 --> 00:43:55,843
ستحمل كل منكن راديو لاسلكياً بدائياً
للاستخدام في حالة الطوارئ.

664
00:43:55,844 --> 00:43:57,553
لكن احذرن.

665
00:43:57,554 --> 00:44:01,390
سيبطل اختباركن حال استخدام
اللاسلكي لأي سبب،

666
00:44:01,391 --> 00:44:03,268
وستحصلنّ على درجة رسوب.

667
00:44:04,228 --> 00:44:06,313
وإذا لم أكن قد وضحت هذا...

668
00:44:07,856 --> 00:44:10,442
اجتياز هذا الاختبار إجباري.

669
00:44:11,193 --> 00:44:12,319
بالتوفيق.

670
00:45:16,383 --> 00:45:17,843
يا إلهي.

671
00:45:22,055 --> 00:45:23,348
يا إلهي.

672
00:45:39,907 --> 00:45:41,074
أرى شيئاً ما.

673
00:45:59,009 --> 00:46:02,888
تهانيّ يا "كوب".
مدّتك هي 10 ساعات، و12 دقيقة.

674
00:46:03,805 --> 00:46:05,015
10:12؟

675
00:46:07,100 --> 00:46:08,602
كنت آمل أن أقلّ عن الـ10.

676
00:46:09,561 --> 00:46:12,897
أفترض أني سأرضى بالمركز الأول.

677
00:46:12,898 --> 00:46:14,358
لم أقل إنك الأولى.

678
00:46:15,275 --> 00:46:16,442
ماذا؟

679
00:46:16,443 --> 00:46:18,570
يا "كوب". أمسكي.

680
00:46:20,531 --> 00:46:23,282
9 ساعات، و53 دقيقة.

681
00:46:23,283 --> 00:46:24,493
تغلبت عليك.

682
00:46:26,787 --> 00:46:28,288
كان الوقت قد حان يا "دويل".

683
00:46:29,164 --> 00:46:32,543
فكنت أتساءل متى ستهزمينني أخيراً
في شيء ما.

684
00:46:37,506 --> 00:46:38,841
يا إلهي.

685
00:48:04,718 --> 00:48:05,928
"إلين".

686
00:48:11,225 --> 00:48:12,309
لن أفعلها.

687
00:48:14,645 --> 00:48:15,646
ماذا؟

688
00:48:17,940 --> 00:48:20,192
لن أستخدم اللاسلكي لإنهاء الاختبار.

689
00:48:23,445 --> 00:48:24,488
حسناً.

690
00:48:30,410 --> 00:48:32,079
أظن أنه معطّل.

691
00:48:32,996 --> 00:48:34,997
لن أنهي الاختبار. لن أرسب.

692
00:48:34,998 --> 00:48:36,583
حسناً، أعطيني ذلك.

693
00:48:37,459 --> 00:48:39,044
حسناً. أمستعدة؟ تنفّسي.

694
00:48:41,088 --> 00:48:43,298
هكذا، حسناً.

695
00:48:43,841 --> 00:48:45,341
أتشعرين بهذا؟

696
00:48:45,342 --> 00:48:46,385
نعم؟

697
00:48:47,010 --> 00:48:48,136
أيمكنك تحريك أصابع قدميك؟

698
00:48:50,013 --> 00:48:51,014
حسناً.

699
00:48:51,723 --> 00:48:53,392
أُصبت على الأرجح بالتواء سيئ فحسب.

700
00:48:54,518 --> 00:48:57,270
لذا سنحاول تخفيف التورّم.

701
00:48:57,271 --> 00:49:02,066
ثم سنربط ذلك الحذاء

702
00:49:02,067 --> 00:49:04,152
بإحكام قدر ما يتحمّله كاحلك، اتفقنا؟

703
00:49:05,070 --> 00:49:06,238
حسناً.

704
00:49:14,246 --> 00:49:16,415
لن نصل إلى بعيد تحت هذه الشمس الحارقة.

705
00:49:23,088 --> 00:49:24,339
ماذا تفعلين؟

706
00:49:24,965 --> 00:49:26,592
شيئاً تعلمته من "غوردو".

707
00:49:31,054 --> 00:49:33,849
حسناً، أنا معك. هيا.

708
00:49:34,641 --> 00:49:36,351
هكذا. ضعي ذراعك حولي.

709
00:49:37,311 --> 00:49:39,062
- حسناً، أنا معك.
- حسناً.

710
00:49:58,790 --> 00:50:00,751
- أتريدين بعضاً؟
- سيدتي؟ هل أنتما بخير؟

711
00:50:22,272 --> 00:50:24,233
إذا كانت كلتانا ستموت هنا،

712
00:50:25,108 --> 00:50:27,069
أودّ على الأقل معرفة من سأموت بصحبتها.

713
00:50:28,487 --> 00:50:30,905
صدقيني، لست مثيرة للاهتمام.

714
00:50:30,906 --> 00:50:33,116
بحقك، أليس لديك شيء أفضل من هذا لتفعليه؟

715
00:50:33,617 --> 00:50:35,035
فيم كنت تعملين قبل هذا؟

716
00:50:38,330 --> 00:50:42,083
بعد الدراسة، فكرت في الحصول على وظيفة
بشركة هندسة،

717
00:50:42,084 --> 00:50:47,214
لكن أقنعني أبي بالعودة إلى الديار
والعمل لدى شركة العائلة.

718
00:50:48,382 --> 00:50:50,050
وما هي شركة العائلة؟

719
00:50:50,759 --> 00:50:52,594
نعمل في النقل الجوي.

720
00:50:54,137 --> 00:50:55,639
حسناً، استريحي.

721
00:50:56,723 --> 00:51:00,185
النقل الجوي؟ مثل "يونايتد إيرلاينز"؟

722
00:51:01,854 --> 00:51:02,855
لا.

723
00:51:07,317 --> 00:51:08,443
"كافالير".

724
00:51:09,987 --> 00:51:11,154
"كافالير"؟

725
00:51:12,489 --> 00:51:13,907
"كافالير إيرلاينز"؟

726
00:51:14,616 --> 00:51:16,702
"الطريقة الوحيدة للطيران هي (كافالير)"؟

727
00:51:18,245 --> 00:51:19,371
هؤلاء نحن.

728
00:51:25,544 --> 00:51:26,545
إذن أنت...

729
00:51:27,588 --> 00:51:28,589
ثرية.

730
00:51:29,798 --> 00:51:30,799
نعم.

731
00:51:31,592 --> 00:51:34,970
حسناً. ليس هذا أسوأ شيء في الوجود.

732
00:51:55,032 --> 00:51:56,200
حان وقت إنهاء الاختبار.

733
00:51:58,911 --> 00:52:00,369
هنا نقطة تفتيش "ناسا" الأولى

734
00:52:00,370 --> 00:52:03,915
إلى جميع مرشحات ريادة الفضاء
اللائي ما زلن في البرنامج التدريبي.

735
00:52:03,916 --> 00:52:07,669
لقد انقضى وقتكن المخصّص، وانتهى التقييم.

736
00:52:08,337 --> 00:52:10,296
أعلمننا لاسلكياً بأماكنكنّ التقريبية

737
00:52:10,297 --> 00:52:12,632
وسنأتي بمعدات إنقاذ إلى مواقعكن.

738
00:52:12,633 --> 00:52:13,634
حوّل.

739
00:52:27,105 --> 00:52:30,650
هنا نقطة تفتيش "ناسا" الأولى
إلى جميع المرشحات الباقيات في البرنامج.

740
00:52:30,651 --> 00:52:34,695
نأمركن بالردّ على الفور.
من فضلكن استجبن. حوّل.

741
00:52:34,696 --> 00:52:36,323
ليس عليك الصياح يا "ديك".

742
00:52:38,700 --> 00:52:39,701
الأطباء!

743
00:52:44,915 --> 00:52:46,625
هذا محرج للغاية.

744
00:52:48,210 --> 00:52:50,711
كنت ستُحرجين أكثر لو حملوك على نقالة.

745
00:52:50,712 --> 00:52:52,464
- صحيح؟
- سيدتي، لا تتحركي.

746
00:52:58,595 --> 00:52:59,638
شكراً.

747
00:53:14,528 --> 00:53:17,822
ليس تمريناً جماعياً يا "ستيفنز".
أخبرتك بذلك.

748
00:53:17,823 --> 00:53:20,325
كان على "ويفرلي" إنهاء الاختبار،
وكان عليك أن تأتي.

749
00:53:21,326 --> 00:53:22,327
ولكنها...

750
00:53:23,120 --> 00:53:25,956
أبت إنهاء الاختبار، ولم أكن لأتركها وأرحل.

751
00:53:27,082 --> 00:53:28,667
ولا كنت أنت يا سيدي.

752
00:53:53,942 --> 00:53:55,818
"تصنيفات الأداء"

753
00:53:55,819 --> 00:53:58,070
"1. (باتي دويل)، 2. (مولي كوب)"

754
00:53:58,071 --> 00:53:59,406
هذا هراء.

755
00:54:00,657 --> 00:54:03,534
ما كنت لأفعلها لولا منافستك لي يا "كوب".

756
00:54:03,535 --> 00:54:05,454
يا فتيات، انظرن إلى هذا.

757
00:54:06,330 --> 00:54:07,497
ثمة خطابات هنا.

758
00:54:08,457 --> 00:54:10,501
واحد لـ"مولي" من فتاة صغيرة في "ميونخ".

759
00:54:11,502 --> 00:54:12,878
وواحد لي من "طوكيو".

760
00:54:14,129 --> 00:54:15,172
"باتي".

761
00:54:17,424 --> 00:54:19,926
"شايان"، "سانتياغو"...

762
00:54:19,927 --> 00:54:21,970
لست بحاجة للاستماع إلى بريد العشّاق.

763
00:54:23,639 --> 00:54:26,474
"عزيزتي السيدة (دويل)،
كيف هو العمل رائدة فضاء؟

764
00:54:26,475 --> 00:54:28,643
حين أكبر، أريد الذهاب إلى الفضاء.

765
00:54:28,644 --> 00:54:31,854
نأمل أن نراك في الفضاء قريباً.

766
00:54:31,855 --> 00:54:33,523
لا تكفّي عن الحلم.

767
00:54:33,524 --> 00:54:37,193
مع حبنا، (لورين) و(جانيس)."

768
00:54:37,194 --> 00:54:38,277
"مكان المرأة في الفضاء"

769
00:54:38,278 --> 00:54:39,612
- السيدة "ويفرلي".
- عزيزتي "دانييل".

770
00:54:39,613 --> 00:54:41,614
مادتي المفضلة في المدرسة هي العلوم.

771
00:54:41,615 --> 00:54:42,740
"نعم للمساواة"

772
00:54:42,741 --> 00:54:44,700
إلى السيدة "تريسي ستيفنز"،

773
00:54:44,701 --> 00:54:47,286
لقد أصبحت مصدر إلهام كبيراً في حياتي.

774
00:54:47,287 --> 00:54:48,454
"اقضوا على التحيّز الجنسي"

775
00:54:48,455 --> 00:54:52,083
لطالما أخبرني أبواي بأنني أستطيع
أن أكون أي شيء أريده حين أكبر.

776
00:54:52,084 --> 00:54:54,460
لكني لم أصدقهما فعلاً حتى الآن.

777
00:54:54,461 --> 00:54:55,711
"مكان المرأة في الفضاء"

778
00:54:55,712 --> 00:54:58,673
يوماً ما، أريد السفر إلى الفضاء الخارجي
كما ستفعلين.

779
00:54:58,674 --> 00:54:59,882
"(هيوستن)، (تكساس)
لأجل المساواة"

780
00:54:59,883 --> 00:55:01,634
أتوق لرؤية ما ستنجزينه في "ناسا".

781
00:55:01,635 --> 00:55:04,470
- وأتطلع إلى متابعتك...
- بالتوفيق.

782
00:55:04,471 --> 00:55:06,472
- مع إخلاصي.
- أطيب التمنيات.

783
00:55:06,473 --> 00:55:07,765
- "جينيفر".
- "كارولاين".

784
00:55:07,766 --> 00:55:08,851
- "أليسون".
- "أليشا".

785
00:55:14,815 --> 00:55:17,276
- أردت مقابتلي.
- تفضلي بالجلوس.

786
00:55:25,242 --> 00:55:27,202
أكنّ الكثير من الاحترام لما فعلته هناك.

787
00:55:27,828 --> 00:55:30,747
أثبتت المخاطرة بنفسك لمساعدة مرشحة أخرى
الكثير من الجرأة.

788
00:55:33,834 --> 00:55:36,503
- لم يكن أمراً كبيراً يا سيدي.
- أنت مخطئة.

789
00:55:37,462 --> 00:55:39,631
تذكّري أني خضعت للتدريب ذاته في "ميركوري".

790
00:55:42,843 --> 00:55:45,387
وأنا واثق بأن "شيبرد" وضع بعض الصخور
في حقيبتي.

791
00:55:46,054 --> 00:55:48,682
لكن هذه الأمور التالية التي سنفعلها...

792
00:55:50,142 --> 00:55:53,227
إنها خطيرة، بالأخص تدريب محاكاة
مركبة الهبوط على القمر.

793
00:55:53,228 --> 00:55:55,480
فإذا ارتكبت خطأً واحداً
في "هيكل السرير" ذلك...

794
00:55:56,982 --> 00:55:59,193
نعم، يمكنني تدبّر الأمر.

795
00:56:02,154 --> 00:56:05,866
أنت فقط لا تملكين المهارات اللازمة
يا "تريسي".

796
00:56:06,575 --> 00:56:08,577
ليس هذا شبيهاً بركوب دراجة.

797
00:56:10,787 --> 00:56:13,874
عليك أن تفتخري بما حققته حتى الآن.

798
00:56:14,791 --> 00:56:15,792
لكن...

799
00:56:17,294 --> 00:56:18,462
ستقصيني.

800
00:56:19,963 --> 00:56:20,964
لا.

801
00:56:23,342 --> 00:56:26,178
أرى أن عليك الانسحاب من البرنامج.

802
00:56:32,893 --> 00:56:34,478
لست أفهم.

803
00:56:36,063 --> 00:56:38,523
- لم تشطبني من القائمة.
- صحيح.

804
00:56:38,524 --> 00:56:40,025
فقد أبديت شجاعة.

805
00:56:41,360 --> 00:56:43,987
لكن الشجاعة وحدها لم تعد تكفي.

806
00:56:49,576 --> 00:56:51,453
لن أنسحب يا "ديك".

807
00:56:55,582 --> 00:56:56,667
أنا أريد هذا.

808
00:56:58,877 --> 00:57:01,170
لم أكن أعلم كم أريده
حتى صار أمام عينيّ،

809
00:57:01,171 --> 00:57:02,381
لكنني أعلم الآن.

810
00:57:07,010 --> 00:57:08,011
لذا...

811
00:57:09,638 --> 00:57:13,559
إذا أردت رحيلي،
فعليك أن تقصيني بنفسك يا سيدي.

812
00:57:31,326 --> 00:57:33,661
نسمّي هذا "هيكل السرير الطائر".

813
00:57:33,662 --> 00:57:36,539
اسمه الرسمي هو مركبة تدريبات
الهبوط على القمر.

814
00:57:36,540 --> 00:57:38,040
"اليوم 200، 5 (آسكان)"

815
00:57:38,041 --> 00:57:39,876
هذه المركبة مصمّمة لمحاكاة

816
00:57:39,877 --> 00:57:41,919
ديناميكيات الطيران الخاصة
بمركبة الفضاء القمرية.

817
00:57:41,920 --> 00:57:45,841
تطير كمروحية، لكنها ليست مروحية.

818
00:57:46,466 --> 00:57:49,844
هناك عديد من الفروق المهمة
التي عليكن جميعاً أن تعرفنها

819
00:57:49,845 --> 00:57:51,679
قبل تولّيكن القيادة.

820
00:57:51,680 --> 00:57:53,265
فهذا وحش صعب الإرضاء.

821
00:57:54,141 --> 00:57:57,226
كاد "نيل أرمسترونغ" يلقى حتفه فيه
منذ عامين.

822
00:57:57,227 --> 00:57:58,978
لو كان خرج متأخراً بثانيتين،

823
00:57:58,979 --> 00:58:02,149
لما عاد إلى داره،
وبالتأكيد لما ذهب إلى القمر.

824
00:58:03,817 --> 00:58:06,945
مخطط الرحلة اليوم
هو مناورات إقلاع وهبوط أساسية.

825
00:58:07,529 --> 00:58:10,698
ستطير كل منكن بهيكل السرير
على ارتفاع أقصاه 90 متراً،

826
00:58:10,699 --> 00:58:12,533
وتحلّق لمدة 30 ثانية،

827
00:58:12,534 --> 00:58:15,036
وتؤدّي دوراناً كاملاً باتجاه عقارب الساعة،

828
00:58:15,037 --> 00:58:16,704
وتحلّق لمدة 30 ثانية أخرى،

829
00:58:16,705 --> 00:58:18,707
ثم تهبط بالمركبة على موقع الهبوط.

830
00:58:19,208 --> 00:58:21,584
لا داعي لأي حيل خاصة.

831
00:58:21,585 --> 00:58:25,297
مجرد إقلاع وتحليق ودوران وتحليق وهبوط.

832
00:58:26,048 --> 00:58:27,341
- اتفقنا؟
- اتفقنا.

833
00:58:30,594 --> 00:58:31,595
"تريسي"؟

834
00:58:33,388 --> 00:58:34,598
اتفقنا يا سيدي.

835
00:58:37,226 --> 00:58:41,063
ترتيب الطيران.
"تريسي"، "باتي"، "داني"، "مولي"

836
00:59:11,301 --> 00:59:16,014
استعدي للإقلاع بعد 3، 2، 1.

837
00:59:28,610 --> 00:59:29,987
"جعة"

838
00:59:59,558 --> 01:00:01,350
"قاعدة (إلينغتون) للقوات الجوية
نحو كيلو ونصف"

839
01:00:01,351 --> 01:00:03,103
هيا، تحركوا!

840
01:00:04,980 --> 01:00:09,525
على جميع أفراد طاقم الطوارئ التوجه فوراً
إلى مهبط عمليات الطيران.

841
01:00:09,526 --> 01:00:10,819
هناك حالة خطيرة.

842
01:00:11,320 --> 01:00:15,908
أكرر: على جميع أفراد طاقم الطوارئ التوجه
فوراً إلى مهبط عمليات الطيران.

843
01:00:16,617 --> 01:00:17,910
هناك حالة خطيرة.

844
01:00:27,002 --> 01:00:28,961
- "تريسي"!
- "غوردو".

845
01:00:28,962 --> 01:00:31,215
- "تريسي"!
- لا. لا عليك.

846
01:00:32,341 --> 01:00:33,425
"غوردو"!

847
01:00:40,307 --> 01:00:42,184
"باتي". كانت "باتي".

848
01:00:56,240 --> 01:00:57,574
رشوا في المنتصف!

849
01:02:02,264 --> 01:02:04,266
ترجمة "عنان خضر"

