﻿1
00:00:44,127 --> 00:00:46,630
.إذا أمكنني التظاهر بالسعادة، يمكنهم أيضاً

2
00:00:47,881 --> 00:00:51,969
60 عاماً من الاشتراكية تمحو البسمة
.من على وجه أي أحد يا رفيقة

3
00:00:55,055 --> 00:00:56,390
."سيرغي أوريستوفتش نيكولوف"

4
00:00:59,768 --> 00:01:02,145
."سيرغي أوريستوفتش نيكولوف" -
."مارغو ماديسون" -

5
00:01:02,646 --> 00:01:05,022
."سيرغي أوريستوفتش نيكولوف" -
."توماس باين" -

6
00:01:06,942 --> 00:01:08,485
."سيرغي أوريستوفتش نيكولوف" -
."إلين ويلسون" -

7
00:01:08,569 --> 00:01:10,028
."توماس باين" -
.تشرفنا -

8
00:01:19,037 --> 00:01:22,958
.آسفة، لا أتحدث بطلاقة

9
00:01:26,253 --> 00:01:27,504
.حسناً. أهلاً

10
00:01:27,588 --> 00:01:28,630
.مرحباً -
.مرحباً -

11
00:01:28,714 --> 00:01:30,174
.مرحباً

12
00:01:30,257 --> 00:01:33,427
."دانييل بول"، قائدة "أبولو"
."مرحباً في "هيوستن

13
00:01:33,510 --> 00:01:36,180
."ستيبان بيتروفتش أليكسيف"، قائد "سويوز"

14
00:01:36,263 --> 00:01:38,140
يوم مثير، أليس كذلك؟

15
00:01:38,223 --> 00:01:41,852
.ستكون بعثة عظيمة لبلدينا وللعالم كله

16
00:01:51,945 --> 00:01:54,698
،في الساعة الـ7 صباحاً تقريباً

17
00:01:54,781 --> 00:01:58,869
ستكون مركبة الفضاء في موقعها

18
00:01:58,952 --> 00:02:02,915
ومركبة الالتحام ملتصقة
."بمركبة قيادة "أبولو

19
00:02:02,998 --> 00:02:08,628
ستنفذ "سويوز" مناورة التفاف بـ60 درجة
ثم تحافظ على اتجاهها

20
00:02:08,711 --> 00:02:12,883
بينما تناور "أبولو" بطول محور التوجيه
.حتى التلامس

21
00:02:12,966 --> 00:02:18,305
ثم تُختم عملية الالتحام النهائية
.بتلامس خفيف

22
00:02:24,853 --> 00:02:27,397
هل من أسئلة حتى الآن؟

23
00:02:31,068 --> 00:02:36,573
المرحلة الثانية من الالتحام
.ستتبعها تسوية ضغط الحجرة الرئيسة

24
00:02:36,657 --> 00:02:40,035
سيدخل رائد الفضاء 1 مركبة الالتحام
"من مركبة "أبولو

25
00:02:40,118 --> 00:02:41,245
.ويغلق بويبه

26
00:02:41,328 --> 00:02:44,957
بينما يظل رائد الفضاء 2
.عند أدوات التحكم بمركبة القيادة

27
00:02:45,040 --> 00:02:49,127
ومن "سويوز"، سيفتح رائد الفضاء 3 بويبه
،إلى مركبة القيادة

28
00:02:49,211 --> 00:02:52,589
بينما يظل رائد الفضاء 4 أيضاً
...عند أدوات التحكم

29
00:02:58,345 --> 00:03:03,600
لا يصح أن يُشار إلى رائدي الفضاء الروسيين
،"بـ"رائد الفضاء 3" و"رائد الفضاء 4

30
00:03:03,684 --> 00:03:05,853
.كما لو كانا غير مهمين

31
00:03:05,936 --> 00:03:08,897
"نقترح "الرائد السوفيتي 1
."و"الرائد السوفيتي 2

32
00:03:12,317 --> 00:03:13,485
.أكيد

33
00:03:14,236 --> 00:03:15,279
.آسفة

34
00:03:15,362 --> 00:03:18,198
،المصطلحات هدفها التنسيق فقط

35
00:03:18,282 --> 00:03:21,076
.لكني سأجري ذلك التعديل

36
00:03:21,159 --> 00:03:25,873
نقترح أيضاً أن يكون اسم البعثة
."سويوز-أبولو"

37
00:03:27,165 --> 00:03:28,709
.من أجل التنسيق

38
00:03:31,920 --> 00:03:33,297
.آسفة

39
00:03:35,799 --> 00:03:40,429
.لننتقل إلى التواصل بين السفينتين

40
00:03:40,512 --> 00:03:45,475
يجب أن يستطيع رائدا الفضاء
.ورائداكم السوفيتيان التحادث في ما بينهم

41
00:03:45,559 --> 00:03:49,104
.أتفق معك
ما بروتوكول تشفير تردد الراديو لديكم؟

42
00:03:55,694 --> 00:03:59,615
.سأريك بروتوكولي إن أريتني بروتوكولك

43
00:04:06,288 --> 00:04:08,957
.أنت أولاً

44
00:04:12,044 --> 00:04:13,045
.حسناً

45
00:04:14,046 --> 00:04:19,676
.ربما علينا التحدث عن شيء بسيط جداً

46
00:04:19,760 --> 00:04:22,346
.الالتحام نفسه

47
00:04:22,429 --> 00:04:24,723
يبدو أن أكثر أسلوب منطقي

48
00:04:24,806 --> 00:04:28,060
،"أن توفّروا لنا نظامكم لالتحام "سويوز

49
00:04:28,143 --> 00:04:30,187
.لكي نثبّته على مركبتنا

50
00:04:30,270 --> 00:04:32,898
،سيمثّل جانب "أبولو" الآلية النشطة

51
00:04:32,981 --> 00:04:34,733
...وسيكون جانب "سويوز" سلبياً و

52
00:04:34,816 --> 00:04:37,277
،سيكون "جانب سويوز" الآلية النشطة

53
00:04:37,361 --> 00:04:39,279
.وسيكون جانب "أبولو" سلبياً

54
00:04:39,905 --> 00:04:44,159
.سيتطلب ذلك إعادة تصميم كاملة من جانبنا

55
00:04:46,161 --> 00:04:47,663
.نعم

56
00:04:58,507 --> 00:05:00,300
تباً، ما كان ذلك؟

57
00:05:00,384 --> 00:05:01,635
.أعد ترتيب مواعيد كل شيء

58
00:05:01,718 --> 00:05:02,928
.باين" يتكلم"

59
00:05:03,011 --> 00:05:05,055
.نعم يا حضرة السيناتور، أعتذر

60
00:05:05,138 --> 00:05:07,558
،اقتربنا 4 ساعات من نهاية الكون

61
00:05:07,641 --> 00:05:09,852
.لا أعرف ماذا حققنا

62
00:05:09,935 --> 00:05:12,855
...طيب
.هكذا يُحرز التقدم، بالأسلوب السوفيتي

63
00:05:13,564 --> 00:05:15,816
.لن يعطونا مواصفاتهم. ولن نعطيهم مواصفاتنا

64
00:05:15,899 --> 00:05:18,485
،إذا لم يكن بمقدورنا تشارك أبسط المعلومات

65
00:05:18,569 --> 00:05:20,195
فكيف يُفترض أن نحقق أي تقدم؟

66
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
.لن نحقق

67
00:05:23,323 --> 00:05:24,324
ماذا؟

68
00:05:27,578 --> 00:05:31,123
.اسمعي، لا شيء سيسعد الـ"بنتاغون" أكثر

69
00:05:31,206 --> 00:05:35,544
نماطل في هذا الأمر
،حتى ييأس السوفيت ويعودوا إلى وطنهم

70
00:05:35,627 --> 00:05:37,796
أو ينسى الرئيس أنه منح موافقته

71
00:05:37,880 --> 00:05:40,174
.على هذه الفكرة الجنونية في المقام الأول

72
00:05:41,550 --> 00:05:43,552
.يا إلهي -
.هذا رائع -

73
00:05:45,262 --> 00:05:46,555
.رائع جداً

74
00:05:46,638 --> 00:05:51,894
مارغو"، أنا عن نفسي واثق"
.بقدرتك على عدم تحقيق الأمور

75
00:06:14,041 --> 00:06:16,752
"أميز الخطط تحضيراً"

76
00:07:28,657 --> 00:07:30,117
.استعداد

77
00:07:34,037 --> 00:07:35,122
.إطلاق

78
00:07:37,040 --> 00:07:38,667
.حذار أيها الراقص

79
00:07:40,294 --> 00:07:42,629
ما زالت الحركة غير معتادة
.في هذه البدلات

80
00:07:45,883 --> 00:07:46,925
.النطاق خال

81
00:07:47,009 --> 00:07:49,178
.تشارلز"، تفقّد الهدف"

82
00:07:59,646 --> 00:08:01,565
."رداء "ماغي

83
00:08:01,648 --> 00:08:03,775
.حقاً؟ لا

84
00:08:04,359 --> 00:08:05,569
رداء "ماغي"؟

85
00:08:05,652 --> 00:08:09,072
.أي إنه أخطأ الهدف تماماً -
.والمصد الخلفي أيضاً -

86
00:08:09,156 --> 00:08:10,449
!بحقك

87
00:08:10,532 --> 00:08:13,493
هل تعرف أين ذهبت الطلقة؟ -
.لا أراها -

88
00:08:15,078 --> 00:08:16,747
.قد تكون في المدار

89
00:08:17,414 --> 00:08:20,751
،لم يسبق أن أطلق أحد بندقية هنا

90
00:08:20,834 --> 00:08:24,922
،لذا حسبما نعرف
قد تكون الرصاصة دائرة حول القمر

91
00:08:25,714 --> 00:08:28,926
.وعائدة بعد قليل

92
00:08:30,969 --> 00:08:32,763
أعني... من يدري حقاً؟

93
00:08:32,846 --> 00:08:34,556
،"لكن يا "فانس

94
00:08:34,640 --> 00:08:36,475
،تحسباً فقط

95
00:08:36,558 --> 00:08:39,561
.لو كنت مكانك لما وقفت في تلك البقعة نفسها

96
00:08:55,827 --> 00:08:58,747
.تباً -
.لم تكن فكرتي -

97
00:08:58,830 --> 00:09:00,123
.خدعتك

98
00:09:02,084 --> 00:09:04,503
.بحقك يا "فانس". التزم بإطلاق النار فقط

99
00:09:07,798 --> 00:09:11,343
،"قيادة "جيمس تاون
.خرجت "إل سام 2" من منصة الإطلاق

100
00:09:11,426 --> 00:09:13,178
ما أخبار نزهتكم بالخارج؟

101
00:09:13,262 --> 00:09:15,514
.جميلة. أكاد أشعر بالهواء في شعري

102
00:09:15,597 --> 00:09:17,683
.أكاد أشعر بالدافع على وجهي

103
00:09:18,600 --> 00:09:20,936
"حسناً. ذلك الظل في قاع "شاكلتون

104
00:09:21,019 --> 00:09:24,064
.سيحاكي الليل من أجل تدريبنا

105
00:09:27,860 --> 00:09:30,362
،في المهمة الحقيقية
،علينا الدخول سريعاً وخفيةً

106
00:09:30,445 --> 00:09:32,406
.لكيلا يملك الروس وقتاً لرد الفعل

107
00:09:32,489 --> 00:09:33,490
.عُلم

108
00:09:33,574 --> 00:09:36,118
إلى أي مدى يمكننا الاقتراب
من قاع الأخدود برأيك؟

109
00:09:36,201 --> 00:09:38,996
.غالباً يمكنني إنزالكم حتى 5 أمتار

110
00:09:39,079 --> 00:09:40,664
5 أمتار؟

111
00:09:40,747 --> 00:09:42,124
.هذا ما أستطيعه

112
00:09:42,207 --> 00:09:44,168
.لي خبرة طويلة في قيادة هذه المركبة

113
00:09:44,251 --> 00:09:46,837
.لا أنصح بالنزول أكثر من 20

114
00:09:46,920 --> 00:09:48,881
.نعم، لا أريد النزول أكثر من 20

115
00:09:52,384 --> 00:09:55,304
حسناً، نحن جاهزون
للمحاولة الأخيرة. مستعد؟

116
00:09:55,387 --> 00:09:56,722
.مستعد

117
00:09:57,472 --> 00:10:00,142
.المركبة تحت قيادتك. لا داعي لمناورات خطرة

118
00:10:00,225 --> 00:10:01,727
.عُلم

119
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
.على رسلك

120
00:10:02,895 --> 00:10:05,397
.حسناً. لست في عجالة

121
00:10:05,480 --> 00:10:08,150
.تحرك على خط مستقيم فقط

122
00:10:08,233 --> 00:10:10,027
.أمامك مباشرةً طوال الطريق

123
00:10:12,029 --> 00:10:13,697
،سنجري مناورتي انخفاض

124
00:10:13,780 --> 00:10:15,866
ثم سنحاول الهبوط، اتفقنا؟

125
00:10:18,952 --> 00:10:21,705
.انتبه لدرجة تغيير التوجيه
.أنت تبالغ في التعويض

126
00:10:22,456 --> 00:10:24,124
.مهلاً -
."تباً يا "بيرنتز -

127
00:10:24,208 --> 00:10:25,501
.سأتولّى هذا

128
00:10:26,168 --> 00:10:28,212
.سأتولّاه. تباً

129
00:10:28,295 --> 00:10:29,713
.المركبة تحت قيادتي

130
00:10:31,173 --> 00:10:33,383
.اللعنة -
ما كان ذلك؟ -

131
00:10:33,467 --> 00:10:35,636
هل تقود سكراناً مجدداً يا "بيرنتز"؟

132
00:10:38,096 --> 00:10:39,765
.نعم، هذا ظريف

133
00:10:40,390 --> 00:10:41,850
.مركبة معقدة

134
00:10:42,726 --> 00:10:44,353
.مركبة معقدة

135
00:10:44,436 --> 00:10:47,856
،"حسناً. "تريسي
.قودينا أنت في بقية هذه المحاولة

136
00:10:47,940 --> 00:10:50,901
،"تشارلز"
.علينا تدريبك على قيادتها أكثر لاحقاً

137
00:10:50,984 --> 00:10:53,946
.عُلم ذلك -
.عُلم -

138
00:10:54,029 --> 00:10:55,572
.حسناً

139
00:10:55,656 --> 00:10:58,075
".سمعتم تعبير "المشكلات تهبط إلى أسفل

140
00:10:58,158 --> 00:11:00,619
.وقد بلغنا الآن الحضيض رسمياً

141
00:11:01,203 --> 00:11:04,289
علينا ابتكار تصميم جديد تماماً
لنظام التحام المركبة

142
00:11:04,373 --> 00:11:07,084
ليس مبنياً
.على أي من النظامين الموجودين بالفعل

143
00:11:09,336 --> 00:11:11,380
."لا أنفكّ أقول لك ألّا ترفع يدك يا "فيك

144
00:11:11,463 --> 00:11:13,298
هذه ليست الثانوية. ما سؤالك؟

145
00:11:14,216 --> 00:11:17,845
إذاً، تريدنا أن نصمم نظام التحام جديد
من الصفر؟

146
00:11:17,928 --> 00:11:19,221
.تلك هي الأوامر

147
00:11:19,304 --> 00:11:21,557
.يريده الرؤساء، ويريدونه سريعاً

148
00:11:21,640 --> 00:11:25,102
بلا أي بيانات عن واجهة "سويوز" الهيكلية؟

149
00:11:27,020 --> 00:11:30,858
.أريد اقتراحات أولى على منصتي صباح الغد

150
00:11:34,194 --> 00:11:36,405
...كيف يمكننا -
.سمعتك أول مرة -

151
00:11:36,488 --> 00:11:38,740
نعم، فلماذا لم تجبني أول مرة؟

152
00:11:39,324 --> 00:11:41,660
،تلك مشكلة تصميم لفريق التصميم

153
00:11:41,743 --> 00:11:43,704
.الذي لست عضوة فيه

154
00:11:43,787 --> 00:11:46,540
.لو كان لدى فريق التصميم سؤال، فسيطرحونه

155
00:11:46,623 --> 00:11:49,293
.كلّفتك بفريق العمليات لأنه مناسب لمهاراتك

156
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
.الزمي مجال خبرتك يا "أليدا". أرجوك

157
00:12:06,727 --> 00:12:08,145
."توم"

158
00:12:08,228 --> 00:12:10,189
.لا تقوليها -
.أرجوك أن تخلّصنا من هذا -

159
00:12:10,272 --> 00:12:12,024
.لا -
.لا يريد أحد تنفيذه -

160
00:12:12,107 --> 00:12:14,735
.يريده الرئيس -
.بحقك. أشك في أنه يذكره أصلاً -

161
00:12:14,818 --> 00:12:16,862
.يمكنك إلغاء هذا الأمر في 5 دقائق

162
00:12:16,945 --> 00:12:18,947
.أنت غالباً محقة. لكنني لن أفعل

163
00:12:19,990 --> 00:12:20,991
.أريد تنفيذه

164
00:12:21,909 --> 00:12:22,951
لم؟

165
00:12:24,745 --> 00:12:27,664
المصافحة في الفضاء
.هي مدينتي الساطعة على تل

166
00:12:27,748 --> 00:12:29,583
ماذا؟

167
00:12:29,666 --> 00:12:33,045
."مدينة على تل. كما قال "جون وينثروب

168
00:12:34,129 --> 00:12:38,592
،سنكون مدينة ساطعة على تل"
".وأنظار العالم منصبّة علينا

169
00:12:38,675 --> 00:12:42,596
لكن هذه المرة سترتفع أنظار العالم
.نحو مدينتنا الساطعة في الفضاء

170
00:12:43,639 --> 00:12:47,226
.4 روّاد فضاء وكبسولتان لا يشكّلون مدينة

171
00:12:47,309 --> 00:12:49,311
.يفوتك الغرض الأهم. هذا من أجل التاريخ

172
00:12:50,145 --> 00:12:52,689
،يوماً ما سيكتب الناس تاريخ وقتنا هذا

173
00:12:52,773 --> 00:12:56,485
،وسيقولون إن في أقسى لحظات الحرب الباردة

174
00:12:56,568 --> 00:12:58,987
،حين كان صراع الفضاء في أوجه

175
00:12:59,071 --> 00:13:02,032
"تجاهلت "أمريكا" و"الاتحاد السوفيتي
خلافاتهما

176
00:13:02,115 --> 00:13:07,079
وتعاونا في لفتة رمزية ألهمت العالم

177
00:13:07,162 --> 00:13:10,290
وساعدا على وضع أسس التصالح

178
00:13:10,374 --> 00:13:13,544
.والتعايش السلمي بين القوتين العظميين

179
00:13:16,922 --> 00:13:18,423
أتصدق ذلك حقاً؟

180
00:13:19,091 --> 00:13:22,594
.كل شيء ممكن
.لكن على "أمريكا" أن تكون قدوة

181
00:13:23,762 --> 00:13:27,140
."الرئيس نفسه قال ذلك. "مدينة على تل

182
00:13:27,224 --> 00:13:30,310
،نحن لم نبن تلك المدينة
.لكن علينا بذل ما بوسعنا لجعلها تبرق

183
00:13:30,394 --> 00:13:32,104
.إذاً علينا التراجع أولاً

184
00:13:32,187 --> 00:13:34,064
.لا، لا يمكنني

185
00:13:34,147 --> 00:13:36,817
،أجبريهم على التنازل
.أو ابحثي عن ترضية للطرفين

186
00:13:36,900 --> 00:13:39,862
مثل ماذا؟ -
.لا أعرف. ذلك دورك -

187
00:13:43,657 --> 00:13:44,783
.تباً

188
00:13:44,867 --> 00:13:46,869
المتظاهرون في أنحاء الوطن

189
00:13:46,952 --> 00:13:48,829
أدانوا عملية الإطلاق لخطورتها

190
00:13:48,912 --> 00:13:50,414
،بسبب طبيعة الحمولة

191
00:13:50,497 --> 00:13:53,458
المحتوية على تموين بالغ الضرورة
من الوقود النووي

192
00:13:53,542 --> 00:13:55,961
.لقاعدة "جيمس تاون" القمرية

193
00:13:56,044 --> 00:14:00,674
سنأخذكم الآن إلى بث مباشر إلى نطاق
.الصواريخ الأمريكي بـ"غوام" للعد التنازلي

194
00:14:01,341 --> 00:14:04,553
.انظري إلى ذلك. هناك استعدادات أمنية مشددة

195
00:14:04,636 --> 00:14:06,889
.لديهم أسطول كامل من حاملات الطائرات

196
00:14:06,972 --> 00:14:08,515
.لا يبدو الأمر آمناً جداً

197
00:14:08,599 --> 00:14:10,642
ماذا لو انفجر ذلك الشيء في الغلاف الجوي؟

198
00:14:10,726 --> 00:14:13,353
المرحلة الثالثة...
."لتوسيع مستعمرة "جيمس تاون

199
00:14:13,437 --> 00:14:16,440
لهذا نطلق الصاروخ في مكان خال من السكان
."يا "كارين

200
00:14:16,523 --> 00:14:18,358
اسمع، الأمر خطر يا "إد". حسناً؟

201
00:14:18,442 --> 00:14:21,153
.ليست مجرد حمولة عادية
.تلك المركبة تحمل بلوتونيوم

202
00:14:21,236 --> 00:14:22,571
.2، 1...

203
00:14:22,654 --> 00:14:23,906
.إشعال

204
00:14:48,013 --> 00:14:49,932
أترين؟

205
00:14:50,015 --> 00:14:54,228
.لا انفجار نارياً مشعاً
.مجرد يوم عمل اعتيادي

206
00:14:54,811 --> 00:14:55,854
.مرحى

207
00:14:55,938 --> 00:14:58,273
يبدو أن صاروخ التموين الأمريكي الضخم

208
00:14:58,357 --> 00:15:00,150
،قد خرج من نطاق الصواريخ

209
00:15:00,234 --> 00:15:02,819
.وبذلك يتنهد الكثيرون تنهيدة ارتياح

210
00:15:02,903 --> 00:15:03,946
يا أبي؟

211
00:15:04,613 --> 00:15:07,032
عمّ كتبت مقالتك حين قُبلت؟

212
00:15:07,115 --> 00:15:09,576
.يا إلهي. كان ذلك منذ زمن بعيد جداً

213
00:15:09,660 --> 00:15:12,454
غالباً كانت عن سبب رغبتي
."في الالتحاق بـ"أنابوليس

214
00:15:13,914 --> 00:15:15,541
.شكراً يا أبي

215
00:15:16,708 --> 00:15:19,294
.اسمعي، فقط... عرّفيهم بنفسك

216
00:15:19,378 --> 00:15:20,921
.سيحبونك

217
00:15:21,004 --> 00:15:23,966
.بينما الأزمة في "بنما" مستمرة...

218
00:15:24,049 --> 00:15:25,676
...في حين صاروخ التموين الرئيس

219
00:15:25,759 --> 00:15:28,345
حسناً. من أنا؟

220
00:15:28,428 --> 00:15:30,806
.عنصر من برنامج الفضاء الأمريكي...

221
00:15:30,889 --> 00:15:34,726
قناة "بنما" هي المسار الوحيد الممكن
"ليبلغ الصاروخ "غوام

222
00:15:34,810 --> 00:15:35,811
"من أنا؟"

223
00:15:35,894 --> 00:15:37,855
.إذ يمنعه كبر حجمه من النقل براً

224
00:15:37,938 --> 00:15:40,941
لكن بعد عملية الإنقاذ الباسلة
،للجنود الأمريكيين

225
00:15:41,024 --> 00:15:43,527
...التي أسفرت عن مصرع حارسين بنميّين

226
00:15:45,153 --> 00:15:46,363
لم تبنيتماني؟

227
00:15:51,243 --> 00:15:52,244
."بحقك يا "كيل

228
00:15:53,412 --> 00:15:56,707
.تعرفين هذا. لا بد أني أخبرتك ألف مرة

229
00:15:59,501 --> 00:16:02,504
...حين دخلنا مركز التبني ذلك، و

230
00:16:02,588 --> 00:16:05,591
،ورأيناك جالسة جوار النافذة

231
00:16:06,216 --> 00:16:09,011
تساعدين أحد الأطفال الصغار
.على تركيب قطع أحجية

232
00:16:09,094 --> 00:16:11,930
.كنت طيبة وصبورة جداً

233
00:16:13,473 --> 00:16:15,184
.عرفنا على الفور

234
00:16:16,852 --> 00:16:19,188
.نعم، كان حباً من أول نظرة -
.نعم -

235
00:16:21,982 --> 00:16:24,026
...لا، أقصد

236
00:16:24,109 --> 00:16:25,944
لماذا لم تنجبا طفلاً آخر؟

237
00:16:33,076 --> 00:16:34,661
..."كيلي"

238
00:16:36,079 --> 00:16:37,956
.كان الأمر صعباً

239
00:16:38,707 --> 00:16:43,629
،كانت عندي... مشكلات صحية
.ولم أر نفسي قادرة

240
00:16:44,588 --> 00:16:47,007
.ثم رأينا هذا التقرير في النشرة

241
00:16:47,090 --> 00:16:49,092
."سمّوها عملية "انتشال الأطفال

242
00:16:49,176 --> 00:16:52,596
"نعم، أنت اتصلت بي من "شامروك
.في أثناء عرضه على التليفزيون

243
00:16:52,679 --> 00:16:54,014
.نعم، أذكر

244
00:16:55,974 --> 00:16:57,893
.نعم، شاهدناه معاً على الهاتف

245
00:17:02,272 --> 00:17:04,398
فندق "شامروك"؟

246
00:17:06,276 --> 00:17:08,319
.هذا على بعد 10 دقائق من هنا

247
00:17:09,905 --> 00:17:12,491
.نعم، أنا أقمت هناك فترة

248
00:17:12,574 --> 00:17:14,451
.بصفة مؤقتة

249
00:17:22,084 --> 00:17:23,669
هل كنتما منفصلين؟

250
00:17:27,631 --> 00:17:29,716
.كنا نمر بفترة صعبة

251
00:17:32,094 --> 00:17:33,554
."بعد وفاة "شاين

252
00:17:35,764 --> 00:17:36,765
.نعم

253
00:17:38,392 --> 00:17:41,144
.كان كلانا ما زال يحب الآخر

254
00:17:43,438 --> 00:17:46,483
.لكن كلما نظر كلانا إلى الآخر، لم نر سواه

255
00:17:48,193 --> 00:17:50,320
.ثم رأينا ذلك التقرير على التليفزيون

256
00:17:50,404 --> 00:17:52,197
"كل أولئك الأطفال من "فيتنام

257
00:17:52,281 --> 00:17:56,326
الذين أُحضروا إلى هنا
.أملاً في منحهم حياة أفضل

258
00:17:56,410 --> 00:17:58,829
لم نتحدث عن شيء آخر
.طوال الطريق في السيارة

259
00:18:00,414 --> 00:18:02,040
.كنا متحمسين جداً

260
00:18:02,124 --> 00:18:05,502
.كان أطول حديث دار بيننا منذ أسابيع

261
00:18:07,671 --> 00:18:08,672
.نعم

262
00:18:12,801 --> 00:18:14,219
...لذا، أنا كنت

263
00:18:16,221 --> 00:18:17,222
.ضمادتكما

264
00:18:21,727 --> 00:18:22,728
.ماذا؟ لا

265
00:18:22,811 --> 00:18:25,814
."لم تكوني ضمادة يا "كيلي

266
00:18:25,898 --> 00:18:28,233
.كنت بمنزلة عملية زرع قلب لنا يا حبيبتي

267
00:18:28,817 --> 00:18:29,943
.نعم

268
00:18:39,786 --> 00:18:40,829
.لا بأس يا أمي

269
00:18:44,541 --> 00:18:48,337
"من أنا؟"

270
00:19:04,728 --> 00:19:07,064
.لم أعلم أن علينا إحضار هدايا

271
00:19:07,147 --> 00:19:08,649
.ولا أنا

272
00:19:10,192 --> 00:19:13,237
.شكراً. هذا لطف كبير

273
00:19:22,746 --> 00:19:25,999
.أود أن أعرف المزيد عنكما

274
00:19:27,876 --> 00:19:29,753
ما جذبكما إلى برنامج الفضاء؟

275
00:19:38,136 --> 00:19:41,557
حسناً. لم لا أبدأ أنا؟ -
.نعم -

276
00:19:41,640 --> 00:19:43,392
.حسناً

277
00:19:44,726 --> 00:19:49,314
.لطالما أحببت الطيران
.منذ أن كنت فتاة صغيرة

278
00:19:50,482 --> 00:19:55,404
.علّمني أبي
."كان طيار بضائع في "ميمفس" بـ"تينيسي

279
00:19:55,487 --> 00:19:58,407
يُوجد شيء ما في التحليق بين السحاب

280
00:19:58,490 --> 00:20:01,743
.يشعرني دائماً بأني ما زلت قريبة منه

281
00:20:03,912 --> 00:20:07,624
ثم حين فتحت "ناسا" البرنامج
،لرائدات الفضاء

282
00:20:07,708 --> 00:20:10,627
.استغللت الفرصة فوراً

283
00:20:14,798 --> 00:20:16,842
.أنا كنت في القوات الجوية السوفيتية

284
00:20:18,427 --> 00:20:21,930
اختارني ضابط أعلى مني رتبةً
.لتدريب رواد الفضاء

285
00:20:23,640 --> 00:20:24,933
.وانضممت إلى البرنامج

286
00:20:35,527 --> 00:20:37,362
.جاء الطعام -
.أخيراً -

287
00:20:38,572 --> 00:20:40,490
...هذا

288
00:20:40,574 --> 00:20:45,162
"بورشت" و"بيروشكي"
.من أفضل مطعم روسي في المنطقة

289
00:20:45,245 --> 00:20:47,456
.المطعم الروسي الوحيد في المنطقة

290
00:20:57,049 --> 00:20:59,927
هل من مشكلة؟ هل بالطعام عيب ما؟

291
00:21:02,721 --> 00:21:05,390
...نود

292
00:21:05,474 --> 00:21:06,850
.شطائر هامبرغر

293
00:21:09,478 --> 00:21:10,562
هامبرغر؟

294
00:21:15,275 --> 00:21:17,402
."تفضلي. تسرّني رؤيتك يا "داني

295
00:21:18,862 --> 00:21:20,489
هل آتيكم بأي مشاريب؟

296
00:21:22,658 --> 00:21:23,659
فودكا؟

297
00:21:26,787 --> 00:21:29,831
هل عندك "جاك دانيلز"؟

298
00:21:31,667 --> 00:21:33,752
.نعم، أظن أننا يمكن أن نجده

299
00:21:53,981 --> 00:21:56,483
."نخب "أبولو-سويوز

300
00:21:57,442 --> 00:21:58,443
.لا

301
00:22:00,153 --> 00:22:02,614
نخب "سويوز-أبولو"؟

302
00:22:02,698 --> 00:22:06,451
.لا، لتقديم النخب نظام

303
00:22:06,535 --> 00:22:08,871
.أولاً، نخب الرفقاء الذين فقدناهم

304
00:22:08,954 --> 00:22:10,747
"نخب "فلاديمير كوماروف

305
00:22:10,831 --> 00:22:15,085
"و"فيكتور باتساييف" و"غيورغي دوبروفولسكي
."و"فلادسلاف فولكوف

306
00:22:15,169 --> 00:22:17,462
سويوز 1" و"سويوز 11"؟"

307
00:22:19,590 --> 00:22:20,591
.حسناً

308
00:22:22,426 --> 00:22:25,304
."نخب "غوس" و"إد" و"روجر

309
00:22:25,929 --> 00:22:27,139
."أبولو 1"

310
00:22:28,849 --> 00:22:33,437
."نخب "باتي" و"هاري"... و"ديك

311
00:22:43,197 --> 00:22:46,450
،لو مزجتم النيتروجين بالأكسجين مثل السوفيت

312
00:22:46,533 --> 00:22:50,662
"لربما ظل رواد فضاء "أبولو 1
.على قيد الحياة

313
00:22:56,251 --> 00:23:00,047
"وربما لو كان روادكم في "سويوز 11

314
00:23:00,130 --> 00:23:03,509
ارتدوا بدلات ضغط عند دخول الغلاف الجوي
،مثل الأمريكيين

315
00:23:03,592 --> 00:23:05,135
.لظلّوا على قيد الحياة أيضاً

316
00:23:07,721 --> 00:23:09,389
أو ربما يمكننا فقط أن نقول

317
00:23:09,973 --> 00:23:11,099
.إن المصائب تحدث

318
00:23:12,100 --> 00:23:16,313
آمل ألّا تحدث مصائب
.ونحن فوق الكوكب بـ200 كلم

319
00:23:17,981 --> 00:23:19,608
إذاً، ما النخب التالي؟

320
00:23:24,279 --> 00:23:27,533
.النخب الثاني... للنساء

321
00:23:29,034 --> 00:23:30,702
.أنا الوحيدة هنا

322
00:23:34,873 --> 00:23:39,169
.بالجمع. للنساء، كل نساء العالم

323
00:23:40,587 --> 00:23:43,549
.للسيدات. سأشرب نخب ذلك

324
00:23:57,354 --> 00:23:59,857
...أحب حقاً كوني معك، لكنني فقط

325
00:24:02,025 --> 00:24:03,819
.لا أعرف ما سيحدث هنا

326
00:24:04,653 --> 00:24:07,823
.ولن أتخلى عن حياتي كلها من أجلك مجدداً

327
00:24:11,326 --> 00:24:12,870
.لست أطلب منك ذلك

328
00:24:14,955 --> 00:24:16,290
...أنا فقط

329
00:24:16,707 --> 00:24:20,419
.لا أعرف
.أسأل أن نواصل تحديد طبيعة علاقتنا

330
00:24:22,129 --> 00:24:23,755
.هذه خيانة

331
00:24:24,631 --> 00:24:25,883
.هذا تعريفها

332
00:24:27,342 --> 00:24:28,844
.لا يجب أن تقتصر على ذلك

333
00:24:31,680 --> 00:24:33,015
.أنا جادة

334
00:24:37,436 --> 00:24:38,812
...بصراحة، هذا

335
00:24:45,235 --> 00:24:47,779
...الأمر... صعب

336
00:24:54,494 --> 00:24:56,079
.من الصعب الثقة بك

337
00:24:57,331 --> 00:24:59,374
...بعد كل ما حدث، أنا

338
00:25:03,420 --> 00:25:06,757
.كانت ظروفي مختلفة حينئذ -
."ما زلت في "ناسا -

339
00:25:06,840 --> 00:25:09,009
هل... أصبحوا أكثر انفتاحاً

340
00:25:09,092 --> 00:25:12,846
وتقبلاً لأساليب الحياة المختلفة
تحت إدارة "ريغان"؟

341
00:25:19,144 --> 00:25:20,771
من قال إن عليّ البقاء في "ناسا"؟

342
00:25:20,854 --> 00:25:23,023
.حصلت لتوّك على ترقية -
.لا يهمني -

343
00:25:24,733 --> 00:25:25,734
.حقاً

344
00:25:30,364 --> 00:25:31,365
.أعلم ما أريد

345
00:25:31,448 --> 00:25:35,160
،"وليست الترقية ما أريد، ولا "ناسا

346
00:25:35,244 --> 00:25:38,413
.ولا أي شيء آخر في هذا العالم عداك

347
00:25:38,497 --> 00:25:39,998
.ولا يهمني من يعرف هذا

348
00:25:40,082 --> 00:25:42,167
.إلين". هذا ليس المكان المناسب"

349
00:25:42,251 --> 00:25:43,418
.لم يعد يهمني

350
00:25:48,966 --> 00:25:50,300
.أحبك

351
00:25:56,098 --> 00:25:57,182
.أحبك

352
00:25:58,392 --> 00:26:01,562
،لم أستطع قولها منذ 10 سنوات، وخسرتك

353
00:26:01,645 --> 00:26:07,693
لكنني أقولها الآن، وأنا مستعدة
.لبذل أي تضحية ممكنة للاحتفاظ بك

354
00:26:24,793 --> 00:26:26,044
.أنت شخصية عامة

355
00:26:26,753 --> 00:26:28,380
لا أريد أن تكتشف "إليس" هذا

356
00:26:28,463 --> 00:26:30,465
لأن أحداً ما رآى كلتينا
.تمسك بيد الأخرى في حديقة

357
00:26:30,966 --> 00:26:31,967
.هذا منطقي

358
00:26:36,805 --> 00:26:38,640
أستخبرين "إليس"؟

359
00:26:45,439 --> 00:26:46,481
أستخبرين "لاري"؟

360
00:26:47,357 --> 00:26:48,358
.نعم

361
00:26:50,319 --> 00:26:51,570
.نعم، أفترض أنني سأفعل

362
00:26:53,155 --> 00:26:55,782
عليّ إخبار زوجي
.أنني سأتركه من أجل امرأة أخرى

363
00:26:58,952 --> 00:27:00,746
.هذه حياة غريبة

364
00:27:03,665 --> 00:27:04,666
.نعم، صحيح

365
00:27:07,669 --> 00:27:09,254
.بيانات زيادة الأوج تبدو جيدة

366
00:27:09,338 --> 00:27:12,341
عُلم. جار نقل بيانات زيادة الأوج
.إلى التحكم والملاحة الإرشادية

367
00:27:12,424 --> 00:27:15,302
.أراها -
.تمام. تشغيل لوحة العرض الرأسية -

368
00:27:15,385 --> 00:27:16,512
.عُلم

369
00:27:16,595 --> 00:27:21,308
.السرعة، 0.98 ماخ. تحت سرعة الصوت
.دقيقتان حتى الهبوط

370
00:27:21,391 --> 00:27:24,144
.عُلم. سأتولّى التحكم اليدوي

371
00:27:27,439 --> 00:27:30,901
.تبدو جيدة. لنر كيف تطير

372
00:27:32,486 --> 00:27:35,989
.نجتاز 14 ألفاً. السرعة 390 عقدة

373
00:27:36,073 --> 00:27:37,366
."باثفايندر"، "كينيدي"

374
00:27:37,449 --> 00:27:41,745
تبلغ طائرة الطقس عن سحب ثقيلة مفاجئة
.تتحرك بسرعة 9 آلاف

375
00:27:41,828 --> 00:27:42,913
،"حسناً يا سيد "بيسكوتي

376
00:27:42,996 --> 00:27:47,960
تأكد من توصيل طاقة منظم الطيران
.وضبط عجلة القيادة الأمامية على 1

377
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
.مؤكد

378
00:27:49,378 --> 00:27:52,506
ينبغي أن يكون مهبط "كينيدي" 33
.خارج نافذتك إذ نقترب من أسطوانة المحاذاة

379
00:27:52,589 --> 00:27:53,841
.المطار على مرمى البصر

380
00:27:56,885 --> 00:28:01,515
.حسناً، نحن في السحاب الآن
.نطير بلا رؤية. نعتمد على الأدوات فقط

381
00:28:03,267 --> 00:28:06,520
وحدة القياس الداخلية 2 توضّح
.أننا على يمين مسار الهبوط بكيلومترين

382
00:28:08,647 --> 00:28:11,316
.الوحدات الأخرى لا توضّح أي خطأ
.لا بد أنه خلل

383
00:28:14,319 --> 00:28:16,947
فشل حاسبا الطيران الأوليان 3 و4
.في التزامن

384
00:28:17,030 --> 00:28:18,490
.1 و2 ما زالا سليمين

385
00:28:20,033 --> 00:28:21,493
.طيب سيد "بيسكوتي"، أنت بمكاني

386
00:28:21,577 --> 00:28:23,370
ماذا تفعل الآن؟

387
00:28:24,872 --> 00:28:26,915
.أعطل الحاسوبين 3 و4

388
00:28:31,920 --> 00:28:33,172
كيف يبدو وضعنا الآن؟

389
00:28:34,506 --> 00:28:38,969
.على خط المنتصف ومسار الهبوط الصحيح
.2500 متر، 307 عقدة

390
00:28:39,052 --> 00:28:40,846
.نحن في الوسط تماماً أيها القائد

391
00:28:40,929 --> 00:28:42,389
أهذا صحيح؟

392
00:28:42,472 --> 00:28:45,392
.يبدو لي أننا سنهبط في المياه

393
00:28:46,143 --> 00:28:47,144
...لذا

394
00:28:51,857 --> 00:28:53,483
.أخبرني لما فعلت ذلك

395
00:28:53,567 --> 00:28:55,777
.للأمر علاقة بوحدات الملاحة

396
00:28:56,361 --> 00:28:58,947
أي وحدة قياس داخلية
يستعملها الحاسوب الاحتياطي لإرشادنا؟

397
00:28:59,031 --> 00:29:01,158
.3 و4 معطلان. لا بد أنه 1 أو 2

398
00:29:01,241 --> 00:29:04,036
وحدة القياس الداخلية 2، التي أوضحت
.أننا مزحزحون يميناً. لن نثق بها

399
00:29:12,461 --> 00:29:15,339
.غيّرت مسارنا إلى اليمين لتعويض ذلك الخطأ

400
00:29:15,923 --> 00:29:17,090
...و

401
00:29:20,511 --> 00:29:22,471
.ها نحن في المنتصف تماماً

402
00:29:42,199 --> 00:29:43,200
مرحباً؟

403
00:29:45,327 --> 00:29:46,495
.ادخلي، من فضلك

404
00:29:51,124 --> 00:29:52,501
أتعمل متأخراً؟

405
00:29:54,336 --> 00:29:55,796
.آسفة على المقاطعة

406
00:29:57,714 --> 00:29:59,216
."أكتب تقارير إلى "موسكو

407
00:30:02,302 --> 00:30:05,138
.يحب البيروقراطيون التقارير

408
00:30:06,223 --> 00:30:09,017
،لا أعلم ماذا يفعلون بها
.لكنهم يحبون تلقيها

409
00:30:09,101 --> 00:30:10,269
.هذا مألوف لي

410
00:30:11,103 --> 00:30:14,439
.قد يساعدك أن تشغّل موسيقى أكثر مرحاً

411
00:30:15,607 --> 00:30:18,193
،لا أنفكّ أنتظر أن يشغّلوا موسيقى أخرى
...لكن

412
00:30:18,277 --> 00:30:20,696
.في "هيوستن" أكثر من محطة راديو واحدة

413
00:30:20,779 --> 00:30:24,741
،أشهر 40 أغنية
."وموسيقى "كونتري" غربي، و"جاز

414
00:30:28,328 --> 00:30:29,329
من غير الحكمة

415
00:30:29,413 --> 00:30:32,499
أن أستمع إلى موسيقى
.غير مصرّح بها سياسياً في العمل

416
00:30:37,754 --> 00:30:38,755
.صحيح

417
00:30:45,512 --> 00:30:51,310
علينا إيجاد طريقة لتلافي هذا العائق
.في آلية الالتحام

418
00:30:52,394 --> 00:30:54,730
.هذا ليس محل نقاش ولا يمكن تلافيه

419
00:30:54,813 --> 00:30:57,649
سيرغي"، هذه البعثة كلها مرهونة"

420
00:30:57,733 --> 00:31:01,403
بقدرتنا على تحقيق التحام سفينتينا
.بطريقة ما

421
00:31:04,531 --> 00:31:06,658
"قد يؤمن المرء حتى بأن "سويوز-أبولو

422
00:31:06,742 --> 00:31:09,494
خدعة للحصول على مواصفات سوفيتية

423
00:31:10,078 --> 00:31:13,248
"لمجرد منح "أمريكا
.أفضلية عسكرية في الفضاء

424
00:31:13,332 --> 00:31:16,084
.أؤكد لك أنها أفضلية لن تحتفظوا بها طويلاً

425
00:31:21,673 --> 00:31:23,008
،إن كان هذا ما تؤمن به

426
00:31:23,800 --> 00:31:27,012
."فعليك حزم متاعك والعودة إلى "موسكو

427
00:31:32,601 --> 00:31:34,520
"11:59 في 11:59"

428
00:31:35,729 --> 00:31:36,730
.ليلة سعيدة

429
00:32:09,972 --> 00:32:12,307
"(ملهى (11:59"

430
00:32:17,521 --> 00:32:20,399
.كان هذا مرحاً بلا شك

431
00:32:22,401 --> 00:32:24,528
.سأعتبر هذا إطراء

432
00:32:25,487 --> 00:32:26,780
.هو كذلك

433
00:32:27,614 --> 00:32:31,660
لم أكن واثقة بما إن كنت ستستطيع
.التسلل من وراء جليسك

434
00:32:35,622 --> 00:32:37,457
.يعلمون أنني ما كنت لأخونهم

435
00:32:38,083 --> 00:32:43,839
...لي حرية واسعة، وأنا
.أعلم ما يكفي لئلّا أعضَ اليد المتحكمة بها

436
00:32:48,427 --> 00:32:49,803
أهذا مكان سرّي لك؟

437
00:32:50,387 --> 00:32:51,430
لم تقول ذلك؟

438
00:32:52,556 --> 00:32:55,851
يبدو من غير الحكمة أن نلتقي
.بمكان قد يعرفنا أحد فيه

439
00:32:56,435 --> 00:32:58,729
.لا أرى أياً من زملائك

440
00:32:59,313 --> 00:33:00,772
...إنه

441
00:33:02,399 --> 00:33:04,818
.بالفعل مكان سرّي لي

442
00:33:06,945 --> 00:33:08,238
لكن ليس بسبب الموسيقى؟

443
00:33:08,822 --> 00:33:11,200
...لا، ليس بسببها. أنا

444
00:33:14,119 --> 00:33:17,831
إنما أفضّل عدم مشاركة هذا الجانب من حياتي
.مع كثيرين

445
00:33:19,541 --> 00:33:20,792
.إنه خصوصي

446
00:33:21,668 --> 00:33:23,754
.شيء أفعله لأجل نفسي

447
00:33:26,507 --> 00:33:29,259
.إذاً، نخب أسرارنا المشتركة

448
00:33:40,854 --> 00:33:42,898
ما معنى هذا الاسم؟

449
00:33:42,981 --> 00:33:47,277
يشير إلى ساعة القيامة. أتعرفها؟ 11:59؟

450
00:33:48,487 --> 00:33:50,739
.في منتصف الليل سينتهي العالم بهجوم نووي

451
00:33:51,532 --> 00:33:52,741
.فكاهة سوداوية

452
00:33:53,659 --> 00:33:55,118
.ليست بعيدة عن الحقيقة

453
00:33:56,870 --> 00:33:58,080
.دقيقة حتى منتصف الليل

454
00:34:01,333 --> 00:34:02,626
أتعتقد ذلك حقاً؟

455
00:34:05,963 --> 00:34:09,382
لدينا تدريبات دفاع مدني
.بكل مدننا الكبرى الآن

456
00:34:10,759 --> 00:34:13,512
.توقفت في السبعينيات. لكنها عادت الآن

457
00:34:13,594 --> 00:34:17,139
.يبدو ذلك واقعياً جداً لنا

458
00:34:20,768 --> 00:34:21,812
.واقعياً جداً

459
00:34:23,730 --> 00:34:27,150
.أذكر أدائي تدريبات دفاع مدني في صغري

460
00:34:28,235 --> 00:34:31,237
كان المعلم يجعلنا نضع كل المكاتب
بعضها فوق بعض عند النوافذ

461
00:34:31,321 --> 00:34:34,658
.لصدّ الانفجار

462
00:34:35,534 --> 00:34:36,869
لكن بعدها عرضوا لنا فيلماً

463
00:34:36,952 --> 00:34:39,913
قال إنك يُفترض أن تختبئ
.أسفل المكتب في أثناء الهجوم

464
00:34:39,996 --> 00:34:42,666
أفكان مفترضاً أن تضع المكاتب بعضها فوق بعض
أم تختبئ أسفلها؟

465
00:34:43,333 --> 00:34:47,337
.كنت أرقد بالسرير ليلاً و... أفكر في ذلك

466
00:34:55,762 --> 00:34:59,516
إذاً، ماذا سنفعل حيال مشكلتنا في الالتحام؟

467
00:35:02,227 --> 00:35:03,437
ماذا؟

468
00:35:16,366 --> 00:35:17,743
.أعطني سكيناً

469
00:35:19,077 --> 00:35:20,078
.حسناً

470
00:35:21,872 --> 00:35:23,248
."سويوز"

471
00:35:23,332 --> 00:35:24,666
."أبولو"

472
00:35:29,087 --> 00:35:32,090
.هيوستن"، أتممنا الالتحام"

473
00:35:34,426 --> 00:35:38,305
"سنة حلوة يا جميل" -
.كان عيد ميلادي أمس يا أمي -

474
00:35:38,388 --> 00:35:42,017
"سنة حلوة متأخرة عليك" -
.توقفي يا أمي -

475
00:35:42,100 --> 00:35:47,481
حاولت تخصيص وقت لك"
"لكن الهاتف كان محجوزاً

476
00:35:48,273 --> 00:35:49,274
.شكراً

477
00:35:49,858 --> 00:35:50,859
ماذا فعلتم؟

478
00:35:51,777 --> 00:35:53,070
.خبز أبي كعكة

479
00:35:53,153 --> 00:35:55,322
خبز كعكة، أم اشترى كعكة؟

480
00:35:55,405 --> 00:35:56,448
.نعم -
نعم، ماذا؟ -

481
00:35:56,532 --> 00:35:58,742
،خبز كعكة، ثم اشترينا كعكة

482
00:35:58,825 --> 00:36:00,661
.لأن الفرن لم يكن يعمل بشكل صحيح

483
00:36:00,744 --> 00:36:03,080
إذاً الفرن معطوب الآن؟ -
.هذا ما قاله أبي -

484
00:36:04,248 --> 00:36:06,291
.أريد صورة لهذه الكعكة

485
00:36:06,375 --> 00:36:08,001
.نسفنا الأدلة

486
00:36:08,085 --> 00:36:09,419
.بالطبع

487
00:36:09,503 --> 00:36:12,631
يا إلهي. أظن أن آخر مرة
حاول أبوك فيها خبز كعكة لكما

488
00:36:12,714 --> 00:36:14,216
.كنت في الـ6 من عمرك

489
00:36:14,299 --> 00:36:16,927
أتذكرها؟ -
.نعم، ما زالت الصدمة باقية -

490
00:36:18,846 --> 00:36:21,515
أتذكرين حين اشتريت لي
لعبة "بونانزا" اللوحية

491
00:36:21,598 --> 00:36:23,225
بعيد ميلادي الثامن؟

492
00:36:23,308 --> 00:36:26,979
.لم يستطع أحد استنتاج القواعد
.فبدأ أبي يختلق قواعد من عنده

493
00:36:27,729 --> 00:36:30,065
.كان... في حالة هستيرية

494
00:36:33,151 --> 00:36:35,445
.كان أبوك يضحكني

495
00:36:35,529 --> 00:36:39,491
أقسم إنه كان ينظر إليّ فقط
.فيضحكني أحياناً

496
00:36:41,869 --> 00:36:43,579
.كانت تلك أياماً سعيدة

497
00:36:43,662 --> 00:36:46,665
.أفتقد تلك الأيام -
.نعم، أنا أيضاً -

498
00:36:48,000 --> 00:36:49,877
حقاً؟ -
.أكيد -

499
00:36:49,960 --> 00:36:55,007
...نعم. أعني أنني
...لو استطعت الرجوع بالزمن، لكنت

500
00:36:55,591 --> 00:36:57,217
كدت تنتهين يا "ستيفنز"؟

501
00:36:58,594 --> 00:37:01,847
.تباً. كاد وقتي ينفد يا عزيزي

502
00:37:01,930 --> 00:37:05,350
.سلام -
...عندي نحو 30 ثانية -

503
00:37:07,144 --> 00:37:08,812
.أيها الوقح

504
00:37:53,273 --> 00:37:54,399
"(من أنا؟ - بقلم (كيلي بالدوين"

505
00:37:54,483 --> 00:37:56,818
الجواب الواضح"
".أنني أمريكية من أصل فيتنامي

506
00:37:56,902 --> 00:37:58,654
ورئيسة فصلي بالثانوية"
".(في (هيوستن) بـ(تكساس

507
00:38:02,574 --> 00:38:06,078
"في دار الأيتام"

508
00:38:25,848 --> 00:38:30,060
،مركز (هيوستن) الأسريّ للتبني"
"(1402 شارع (واتسون

509
00:38:34,147 --> 00:38:35,148
أي طلبات؟

510
00:38:36,275 --> 00:38:39,194
.أستمتع بأغاني حوادث السيارات

511
00:38:41,572 --> 00:38:43,657
.لا أدري عما تتحدث

512
00:38:49,371 --> 00:38:50,956
أتحب الكلبة؟

513
00:38:51,957 --> 00:38:52,958
الكلاب؟

514
00:38:54,126 --> 00:38:56,503
بالطبع. من لا يحبها؟

515
00:38:56,587 --> 00:38:57,838
.لا أقصد الكلاب

516
00:38:57,921 --> 00:39:00,257
."الكلبة. "لايكا

517
00:39:02,759 --> 00:39:03,844
."لايكا"

518
00:39:04,553 --> 00:39:06,930
.أول كائنة حية تذهب إلى الفضاء الخارجي

519
00:39:07,931 --> 00:39:08,932
.لا شيء أفضل من ذلك

520
00:39:10,058 --> 00:39:11,059
."نخب "لايكا

521
00:39:11,143 --> 00:39:12,644
.أمسكتها بين ذراعيّ

522
00:39:12,728 --> 00:39:14,396
.دقيقة أو 2

523
00:39:17,065 --> 00:39:18,066
عند الإطلاق؟

524
00:39:20,152 --> 00:39:22,988
،بصفتي مرشحاً لريادة الفضاء
.كان جزءاً من تدريبي

525
00:39:23,071 --> 00:39:26,116
.كنت ما أزال أُعتبر صبياً

526
00:39:28,911 --> 00:39:29,912
كيف كان ذلك الموقف؟

527
00:39:30,871 --> 00:39:32,080
كيف كانت هي؟

528
00:39:34,208 --> 00:39:35,292
.بهذا الحجم

529
00:39:36,210 --> 00:39:38,962
.بعينين براقتين جداً وذيل ملتو جداً

530
00:39:41,173 --> 00:39:42,799
.كانت جميلة في الصور

531
00:39:42,883 --> 00:39:45,260
."وضعوها في تصنيف "المفضّلين

532
00:39:45,969 --> 00:39:49,765
،حيوية لكن متزنة
.وقادرة على التكيف مع المواقف الجديدة

533
00:39:50,933 --> 00:39:52,559
.تشبهنا كثيراً

534
00:39:53,852 --> 00:39:57,231
.أقصد رواد الفضاء. الأمريكيين والسوفيت

535
00:39:57,314 --> 00:40:03,070
استندوا إلى بيانات رحلة الكلبة
.في عملية اختيار البشر

536
00:40:04,780 --> 00:40:08,492
.أترى؟ ذلك يجعل كل شيء جديراً بالعناء

537
00:40:09,326 --> 00:40:12,454
.أعني... تضحيتها

538
00:40:13,288 --> 00:40:14,915
.تعنين موتها

539
00:40:16,041 --> 00:40:20,170
حين أطلقناها نحو المدار
.بلا وسيلة لإرجاعها

540
00:40:22,005 --> 00:40:24,341
.نعم. موتها

541
00:40:33,767 --> 00:40:35,185
.7 أيام في المدار

542
00:40:36,937 --> 00:40:40,649
.كانت أول من رأى "الأرض" من الفضاء الخارجي

543
00:40:41,859 --> 00:40:44,319
.والقمر. والنجوم

544
00:40:45,362 --> 00:40:48,198
.ثم خلدت إلى النوم في سلام

545
00:40:49,867 --> 00:40:51,285
.ليتنا محظوظون هكذا

546
00:40:53,036 --> 00:40:54,329
.كلها أكاذيب

547
00:40:55,497 --> 00:40:58,417
.لم ينفصل الصاروخ كما خُطط له

548
00:40:58,500 --> 00:41:00,043
.حدث قصور بالتحكم الحراري

549
00:41:00,586 --> 00:41:02,171
.وفرط في سخونة الكبسولة

550
00:41:02,838 --> 00:41:07,551
.عانت وماتت بعد ساعات بعد... 3 دورات فقط

551
00:41:08,594 --> 00:41:09,595
!عجباً

552
00:41:13,473 --> 00:41:14,683
.لا أحد يعرف ذلك

553
00:41:15,642 --> 00:41:17,019
.أنت تعرفين الآن

554
00:41:20,772 --> 00:41:22,107
.لكنها كانت الأولى رغم ذلك

555
00:41:22,191 --> 00:41:25,527
.سيُذكر اسمها بعد وفاتنا جميعاً

556
00:41:25,611 --> 00:41:29,907
."تضحية للوطن الأم". هذا ما قاله "برافدا"

557
00:41:31,325 --> 00:41:33,118
.إنما أرادت العودة إلى بيتها

558
00:41:34,077 --> 00:41:36,705
فكّر في كل الكلاب الأخرى
المستثناة من البرنامج

559
00:41:36,788 --> 00:41:40,083
،لفرط الحيوية لديها

560
00:41:40,167 --> 00:41:43,504
أو الخوف أو الانزعاج

561
00:41:43,587 --> 00:41:48,884
،من النابذة والزلاجة والتقييد
.بل والطعام الرديء أيضاً

562
00:41:49,718 --> 00:41:52,721
.لكن "لايكا"؟ تحمّلت كل ذلك

563
00:41:52,804 --> 00:41:55,265
.نعم. لإسعاد مدربيها

564
00:41:55,849 --> 00:41:58,894
.فيما قرر مئات الكلاب الأخرى غير ذلك

565
00:41:59,603 --> 00:42:00,687
ماذا تقولين؟

566
00:42:00,771 --> 00:42:03,023
.أقول أن تعطيها حقها

567
00:42:03,565 --> 00:42:04,942
.وتعترف باستقلاليتها

568
00:42:05,651 --> 00:42:08,946
هي ذهبت إلى الفضاء الآخرين
من أجل من أحبّتهم

569
00:42:09,029 --> 00:42:11,365
،وأي أحد بادلها الحب

570
00:42:11,448 --> 00:42:16,245
،بمن فيهم رائد فضاء شاب أمسكها بين ذراعيه

571
00:42:17,037 --> 00:42:18,413
...دقيقة أو 2

572
00:42:19,623 --> 00:42:20,999
.على منصة الإطلاق تلك

573
00:42:23,460 --> 00:42:24,711
.هكذا ماتت

574
00:42:26,088 --> 00:42:28,924
.لم تمت من أجل البشرية كلها

575
00:42:29,758 --> 00:42:32,094
.بل من أجل من أحبّتهم

576
00:42:35,931 --> 00:42:39,893
.كانت مجرد مخلوقة خائفة مسكينة، في النهاية

577
00:42:49,361 --> 00:42:50,362
."نخب "لايكا

578
00:42:50,445 --> 00:42:51,947
."نخب "لايكا

579
00:43:04,084 --> 00:43:09,214
ستؤدي 3 أجهزة ربط الغرض
...في الرسو الأولي، لكن

580
00:43:09,298 --> 00:43:11,884
لكننا سنحتاج إلى ضعفها على الأقل
.للالتحام نفسه

581
00:43:11,967 --> 00:43:12,968
.على الأقل

582
00:43:19,099 --> 00:43:21,226
!يُوجد شخص نائم على سريري -
مرحباً؟ -

583
00:43:22,269 --> 00:43:23,312
.مهلاً

584
00:43:27,649 --> 00:43:28,901
أليدا"؟"

585
00:43:30,569 --> 00:43:31,778
.أهلاً

586
00:43:31,862 --> 00:43:33,155
صديقتك؟ -
.نعم -

587
00:43:33,780 --> 00:43:36,033
.لا، إنها قصة طويلة

588
00:43:37,284 --> 00:43:39,995
.أليدا روساليس"، إحدى مهندسينا المبتدئين"

589
00:43:40,078 --> 00:43:41,872
."سيرغي أوريستوفتش نيكولوف"

590
00:43:42,956 --> 00:43:45,501
.جيد جداً -
.أنا سريعة التعلم -

591
00:43:45,584 --> 00:43:47,211
."سيرغي" رئيس برنامج "سويوز"

592
00:43:47,294 --> 00:43:48,295
.رائع

593
00:43:49,171 --> 00:43:51,006
ماذا تفعلين هنا بهذه الساعة؟

594
00:43:52,466 --> 00:43:54,843
.نظام الالتحام الشامل

595
00:43:55,969 --> 00:43:59,932
،ارتأيت أني بحاجة إلى إلهام
.فقررت الاتجاه إلى المصدر

596
00:44:01,391 --> 00:44:03,519
هل هذا ضمن مسؤولياتك؟

597
00:44:03,602 --> 00:44:05,979
.لا، ليس حقاً

598
00:44:06,063 --> 00:44:07,940
.إنها جيدة. احتفظي بها

599
00:44:08,023 --> 00:44:11,318
.المهندسون المحبون للعمل الشاق هم الأفضل

600
00:44:11,401 --> 00:44:12,945
.شكراً -
.إنه سكران -

601
00:44:13,028 --> 00:44:14,071
.غير صحيح

602
00:44:16,365 --> 00:44:18,075
.قليلاً فقط

603
00:44:28,585 --> 00:44:30,003
!يا إلهي

604
00:44:32,756 --> 00:44:33,757
...هذا

605
00:44:35,384 --> 00:44:36,593
.جميل

606
00:44:37,427 --> 00:44:38,637
.فعلاً

607
00:44:38,720 --> 00:44:40,597
.متطابق على كلا الجانبين

608
00:44:41,473 --> 00:44:44,059
لكل بتلة مزلاج
.يمكن لأي من الجانبين الإمساك به

609
00:44:48,021 --> 00:44:49,022
.لكنها لن تجدي نفعاً

610
00:44:52,317 --> 00:44:53,443
ماذا؟

611
00:44:54,820 --> 00:44:56,530
.كلها بتلات ومزاليج

612
00:44:56,613 --> 00:44:59,199
.ما من شيء يوزّع طاقة التلامس

613
00:44:59,283 --> 00:45:02,911
.إذا وقعت صدمة قوية، فقد يتمزق البدن

614
00:45:02,995 --> 00:45:05,747
.بالطبع. نحتاج إلى ما يمتص الصدمة

615
00:45:05,831 --> 00:45:09,084
.حلقة. ها هنا

616
00:45:10,544 --> 00:45:11,879
.حسناً

617
00:45:12,629 --> 00:45:13,630
.لنبدأ

618
00:45:14,548 --> 00:45:16,091
هل سنفعل هذا الليلة؟

619
00:45:16,175 --> 00:45:18,343
.لم يبد أن لديك ما يشغلك

620
00:45:27,144 --> 00:45:32,024
.نظام التحام ثنائي تماماً

621
00:45:32,107 --> 00:45:35,152
،لا مسابير نشطة، ولا مخروطات سلبية

622
00:45:35,235 --> 00:45:37,196
.لا مكونات ذكرية أو أنثوية

623
00:45:39,448 --> 00:45:43,035
،3 بتلات، على كلا الجانبين

624
00:45:43,118 --> 00:45:48,290
.تترابط في آن واحد بحركات متطابقة

625
00:45:57,424 --> 00:45:59,635
.هذا ذكي جداً. نوافق عليه

626
00:46:04,681 --> 00:46:08,018
،الآن، قبيل الاقتراب

627
00:46:08,101 --> 00:46:13,148
...سيكون على المركبتين تنسيق مساريهما، لذا

628
00:46:15,901 --> 00:46:20,614
ترددات "سويوز" هي 121.75

629
00:46:20,697 --> 00:46:23,575
.و130.67 ميغا هرتز

630
00:46:24,117 --> 00:46:26,912
.296.8 و259.7

631
00:46:35,712 --> 00:46:37,673
.يبدو أن السر انكشف الآن

632
00:46:39,132 --> 00:46:41,134
.أفترض ذلك

633
00:46:41,718 --> 00:46:44,012
.أوشك الليل القمري

634
00:46:44,096 --> 00:46:46,139
.لا أظن أن "تشارلز" سيكون مستعداً

635
00:46:46,223 --> 00:46:48,851
.قيادة "إل سام" صعبة حتى تتعوّدها

636
00:46:49,726 --> 00:46:51,144
.لكن أولئك الرجال يروقون لي

637
00:46:51,228 --> 00:46:52,396
"(ديك)"

638
00:46:52,479 --> 00:46:53,897
.نعم، إنهم ظرفاء

639
00:46:54,565 --> 00:46:55,899
.يعجبني سلوكهم

640
00:46:56,900 --> 00:46:59,611
.رجال عسكريون أشداء

641
00:47:01,947 --> 00:47:03,699
.كان أخي هكذا

642
00:47:06,159 --> 00:47:08,662
."هذه من الصفات التي أحبها في "غوردو

643
00:47:10,956 --> 00:47:13,876
،كان وغداً مغروراً في الماضي

644
00:47:13,959 --> 00:47:15,460
.لكنك تعرف ذلك

645
00:47:16,962 --> 00:47:18,297
.ربما كنت أنا كذلك أيضاً

646
00:47:20,841 --> 00:47:24,428
.أفترض أن الناس يتغيرون. ما عداك

647
00:47:25,095 --> 00:47:28,265
.أنت محفوظ تماماً عندك بالأسفل

648
00:47:31,310 --> 00:47:36,481
لن... تتحول أبداً
.إلى هيكل عظمي مخيف ذي قصة شعر سيئة

649
00:47:36,565 --> 00:47:39,860
.وقد كانت قصة شعرك سيئة
.أكره أن أكشف لك هذا

650
00:47:42,654 --> 00:47:47,534
.لا، ستظل كما أنت الآن

651
00:47:49,745 --> 00:47:52,873
.دائم. ثابت

652
00:47:58,128 --> 00:47:59,630
.شيء يدوم

653
00:48:02,591 --> 00:48:04,885
."نعم، لا شيء يدوم على "الأرض

654
00:48:06,303 --> 00:48:07,804
.إنها تتغير دوماً

655
00:48:12,976 --> 00:48:15,479
.سيقابلك السيد "كليفلاند" بعد قليل

656
00:48:15,562 --> 00:48:16,647
.شكراً

657
00:48:54,518 --> 00:48:57,145
أمعك بطاقة مكتبة؟ -
.تركتها بالبيت -

658
00:48:57,813 --> 00:48:59,857
عليك ترك عربون عند المكتب

659
00:48:59,940 --> 00:49:01,650
.إذا أردت استعارة أي كتاب

660
00:49:02,234 --> 00:49:04,486
كيف حالك يا "غوردو"؟ -
بخير يا "سام". وأنت؟ -

661
00:49:04,570 --> 00:49:05,571
.بأفضل حال

662
00:49:07,114 --> 00:49:08,657
."بلوتارخ" -
.نعم -

663
00:49:08,740 --> 00:49:10,868
.نعم، قرأته وأنا صغير، وأحببته

664
00:49:11,994 --> 00:49:15,289
من ذا يقرأ لـ"بلوتارخ" وهو صغير ويحبه؟

665
00:49:15,372 --> 00:49:16,373
.أنا

666
00:49:17,708 --> 00:49:20,502
.حكايات بطولية عن رجال شجعان من الماضي

667
00:49:21,503 --> 00:49:22,671
.مثلك تماماً

668
00:49:23,255 --> 00:49:25,424
.سمعت أنك عائد إلى القمر

669
00:49:25,507 --> 00:49:26,508
نبيذ؟

670
00:49:27,009 --> 00:49:28,635
.نعم، أكيد

671
00:49:28,719 --> 00:49:31,722
.نعم، سأذهب خلال بضعة أسابيع

672
00:49:31,805 --> 00:49:34,892
.مبارك. يسرّني أن أراك تعاود مهنتك

673
00:49:36,435 --> 00:49:38,395
."لهذا أردت التحدث إليك يا "سام

674
00:49:39,563 --> 00:49:42,191
.بخصوص عودتي إلى القمر

675
00:49:42,816 --> 00:49:47,029
.كانت هذه الزجاجة ملك "توماس جيفرسون" نفسه

676
00:49:47,112 --> 00:49:48,822
...أنت لا تريد

677
00:49:48,906 --> 00:49:50,949
.بل أريد بالطبع

678
00:49:51,033 --> 00:49:53,327
ما غرضها إن لم تكن ستشرب منها؟

679
00:49:53,410 --> 00:49:55,954
.لا أريد إخبارك حتى بثمنها

680
00:49:56,038 --> 00:49:59,541
.لكني سأخبرك قيمة هذه الكأس

681
00:50:02,211 --> 00:50:04,087
.نحو 1500 دولار

682
00:50:06,340 --> 00:50:07,966
.بالضبط. فاشربها على مهل

683
00:50:08,550 --> 00:50:10,219
.أتعرف؟ لا أستطيع مشاهدتك حتى

684
00:50:10,302 --> 00:50:12,513
كأنني أسكب نقوداً في حلقك. حسناً؟

685
00:50:19,061 --> 00:50:20,229
هل أنا محق؟

686
00:50:20,312 --> 00:50:22,356
.ما خسره "توماس جيفرسون" كسبناه نحن

687
00:50:22,439 --> 00:50:23,899
.أعرف

688
00:50:23,982 --> 00:50:27,069
."تعال، اجلس. أخبرني ما في ذهنك يا "غوردو

689
00:50:35,160 --> 00:50:36,703
."سأستعيد "تريسي

690
00:50:40,958 --> 00:50:42,084
أهذا صحيح؟

691
00:50:43,168 --> 00:50:44,628
.هذا صحيح

692
00:50:44,711 --> 00:50:48,715
،فرأيت أن آتي إلى هنا
.وأخبرك نواياي وجهاً إلى وجه

693
00:50:49,424 --> 00:50:51,051
.سأذهب إلى القمر

694
00:50:52,302 --> 00:50:54,221
.وسأستعيد زوجتي

695
00:51:00,519 --> 00:51:02,062
.أنت جاد

696
00:51:08,360 --> 00:51:13,782
،لا أقصد التركيز على الشكليات
.لكنها زوجتي أنا الآن

697
00:51:13,866 --> 00:51:15,158
.مؤقتاً

698
00:51:15,242 --> 00:51:18,287
.ارتأيت أن لك عليّ واجب التنبيه أولاً

699
00:51:21,498 --> 00:51:24,168
.أنت جريء يا "غوردو ستيفنز". أقرّ لك بهذا

700
00:51:26,795 --> 00:51:29,798
اسمع، ربما يمكنني أن أمد يدي
.وألكمك في أنفك الآن

701
00:51:31,133 --> 00:51:32,885
...أو

702
00:51:32,968 --> 00:51:35,304
.أو ربما سأدعك تحاول

703
00:51:35,888 --> 00:51:38,056
لأني لا أظن
،"أنها ستذهب إلى أي مكان يا "غوردو

704
00:51:39,099 --> 00:51:40,559
.لا أظن حقاً

705
00:51:42,144 --> 00:51:44,062
أهذا حق؟ -
.هذا حق -

706
00:51:48,901 --> 00:51:50,402
.هي اتخذت خيارها

707
00:51:51,945 --> 00:51:56,909
،وحين تتخذ "تريسي" خياراً
.فلا شيء على وجه الأرض يمكنه تغييره

708
00:52:03,790 --> 00:52:05,209
."إنها فرس جامحة يا "غوردو

709
00:52:06,210 --> 00:52:07,461
.لا يمكن اللحاق بها

710
00:52:09,546 --> 00:52:11,715
،تريسي" تذهب إلى حيث تريد بالضبط"

711
00:52:11,798 --> 00:52:14,843
.وتفعل ما تريد فعله بالضبط

712
00:52:16,637 --> 00:52:18,222
.هذه من الصفات التي أحبها فيها

713
00:52:20,140 --> 00:52:24,019
،فيمكنك الذهاب حتى هناك
.ويمكنك بذل ما بوسعك لاستعادتها

714
00:52:25,062 --> 00:52:26,688
.لكنك تعرف الحقيقة

715
00:52:27,272 --> 00:52:28,857
.هي ليست لي، وليست لك

716
00:52:29,983 --> 00:52:31,193
.هي لنفسها

717
00:52:33,612 --> 00:52:37,199
.وإذا اختارتك، فما بيدي حيلة

718
00:52:37,866 --> 00:52:39,368
...لكن إذا اختارتني

719
00:52:41,036 --> 00:52:43,038
.فما بيدك حيلة أنت الآخر

720
00:52:59,054 --> 00:53:00,848
."سعدت بالحديث إليك يا "سام

721
00:53:04,059 --> 00:53:05,561
."نعم، أراك لاحقاً يا "غوردو

722
00:53:21,451 --> 00:53:23,579
.أردت إخبارك شيئاً

723
00:53:23,662 --> 00:53:24,788
.أنت قابلت واحدة

724
00:53:26,248 --> 00:53:27,457
...كيف

725
00:53:27,541 --> 00:53:31,712
.بحقك يا "إل". أنت متألقة من الفرح

726
00:53:32,254 --> 00:53:33,797
.أعطيني التفاصيل

727
00:53:33,881 --> 00:53:36,300
أين التقيتما؟ ما اسمها؟

728
00:53:38,385 --> 00:53:39,720
."اسمها "بام

729
00:53:41,680 --> 00:53:44,266
بام هورتون"؟ بجد؟"

730
00:53:46,018 --> 00:53:47,227
كيف حدث ذلك؟

731
00:53:48,729 --> 00:53:50,105
.أرسلت إليّ كتابها

732
00:53:50,898 --> 00:53:53,609
أهي كاتبة الآن؟ -
.نعم، شاعرة -

733
00:53:54,401 --> 00:53:55,694
.بالطبع

734
00:53:56,737 --> 00:53:58,030
ماذا تعني بذلك؟

735
00:53:58,113 --> 00:54:00,032
...لا، إنما... أنا

736
00:54:02,075 --> 00:54:03,285
!يا للعجب

737
00:54:06,705 --> 00:54:07,789
.جيد

738
00:54:08,916 --> 00:54:11,668
.مبارك. تبدين سعيدة

739
00:54:12,503 --> 00:54:13,504
.هذا صحيح

740
00:54:17,090 --> 00:54:18,300
.هذا كل ما يهم

741
00:54:20,761 --> 00:54:21,762
..."لاري"

742
00:54:21,845 --> 00:54:25,766
...أنا متفاجئ فقط من أنها تقبل كل
.تعرفين قصدي

743
00:54:25,849 --> 00:54:30,729
آخر مرة كانت مصرّة
...على أن تعلني توجّهك الجنسي وإلا فلن

744
00:54:42,783 --> 00:54:43,784
.نعم

745
00:54:45,327 --> 00:54:46,328
!عجباً

746
00:54:50,290 --> 00:54:51,500
.حسناً

747
00:54:55,379 --> 00:54:56,588
...لقد

748
00:54:57,256 --> 00:54:58,549
.حان الوقت

749
00:55:00,217 --> 00:55:01,260
حان الوقت؟

750
00:55:01,343 --> 00:55:05,681
لم أكن أعرف أن هناك موعداً. ماذا تقولين؟

751
00:55:06,473 --> 00:55:09,017
...أقول إن علينا أن نبدأ

752
00:55:09,893 --> 00:55:12,271
.نبدأ عيش حياتينا الحقيقيتين

753
00:55:13,772 --> 00:55:16,817
.وربما نفكر في الطلاق

754
00:55:16,900 --> 00:55:18,777
الطلاق؟

755
00:55:18,861 --> 00:55:21,822
أتأتينني فجأةً وتعلنين أننا سنتطلق؟

756
00:55:21,905 --> 00:55:23,407
.لاري"، لسنا متزوجين حقاً"

757
00:55:23,490 --> 00:55:25,200
لأننا لا ننام معاً؟

758
00:55:25,284 --> 00:55:26,952
.هذا أحد الأسباب، نعم

759
00:55:27,035 --> 00:55:29,788
أفهذا تعريفك للزواج؟ -
..."لا يا "لار -

760
00:55:29,872 --> 00:55:31,707
."أحبك يا "إلين

761
00:55:31,790 --> 00:55:37,337
.فعلاً. وظننت أننا نتشارك حياة... معاً

762
00:55:38,130 --> 00:55:40,048
.لدينا خطط

763
00:55:41,091 --> 00:55:42,593
هل انتهى هذا الآن بكل بساطة؟

764
00:55:42,676 --> 00:55:47,598
أعرف. لكن ما كان زواجنا
.ليدوم إلى الأبد. تعرف ذلك

765
00:55:47,681 --> 00:55:50,934
المريخ" وحزام الكويكبات"
..."وأقمار "المشتري

766
00:55:51,018 --> 00:55:53,145
.المستقبل في متناولنا

767
00:55:53,228 --> 00:55:56,231
.وأنا وأنت الشخصان المثاليان لانتهازه

768
00:55:56,315 --> 00:55:57,774
."أنا وحيدة يا "لاري

769
00:55:59,484 --> 00:56:01,320
.وحيدة حقاً

770
00:56:01,403 --> 00:56:02,905
."أنت... لديك "بيتر

771
00:56:02,988 --> 00:56:06,658
...ومن قبله "جون". ومن قبله

772
00:56:07,201 --> 00:56:09,036
."ديفيد" -
.ديفيد". لكنني لست مثلك" -

773
00:56:09,119 --> 00:56:12,998
.أنام وحدي كل ليلة، وأستيقظ وحدي كل صباح

774
00:56:13,081 --> 00:56:17,503
وهذا ليس لأنني لم أحاول البحث
،على مرّ السنين، بل بحثت

775
00:56:17,586 --> 00:56:19,546
.لكني لم أجد واحدة منذ كنت معها

776
00:56:20,672 --> 00:56:21,673
."أحبك يا "لاري

777
00:56:21,757 --> 00:56:26,345
.فعلاً. أحب الحياة التي بنيناها معاً
.إنها مذهلة

778
00:56:26,428 --> 00:56:28,222
.لا أريد أن أفقدك

779
00:56:28,305 --> 00:56:32,601
.لكنني أحبها... حباً مختلفاً

780
00:56:33,185 --> 00:56:36,271
...كأن

781
00:56:36,355 --> 00:56:41,276
كأن قلبي توقف 10 سنوات
.ثم فجأةً عاد ينبض من جديد

782
00:56:52,913 --> 00:56:54,623
.حسناً

783
00:56:54,706 --> 00:56:56,124
حقاً؟

784
00:56:56,750 --> 00:56:57,876
.أي شيء من أجل زوجتي

785
00:56:58,460 --> 00:56:59,837
!شكراً

786
00:57:01,964 --> 00:57:04,049
.ليس علينا فعل أي شيء على الفور

787
00:57:04,132 --> 00:57:06,844
أتقصدين أنك لن تعلني عن توجّهك الجنسي
قبل ذهابك إلى المطار؟

788
00:57:07,845 --> 00:57:09,179
.لا

789
00:57:12,599 --> 00:57:13,892
.ستفوتني طائرتي

790
00:57:19,773 --> 00:57:22,734
.سوف نتحدث حين أعود

791
00:57:22,818 --> 00:57:23,902
.نعم

792
00:57:25,821 --> 00:57:26,822
.عودي بالسلامة

793
00:57:42,713 --> 00:57:44,339
أين فرقتنا الترحيبية؟

794
00:57:48,177 --> 00:57:51,430
"(مدينة (ستار)، (الاتحاد السوفيتي"

795
00:59:27,359 --> 00:59:29,361
"ترجمة "عنان خضر

