﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:03,753
‫"11:00 صباحاً" ‫
معظم الناس يتفقون معي. ، أنا لا

2
00:00:03,837 --> 00:00:06,881
‫"يوم الثلاثاء" ‫
 أترين بشرتك؟ ‫، ما خطبها؟

3
00:00:06,965 --> 00:00:08,883
‫- إنها مليئة بالبقع.
‫- كيف؟ لا أرى ذلك.

4
00:00:08,967 --> 00:00:11,845
‫أبي، انظر إلى بشرة "دي"،
‫أليست مليئة بالبقع؟

5
00:00:11,888 --> 00:00:13,615
‫- أعليّ سماع هذا طوال الصباح؟
‫- هيا.

6
00:00:13,743 --> 00:00:15,620
‫"فرانك"، أتمازحني بهذه الإيصالات؟

7
00:00:15,703 --> 00:00:17,580
‫كانت أحوالنا أفضل قبل توليك للعمل.

8
00:00:17,663 --> 00:00:21,709
‫مرحباً! كيف حالكم؟ لم أسمعكم تدخلون.

9
00:00:21,792 --> 00:00:24,503
‫كنتُ هنا باكراً لأفتح الحانة صباح اليوم.

10
00:00:24,587 --> 00:00:26,339
‫"تشارلي"، كان بيننا اتفاق.

11
00:00:26,422 --> 00:00:28,633
‫هذا مكان عمل، وليس منزلك.

12
00:00:30,051 --> 00:00:30,613
‫نعم، أعرف ذلك.

13
00:00:30,658 --> 00:00:32,326
‫لا يجب أن تنام في الحانة.

14
00:00:32,386 --> 00:00:33,512
‫لم أفعل.

15
00:00:33,596 --> 00:00:37,350
‫- لم تعد إلى لمنزل ليلة أمس.
‫- حسناً. احزروا ماذا؟

16
00:00:37,433 --> 00:00:39,435
‫اكتشفت تسريب ماء كبيراً في المكتب الخلفي.

17
00:00:39,518 --> 00:00:40,519
‫ماذا؟

18
00:00:40,603 --> 00:00:43,230
‫نعم، لذا، ربما لم يكن سيئاً

19
00:00:43,314 --> 00:00:45,316
‫أني نمت هناك وشربت الكثير.

20
00:00:45,441 --> 00:00:47,026
‫إنه عذر مريع يا رجل.

21
00:00:47,151 --> 00:00:49,111
‫شربتُ الكثير، لذا، دعني وشأني.

22
00:00:49,195 --> 00:00:52,281
‫اللعنة! يا رفاق، تعالوا إلى هنا!
‫انظروا لهذا!

23
00:00:53,240 --> 00:00:54,283
‫انظروا!

24
00:00:55,618 --> 00:00:56,619
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

25
00:00:56,953 --> 00:00:59,121
‫تلك هي "الأم المقدسة".

26
00:00:59,205 --> 00:01:00,748
‫- ماذا؟
‫- على رسلك يا أخي.

27
00:01:00,831 --> 00:01:03,709
‫لا، انظروا. الرأس والذراعان والرداء.

28
00:01:03,793 --> 00:01:05,419
‫- تبدو كذلك. غريب.
‫- لا أرى ذلك.

29
00:01:05,503 --> 00:01:08,506
‫ماذا لو كانت إشارة؟
‫تذكروا، أردتُ أن أصبح قساً في السابق.

30
00:01:08,589 --> 00:01:10,132
‫إنها بقعة ماء يا رجل.

31
00:01:10,216 --> 00:01:13,135
‫ربما تكون إشارة لوجوب إصلاح الأنابيب.

32
00:01:13,260 --> 00:01:16,305
‫- ماذا لو كانت معجزة؟
‫- لا، ليست كذلك.

33
00:01:16,430 --> 00:01:20,518
‫اسمعوا. إما أن تكون معجزة أو مجرد هراء.

34
00:01:20,601 --> 00:01:22,853
‫نحن متأكدون من شيء واحد فقط.

35
00:01:22,990 --> 00:01:26,702
‫- وما هو؟
‫- ستكون مصدر ثروة ضخمة.

36
00:01:26,893 --> 00:01:32,953
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

37
00:01:59,092 --> 00:02:01,261
‫"حانة (بادي)"

38
00:02:01,386 --> 00:02:03,555
‫{\an8}سأخبرك يا "جيم"،
‫كنت في المكتب الخلفي،

39
00:02:03,638 --> 00:02:05,431
‫{\an8}وكنتُ أنهيت الصلاة للتو بمسبحتي.

40
00:02:05,515 --> 00:02:06,516
‫{\an8}"(دينيس رينولدز)"

41
00:02:06,599 --> 00:02:09,644
‫{\an8}وكنت أمارس تمارين الطحن
‫لأجل عضلات المعدة.

42
00:02:09,811 --> 00:02:12,188
‫{\an8}ورأيتها في ذلك الحين.

43
00:02:12,272 --> 00:02:16,276
‫{\an8}وقلت لنفسي،
‫"إنها أم (القديس) بالتأكيد."

44
00:02:16,985 --> 00:02:19,988
‫{\an8}- هل بدا وجهي سميناً؟
‫- نعم.

45
00:02:20,071 --> 00:02:23,700
‫{\an8}لا، لا تعبثي معي.
‫جدياً، هذا بسبب كاميرا التلفاز، صحيح؟

46
00:02:23,783 --> 00:02:26,202
‫{\an8}لا، بل كان يبدو سميناً.

47
00:02:26,286 --> 00:02:29,080
‫{\an8}إذاً، إن كنتم تحبون "الأم المقدسة"
‫والشراب،

48
00:02:29,163 --> 00:02:31,749
‫{\an8}فتعالوا إلى حانة "بادي"،
‫فكلاهما لدينا.

49
00:02:32,000 --> 00:02:35,545
‫أهلاً بك في حانة "بادي"،
‫موطن الأم المباركة.

50
00:02:35,628 --> 00:02:37,297
‫أتودين تقديم تبرع؟

51
00:02:37,380 --> 00:02:38,798
‫كم يجدر بي أن أقدم؟

52
00:02:38,882 --> 00:02:43,553
‫كيف يمكن لأحد تحديد ثمن مشاهدة معجزة؟

53
00:02:43,678 --> 00:02:45,179
‫قدمي ما باستطاعتك.

54
00:02:49,100 --> 00:02:51,060
‫هؤلاء الناس مثيرون للشفقة.

55
00:02:51,144 --> 00:02:54,105
‫أبي، لستُ مرتاحة حيال ما نفعله هنا.

56
00:02:54,188 --> 00:02:55,899
‫لا تعظيني بأخلاقك الرفيعة.

57
00:02:55,982 --> 00:02:59,068
‫جنيتُ 4 دولارات فقط يا "دياندرا".
‫أنا سعيد بما أفعل.

58
00:02:59,152 --> 00:03:00,945
‫أسرعي يا سيدة، لدينا طابور طويل.

59
00:03:01,029 --> 00:03:03,740
‫لا تكوني أنانية. حسناً، لنتابع.

60
00:03:03,865 --> 00:03:06,659
‫هذا من أسخف الأمور التي فعلناها
‫على الإطلاق.

61
00:03:06,743 --> 00:03:09,495
‫استغلال "الأم المقدسة"، ذاك هو السخف.

62
00:03:09,579 --> 00:03:12,040
‫هل تمزح؟ إنها بقعة ماء يا رجل.

63
00:03:12,123 --> 00:03:15,418
‫نحن نخاطر حقاً بغضب "القدير" علينا.

64
00:03:15,543 --> 00:03:19,255
‫إن كنت لا تظن سلفاً أنك ستذهب للجحيم،
‫فعليك مراجعة أفعالك بعناية.

65
00:03:19,339 --> 00:03:21,424
‫- عليك أنت فعل ذلك.
‫- حسناً، سأفعل ذلك.

66
00:03:21,549 --> 00:03:22,884
‫- نعم، افعل.
‫- "دي رينولدز"؟

67
00:03:24,052 --> 00:03:26,554
‫يا للعجب، هذه أنت بالفعل.
‫أنا "ماثيو مارا."

68
00:03:27,889 --> 00:03:31,643
‫كنا نرتاد جلسات العلاج الفيزيائي معاً
‫مرتين أسبوعياً بعد المدرسة.

69
00:03:32,226 --> 00:03:34,812
‫كنت الشخص الوحيد معك في العلاج الفيزيائي.

70
00:03:36,731 --> 00:03:38,149
‫كنت أرتدي مقوم السيقان الضخم.

71
00:03:38,232 --> 00:03:41,402
‫- يا للهول، نعم، صاحب مقوم السيقان.
‫- نعم.

72
00:03:41,569 --> 00:03:43,780
‫- تبدو مختلفاً.
‫- نعم، وكذلك أنت.

73
00:03:43,863 --> 00:03:47,492
‫تخلصتِ من مقوم الظهر كما أرى.
‫تبدين رائعة، نعم.

74
00:03:47,575 --> 00:03:49,911
‫- "ماتي مارا"؟
‫- مرحباً، "ماك".

75
00:03:49,994 --> 00:03:53,122
‫عرفت هذا، راهنت على ذلك من نهاية الحانة،
‫حتى من دون مقوم الشلل.

76
00:03:53,206 --> 00:03:54,415
‫هل أصبحتَ قساً الآن؟

77
00:03:54,499 --> 00:03:57,543
‫يا للعجب! انظر لنفسك يا "ماتي مارا".
‫لقد كبرت.

78
00:03:57,627 --> 00:03:59,212
‫"دينيس"، "ماتي مارا" الصغير هنا.

79
00:03:59,295 --> 00:04:00,880
‫- القس.
‫- مرحباً!

80
00:04:00,964 --> 00:04:02,632
‫هل جئت لتشهد المعجزة بنفسك؟

81
00:04:02,715 --> 00:04:04,258
‫المعجزة هي كلمة هامة يا "ماك".

82
00:04:04,342 --> 00:04:06,719
‫لا نستخدمها بهذه البساطة.

83
00:04:06,803 --> 00:04:08,304
‫يجدر بك ذلك.

84
00:04:08,429 --> 00:04:13,226
‫جئت بدافع الفضول فحسب،
‫لأرى ما لديكم في حانتكم هذه.

85
00:04:13,309 --> 00:04:16,479
‫- عليك الاعتراف بأنها هي يا رجل.
‫- ثمة تشابه.

86
00:04:16,646 --> 00:04:19,023
‫- أتظنها إشارة؟
‫- لا، بل أظنها بقعة.

87
00:04:19,107 --> 00:04:22,026
‫لكنها بقعة مثيرة للاهتمام.
‫أؤكد لك ذلك.

88
00:04:22,151 --> 00:04:24,237
‫- مرحباً، "ماتي".
‫- أهلاً يا "دينيس"، كيف حالك؟

89
00:04:24,320 --> 00:04:28,408
‫كنت بحال أفضل. دعني أطرح عليك سؤالاً.

90
00:04:28,533 --> 00:04:31,869
‫أعرف أننا لم نر بعضنا منذ سنوات،
‫لكن هل يبدو وجهي سميناً لك؟

91
00:04:32,495 --> 00:04:34,956
‫كلنا ازداد وزننا قليلاً منذ الثانوية.

92
00:04:35,039 --> 00:04:37,542
‫بالطبع، لكني لا أبدو سميناً، صحيح؟

93
00:04:38,501 --> 00:04:40,003
‫لا.

94
00:04:40,086 --> 00:04:42,505
‫- ماذا كنا نسميك في الثانوية؟
‫- "ريكتي كريكت!"

95
00:04:42,588 --> 00:04:44,507
‫ذلك صحيح.

96
00:04:44,632 --> 00:04:46,634
‫نعم، كانت ساقاه...

97
00:04:48,803 --> 00:04:51,264
‫- نعم.
‫- أتذكر كيف كنت تفقد وعيك في الحفلات،

98
00:04:51,347 --> 00:04:52,849
‫ثم يتحرش بك "دينيس"؟

99
00:04:52,932 --> 00:04:54,767
‫- ثم ألتقط أنا الصورة!
‫- صحيح.

100
00:04:54,851 --> 00:04:59,355
‫وكنا نوزعها في المدرسة.
‫الجميع أحبوا تلك الصور يا "ماتي".

101
00:04:59,439 --> 00:05:01,941
‫- أما زلت تسمع نكات عن ذلك؟
‫- لا.

102
00:05:02,025 --> 00:05:04,569
‫كان ذلك قبل زمن بعيد.

103
00:05:04,652 --> 00:05:06,821
‫- سيكون مضحكاً أكثر لكونك قساً.
‫- تلك الصور!

104
00:05:06,904 --> 00:05:08,031
‫- كانت مضحكة!
‫- لا تفهم

105
00:05:08,114 --> 00:05:09,407
‫كم أحب الجميع تلك الصور.

106
00:05:09,490 --> 00:05:11,951
‫- جسدي على ذقنك.
‫- الكل أحبوك!

107
00:05:12,076 --> 00:05:14,829
‫أظن الناس ما زال لديهم نسخ
‫من تلك الصور. أرى الكثير منها.

108
00:05:14,912 --> 00:05:17,582
‫- رأيتها عبر الإنترنت!
‫- كنت مشهوراً في المدرسة.

109
00:05:17,665 --> 00:05:19,083
‫نعم، عملياً.

110
00:05:19,167 --> 00:05:21,461
‫- لدي علبة مليئة بالصور.
‫- ذلك من فعلنا.

111
00:05:21,544 --> 00:05:24,922
‫- دعونا... عليّ الذهاب، لذا...
‫- حسناً.

112
00:05:25,006 --> 00:05:26,799
‫مهلاً، لكن استمع لهذا.

113
00:05:27,800 --> 00:05:31,345
‫لماذا توقفتَ لوهلة قبل أن تقول
‫"لا" سابقاً؟

114
00:05:32,263 --> 00:05:33,431
‫المعذرة؟

115
00:05:33,598 --> 00:05:36,934
‫عندما سألتك ما إن كان وجهي
‫يبدو سميناً، توقفتَ لوهلة.

116
00:05:37,643 --> 00:05:39,729
‫لستُ متأكداً.

117
00:05:39,812 --> 00:05:42,565
‫اسمعي يا "دي"،
‫كان من الرائع أن أراك ثانية.

118
00:05:42,648 --> 00:05:45,777
‫- نعم، وأنت أيضاً.
‫- أيها السادة.

119
00:05:45,860 --> 00:05:46,944
‫- "كريكت"!
‫- نراك لاحقاً!

120
00:05:47,028 --> 00:05:48,446
‫وداعاً يا "ريكتي كريكت".

121
00:05:48,571 --> 00:05:50,490
‫- أحب ذلك الرجل.
‫- كيف تعرفون القس؟

122
00:05:50,573 --> 00:05:51,824
‫ارتدنا الثانوية معه.

123
00:05:51,908 --> 00:05:53,326
‫يجدر بنا إقناعه لمباركة البقعة.

124
00:05:53,910 --> 00:05:55,703
‫- لماذا؟
‫- ربما يكون لهذا أثر كبير.

125
00:05:55,787 --> 00:05:58,081
‫تأييد من الكنيسة الكاثوليكية.

126
00:05:58,164 --> 00:06:01,042
‫لا، لا، لقد تماديتم كثيراً
‫بمسألة البقعة هذه.

127
00:06:01,125 --> 00:06:03,252
‫أتعرفون ما سأفعله؟
‫سأنسحب من الأمر.

128
00:06:03,419 --> 00:06:05,838
‫لن أشارك في الأمر.

129
00:06:05,922 --> 00:06:08,508
‫ستلقون جزاء عملكم!

130
00:06:08,591 --> 00:06:12,011
‫حسناً، لكن علينا فعل ذلك قريباً،
‫لأن الأنبوب سيسرب ماءً أكثر.

131
00:06:12,095 --> 00:06:15,348
‫البقعة ستتلاشى.
‫أتظنون أن هذا القس سيساعدكم؟

132
00:06:15,431 --> 00:06:17,433
‫- أظن أنّ بإمكان "دي" إقناعه.
‫- نعم.

133
00:06:17,558 --> 00:06:19,936
‫- ماذا؟ لماذا أنا؟
‫- تقول، "لماذا أنا؟"

134
00:06:20,019 --> 00:06:22,855
‫كان يحبها في الثانوية.
‫إنه مستعد لفعل أيّ شيء لأجلها.

135
00:06:22,939 --> 00:06:25,316
‫- لا.
‫- أتذكرين عندما قلتِ إنك ستقبليه

136
00:06:25,399 --> 00:06:27,360
‫- إن أكل براز الحصان؟
‫- أكله بالكامل.

137
00:06:27,443 --> 00:06:30,530
‫أكله بالكامل.
‫ثم قالت إنها لن تقبله لأنه،

138
00:06:30,613 --> 00:06:32,740
‫- "رائحة أنفاسه كالبراز..."
‫- "كالبراز!"

139
00:06:33,241 --> 00:06:35,326
‫- أحسنت.
‫- لم يحدث الأمر هكذا فعلياً.

140
00:06:35,409 --> 00:06:37,995
‫أكل البراز بأكمله، ثمّ رفضت تقبيله.

141
00:06:38,079 --> 00:06:39,914
‫بحقك، سيكون هذا لمصلحة الحانة.

142
00:06:39,997 --> 00:06:41,916
‫تباً لكم، مستحيل. لن أفعل ذلك.

143
00:06:41,999 --> 00:06:43,167
‫- موقفك سلبي.
‫- أتعرفون؟

144
00:06:43,251 --> 00:06:46,212
‫أظن القس لن يقبل
‫لأنها كبرت قليلاً في العمر.

145
00:06:46,337 --> 00:06:47,463
‫- نعم.
‫- ماذا قلت؟

146
00:06:47,547 --> 00:06:49,590
‫نعم، وبشرتك مليئة بالبقع.

147
00:06:49,674 --> 00:06:50,925
‫- لا.
‫- لم أفكر في ذلك.

148
00:06:51,050 --> 00:06:53,803
‫- لن يفعلها. أصبح لديك تجاعيد.
‫- تجاعيد حول العين.

149
00:06:53,928 --> 00:06:56,681
‫- غير صحيح.
‫- لديك تجاعيد هنا.

150
00:06:56,764 --> 00:06:58,099
‫وشعرك يتساقط ولديك تجاعيد.

151
00:06:58,224 --> 00:07:02,979
‫يا لكم من حمقى! سأرى ما يمكنني فعله.

152
00:07:09,610 --> 00:07:11,195
‫"ماثيو"، مرحباً.

153
00:07:11,737 --> 00:07:14,949
‫"دي"، يا لها من مفاجأة سارة.
‫ما سبب مجيئك؟

154
00:07:15,283 --> 00:07:20,288
‫أنا والرفاق بحاجة أحد
‫ليأتي ويبارك تلك البقعة في حانتنا.

155
00:07:22,415 --> 00:07:23,416
‫هل أنت جادة؟

156
00:07:24,876 --> 00:07:27,253
‫"دي"، لن أبارك بقعة ماء.

157
00:07:27,336 --> 00:07:30,673
‫- نحن لا نفعل ذلك، الكنيسة الكاثوليكية...
‫- لا، أعرف ذلك.

158
00:07:30,756 --> 00:07:33,259
‫لكني كنت آمل أن تسدي لي خدمة.

159
00:07:34,635 --> 00:07:38,556
‫حسناً يا "دي". أدرك أنك كنت تقنعينني
‫بفعل أمور لأجلك في الثانوية، لكن...

160
00:07:38,639 --> 00:07:40,057
‫أتعرف؟ لقد فعلت.

161
00:07:40,141 --> 00:07:43,686
‫كنت أستدرجك نوعاً ما عندئذ، أليس كذلك؟

162
00:07:43,769 --> 00:07:46,022
‫لكني لم أكن مزعجة دائماً.

163
00:07:46,105 --> 00:07:48,357
‫أتذكر؟ كنت أدعك تنجز واجباتي للرياضيات.

164
00:07:49,817 --> 00:07:51,319
‫لا أفهم الفكرة من هذا.

165
00:07:52,111 --> 00:07:53,988
‫ماذا عن المرة عندما كدنا نتبادل قبلة؟

166
00:07:54,614 --> 00:07:56,657
‫جعلتني آكل...

167
00:07:56,824 --> 00:07:58,534
‫لن أبارك البقعة، اتفقنا؟

168
00:07:58,618 --> 00:08:02,079
‫- لا، انتظر لحظة.
‫- مذاق ذلك الشيء بحد ذاته...

169
00:08:02,163 --> 00:08:04,081
‫- لا، لا يسعني تخيله.
‫- يطاردني في الأحلام.

170
00:08:04,165 --> 00:08:05,833
‫بالطبع. أنا آسفة، اتفقنا؟

171
00:08:05,917 --> 00:08:09,462
‫انس أني جئت لأجل البقعة.
‫لم أعد أهتم لأمرها حتى، اتفقنا؟

172
00:08:09,545 --> 00:08:13,883
‫أعرف أنك كنت معجباً بي،
‫وأعرف أني لم أعاملك بلطف.

173
00:08:13,966 --> 00:08:17,553
‫أظن السبب أني كنت أغبى
‫من أن أدرك مدى روعتك.

174
00:08:18,137 --> 00:08:20,556
‫أنا آسفة. و...

175
00:08:21,182 --> 00:08:24,560
‫لعلمك، أظن أنك كبرت وأصبحت وسيماً جداً.

176
00:08:24,644 --> 00:08:27,605
‫أتدركين أنك تستدرجيني الآن؟
‫أنا قس.

177
00:08:27,688 --> 00:08:30,149
‫- حقاً؟ لم ألحظ ذلك حتى.
‫- نعم.

178
00:08:31,984 --> 00:08:33,527
‫إن أردت احتساء مشروب...

179
00:08:33,611 --> 00:08:36,781
‫- ما زلت تفعلين ذلك.
‫- يا للهول، أنا لا...

180
00:08:36,864 --> 00:08:40,409
‫يا للعجب، أظن السبب
‫أنك تبدو وسيماً جداً في...

181
00:08:40,493 --> 00:08:41,786
‫- ارحلي رجاءً.
‫- سأذهب الآن.

182
00:08:41,869 --> 00:08:43,329
‫- شكراً، سيكون لمصلحتنا.
‫- حسناً.

183
00:08:43,412 --> 00:08:45,414
‫- بُوركتِ.
‫- نعم.

184
00:08:48,584 --> 00:08:49,669
‫أتود تقديم تبرع

185
00:08:49,752 --> 00:08:51,921
‫باسم حانة "بادي" للأم المباركة؟

186
00:08:52,964 --> 00:08:55,341
‫"تشارلي"، يجب أن يتوقف هذا،
‫وإن لم تفعلوا،

187
00:08:55,424 --> 00:08:58,135
‫- فسأفعلها بنفسي.
‫- أتمزح؟ بدأت أسأم من هذا.

188
00:08:58,219 --> 00:09:01,681
‫- سنقع في شر أعمالنا يا "تشارلي".
‫- المعذرة.

189
00:09:01,764 --> 00:09:06,102
‫هل أنت الشاب الذي ظهرت له الأم المقدسة
‫أول مرة؟

190
00:09:06,352 --> 00:09:08,562
‫- نعم.
‫- أيمكنك أن تباركني رجاءً؟

191
00:09:09,438 --> 00:09:10,523
‫أتريدينني أن أباركك؟

192
00:09:10,690 --> 00:09:11,732
‫أرجوك يا سيدي.

193
00:09:12,525 --> 00:09:15,736
‫نعم، بالطبع.

194
00:09:15,820 --> 00:09:17,822
‫- باسم...
‫- استخدم اليد اليمنى.

195
00:09:17,905 --> 00:09:19,490
‫المقدسات.

196
00:09:20,032 --> 00:09:22,159
‫- شكراً.
‫- العفو.

197
00:09:23,786 --> 00:09:25,288
‫هل رأيت ذلك يا رجل؟

198
00:09:25,371 --> 00:09:27,081
‫لقد باركت تلك المرأة للتو!

199
00:09:27,164 --> 00:09:30,584
‫لعلي أنقذت حياة تلك العجوز
‫المسكينة البائسة.

200
00:09:30,710 --> 00:09:34,297
‫- لا أعرف حيال ذلك، ولكن...
‫- ربما يكون هذا ندائي، "تشارلي".

201
00:09:34,380 --> 00:09:36,257
‫ماذا حدث لمسألة "غضب (القدير)"،

202
00:09:36,340 --> 00:09:38,634
‫- و"يجب إنهاء هذا و..."
‫- لا تقلق حيال ذلك.

203
00:09:38,759 --> 00:09:41,137
‫أظن أنّ هذا ربما يكون شيئاً إيجابياً.

204
00:09:41,262 --> 00:09:43,389
‫- يمكننا تغيير العالم.
‫- حسناً.

205
00:09:43,472 --> 00:09:47,101
‫خطة جديدة، اتفقنا؟
‫لنتجول ونبارك الناس.

206
00:09:47,226 --> 00:09:50,563
‫يجدر بي أنا مباركة الناس،
‫لكن يمكن أن تكون ذراعي الأيمن.

207
00:09:50,646 --> 00:09:51,814
‫يمكن أن تكون قديسي "بيتر".

208
00:09:53,983 --> 00:09:55,359
‫سأكون قديسك "بيتر".

209
00:09:55,443 --> 00:09:58,029
‫لكن ارتد ملابساً أفضل،
‫لأنك تبدو مريعاً.

210
00:09:58,738 --> 00:10:01,198
‫كيف سار الأمر مع القس؟

211
00:10:01,282 --> 00:10:04,243
‫- لم يوافق.
‫- هل حاولتِ استدراجه؟

212
00:10:04,368 --> 00:10:07,121
‫أولاً، هذا مقرف.
‫لا يُفترض أن تجعل أطفالك ساقطين.

213
00:10:07,204 --> 00:10:08,914
‫ثانياً، ذلك الرجل شخص صالح بحق،

214
00:10:08,998 --> 00:10:11,167
‫وعاملته بسوء طوال حياته.

215
00:10:11,250 --> 00:10:13,044
‫لمرة، سأفعل الصواب.

216
00:10:13,169 --> 00:10:14,170
‫أيظنك مسنة؟

217
00:10:14,295 --> 00:10:16,464
‫اللعنة. لماذا أتحدث إليك حتى؟

218
00:10:16,589 --> 00:10:17,965
‫مرحباً.

219
00:10:21,135 --> 00:10:22,511
‫ما خطبك؟

220
00:10:22,636 --> 00:10:26,223
‫أنا أصوم منذ 3 أيام،
‫لذا على الأرجح أبدو بحالة جيدة.

221
00:10:26,307 --> 00:10:28,017
‫ألم تأكل شيئاً طوال 3 أيام؟

222
00:10:28,934 --> 00:10:30,102
‫وأشعر بالروعة.

223
00:10:30,311 --> 00:10:31,771
‫لماذا تصوم بحق الجحيم؟

224
00:10:32,188 --> 00:10:35,441
‫خطر لي أن أتعمق في الجانب الديني
‫لما يحدث معنا.

225
00:10:35,524 --> 00:10:37,568
‫- بل لأننا قلنا إنّ وجهه يبدو سميناً.
‫- كلا.

226
00:10:37,693 --> 00:10:41,113
‫- الناس يصومون منذ آلاف...
‫- وجهك يبدو سميناً.

227
00:10:41,197 --> 00:10:43,991
‫- لغايات صحية ودينية. "موسى"...
‫- وجه سمين.

228
00:10:44,075 --> 00:10:46,327
‫"عيسى" و"موسى" في الغابات والصحراء...

229
00:10:46,410 --> 00:10:47,453
‫سمين جداً، صحيح؟

230
00:10:47,536 --> 00:10:49,997
‫- أرجوك اسمعيني. أرجوك.
‫- انس الأمر.

231
00:10:50,081 --> 00:10:53,125
‫- نعم.
‫- القس يظن أنّ "دي" مسنة بالنسبة إليه.

232
00:10:53,209 --> 00:10:56,962
‫علينا اللجوء للخطة البديلة.
‫أعرف رجلاً آخر يمكنه مساعدتنا.

233
00:11:01,550 --> 00:11:05,930
‫الأب "أوغريدي"؟
‫أنا "فرانك رينولدز"، كنت في أبرشيتك.

234
00:11:06,180 --> 00:11:09,350
‫- ماذا تريد؟
‫- جئنا لمحادثتك بشأن بقعة.

235
00:11:09,558 --> 00:11:13,479
‫لا! انتظر لحظة.
‫نريد محادثتك قليلاً فحسب.

236
00:11:13,813 --> 00:11:17,024
‫وجدنا بقعة في حانتنا تشبه "الأم المقدسة".

237
00:11:17,108 --> 00:11:19,944
‫- القطط بنية اللون الآن.
‫- ماذا؟

238
00:11:20,027 --> 00:11:22,196
‫القطط بنية اللون.

239
00:11:23,364 --> 00:11:25,199
‫عن ماذا يتحدث!

240
00:11:25,392 --> 00:11:28,270
‫هذا الرجل مثالي. لنذهب وننظفه.

241
00:11:35,173 --> 00:11:38,426
‫"(القدير) إلى جانبي... (القدير) إلى جانبي

242
00:11:38,509 --> 00:11:41,095
‫(القدير) يرأف بي

243
00:11:41,179 --> 00:11:42,388
‫يرأف بي... إنه إلى جانبي"

244
00:11:42,472 --> 00:11:43,473
‫ماذا تفعل؟

245
00:11:43,556 --> 00:11:47,226
‫"(القدير) يرأف بي"

246
00:11:47,310 --> 00:11:48,686
‫"القدير" يرأف بك؟

247
00:11:48,811 --> 00:11:50,563
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- الأمر...

248
00:11:50,646 --> 00:11:52,648
‫- لماذا ترتدي هذا؟
‫- بحقك، إنه مثالي.

249
00:11:52,732 --> 00:11:54,400
‫- من أين حصلت عليه؟
‫- لدي مصادري.

250
00:11:54,525 --> 00:11:57,945
‫"تشارلي"، أخبرتك بأن ترتدي شيئاً جميلاً.
‫نحن نبدو مثل علبتي ملح وفلفل.

251
00:11:58,112 --> 00:12:00,698
‫- بل نبدو جميلين.
‫- حسناً. لنبدأ فحسب.

252
00:12:03,034 --> 00:12:04,827
‫المعذرة، سيدي.

253
00:12:04,952 --> 00:12:07,663
‫- مرحباً. أتود نيل مباركة؟
‫- ممن؟

254
00:12:07,747 --> 00:12:09,665
‫كنت أول من ظهرت له "الأم المقدسة".

255
00:12:09,749 --> 00:12:10,750
‫أنا عثرت عليها.

256
00:12:10,875 --> 00:12:13,669
‫- ماذا؟
‫- أقول إني من عثر عليها.

257
00:12:13,753 --> 00:12:17,924
‫نعم، لكني كنت أول من أدرك
‫أنها "الأم المقدسة".

258
00:12:18,049 --> 00:12:20,176
‫- عثرت عليها، إنها الحقيقة.
‫- أنت ظننتها بقعة.

259
00:12:20,259 --> 00:12:22,929
‫أفضل نيل مباركة منه.

260
00:12:23,054 --> 00:12:26,641
‫- لماذا؟
‫- يبدو متديناً أكثر منك بكثير.

261
00:12:26,724 --> 00:12:29,560
‫حسناً، لكنه مساعدي ولا...

262
00:12:29,644 --> 00:12:34,607
‫- ربما يجدر بي إسماعك إحدى...
‫- لا تفعلها، "تشارلي". لا تفعلها!

263
00:12:38,277 --> 00:12:40,071
‫شكراً جزيلاً. أقدر لك هذا.

264
00:12:40,154 --> 00:12:43,366
‫حسناً، آمل لك التحسن.
‫يبدو لي أنك تحسنت سلفاً.

265
00:12:43,449 --> 00:12:45,118
‫أنت تغدر بي كلياً.

266
00:12:45,201 --> 00:12:47,578
‫- يُفترض أن تكون قديسي "بيتر".
‫- أتعرف ماذا؟

267
00:12:47,662 --> 00:12:51,040
‫اسمعني لوهلة.
‫عملياً، تلك البقعة ظهرت لي أنا.

268
00:12:51,124 --> 00:12:54,627
‫كما أني على دراية بالنجارة
‫ولا أعرف من يكون والدي،

269
00:12:54,710 --> 00:12:56,712
‫إذاً، هل أنا "القديس"؟

270
00:12:56,796 --> 00:12:58,423
‫لا أعرف، ربما. لن أستبعد الاحتمال.

271
00:12:58,548 --> 00:13:01,008
‫- "القديس"؟
‫- لن أستبعد الاحتمال فحسب.

272
00:13:01,092 --> 00:13:02,218
‫لا بد من أنك تمزح.

273
00:13:02,301 --> 00:13:04,011
‫لا نعلم حكمة "القدير" من ذلك.

274
00:13:04,095 --> 00:13:06,305
‫عرفت أنك ستفسد هذا عليّ. اللعنة!

275
00:13:06,431 --> 00:13:09,350
‫أتمنى ألا تستخدم الشتائم أمامي.

276
00:13:10,768 --> 00:13:13,688
‫"(القدير) بجانبي ويدعمني"

277
00:13:15,523 --> 00:13:18,609
‫كيف سنجعل هذا الرجل يبارك أيّ شيء؟
‫إنه مجنون.

278
00:13:19,527 --> 00:13:22,071
‫آمل أن يكون هذا مفعول المشروب.

279
00:13:22,155 --> 00:13:24,323
‫لنسقِه بعض القهوة، يمكننا إعادته لوعيه.

280
00:13:26,701 --> 00:13:27,785
‫هل سمعتني؟

281
00:13:29,829 --> 00:13:31,747
‫"دينيس"، أظن أنّ عليك أن تأكل.

282
00:13:31,831 --> 00:13:33,916
‫لا، شردت لوهلة فحسب. ما الأمر؟

283
00:13:34,000 --> 00:13:36,794
‫- أحضر القهوة. لا وقت أمامنا.
‫- نعم.

284
00:13:38,963 --> 00:13:41,966
‫إليكم اعتراف، أنا أحب رجلاً.

285
00:13:43,259 --> 00:13:46,429
‫ماذا؟ أنا أحب رجلاً.

286
00:13:47,305 --> 00:13:48,598
‫رجل اسمه "القدير".

287
00:13:50,808 --> 00:13:55,229
‫هل يجعلني ذلك مثلياً؟
‫هل أنا مثلي لحبي "القدير"؟ بكل تأكيد.

288
00:13:55,646 --> 00:13:57,482
‫أيمكنني محادثتك رجاءً؟

289
00:13:57,690 --> 00:13:58,941
‫- تحدث.
‫- على انفراد.

290
00:14:00,818 --> 00:14:01,903
‫حسناً.

291
00:14:02,320 --> 00:14:04,447
‫تهاني يا "جيم جونز".

292
00:14:04,572 --> 00:14:07,116
‫عثرت على الأشخاص الـ4
‫الأغبياء كفاية ليسمعوا هراءك.

293
00:14:07,200 --> 00:14:09,785
‫سامحه أيها "القدير"،
‫فهو لا يدرك ما يقوله.

294
00:14:09,869 --> 00:14:11,287
‫كف عن هذا. أنت لست "القديس"،

295
00:14:11,370 --> 00:14:12,872
‫ولا تعرف شيئاً عن الكتاب المقدس.

296
00:14:12,955 --> 00:14:15,291
‫يبدو أنّ أحدهم في هذه الغرفة يشعر بالغيرة.

297
00:14:15,374 --> 00:14:17,877
‫نعم، لأن هذا هراء!
‫أنا من أردت أن أصبح قساً،

298
00:14:17,960 --> 00:14:20,922
‫أنا من عرفت أنها "الأم المقدسة"،
‫أنا من يجدر أن يكون له أتباع.

299
00:14:21,047 --> 00:14:23,633
‫- آسف يا أخي، أنت لا تجيد الأمر.
‫- أتريد منافسة بسيطة؟

300
00:14:23,716 --> 00:14:26,552
‫- مثل ماذا؟
‫- لنتناظر بالكتاب المقدس أيها القذر.

301
00:14:26,677 --> 00:14:30,223
‫قبلتُ التحدي أيها التافه.

302
00:14:33,643 --> 00:14:35,311
‫سامحني يا أبت، لأني أخطأت.

303
00:14:35,394 --> 00:14:39,398
‫مضت 10 سنوات على آخر اعتراف لي.

304
00:14:41,275 --> 00:14:43,945
‫باسم المقدسات،

305
00:14:44,028 --> 00:14:45,530
‫ماذا يشغل ذهنك يا عزيزتي؟

306
00:14:46,072 --> 00:14:48,199
‫أنا مغرمة برجل لا يمكنني الحصول عليه، أبت.

307
00:14:48,366 --> 00:14:51,869
‫وكان يحبني أيضاً، لكني كنت أعامله بلؤم،

308
00:14:51,953 --> 00:14:54,205
‫والآن لن نعرف أبداً ما كان يمكن حدوثه.

309
00:14:54,997 --> 00:14:56,999
‫لقد فات الأوان الآن.

310
00:14:57,083 --> 00:14:59,627
‫لقد أقدم على التزام لا يمكن نكثه أبداً.

311
00:14:59,710 --> 00:15:01,087
‫لنتوقف عن التظاهر يا "ماتي".

312
00:15:01,212 --> 00:15:03,714
‫أظن أني أكن مشاعراً قوية تجاهك حقاً.

313
00:15:03,839 --> 00:15:05,383
‫"دي"، أرجوك لا تفعلي هذا.

314
00:15:05,508 --> 00:15:07,343
‫يبدو الأمر كمزحة قاسية.

315
00:15:07,426 --> 00:15:11,138
‫أعني، كنت تريدني في الماضي،
‫والآن وقد أصبح بإمكانك الحصول عليّ...

316
00:15:11,222 --> 00:15:16,102
‫ويا "ماتي"، يمكنك أن تنال مرادك مني.

317
00:15:17,353 --> 00:15:19,105
‫ألم تعد تريد ذلك؟

318
00:15:20,106 --> 00:15:21,899
‫"القدير" وضع خطة للجميع.

319
00:15:21,983 --> 00:15:24,443
‫- يبدو ذلك غباءً.
‫- ليس كذلك. إنها خطة "القدير".

320
00:15:24,527 --> 00:15:27,780
‫الخطة غير ملائمة هذه المرة، أتعرف السبب؟

321
00:15:27,863 --> 00:15:30,157
‫- لأني أظن أني أحبك يا "ماثيو".
‫- لا تقولي ذلك.

322
00:15:30,241 --> 00:15:32,410
‫عليّ أن أقوله، وسأخبرك بالسبب.

323
00:15:32,493 --> 00:15:36,497
‫لأني إن لم أقله،
‫فسأندم على ذلك لبقية حياتي.

324
00:15:36,622 --> 00:15:39,375
‫ربما ليست خطة "القدير" أو ما شابه.
‫لا يهمني.

325
00:15:39,458 --> 00:15:41,711
‫أريدك أن تعرف شيئاً. أنا أحبك.

326
00:15:41,919 --> 00:15:46,924
‫يمكن أن أصبح زوجتك،
‫وسأمضي بقية أيامي بإسعادك.

327
00:15:47,592 --> 00:15:50,678
‫- "دي"؟
‫- نعم، هذه أنا.

328
00:15:50,761 --> 00:15:53,889
‫- أعرف ذلك، أرجوك، ارحلي.
‫- لا، اسمع. انتظر.

329
00:15:54,265 --> 00:15:56,267
‫لا أعرف ما يريده "القدير" لنا.

330
00:15:56,392 --> 00:15:58,477
‫لكني أعرف أنه جلبك إلى حانتنا،

331
00:15:58,561 --> 00:16:01,814
‫وربما كان ذلك كي أعتذر،
‫لكن ذلك يبدو غباءً.

332
00:16:01,897 --> 00:16:03,107
‫لا أظنه السبب.

333
00:16:03,190 --> 00:16:04,859
‫فذلك ليس مهماً كفاية ليكون من صنعه.

334
00:16:04,942 --> 00:16:06,485
‫ربما خطته هي أن نصبح معاً

335
00:16:06,569 --> 00:16:08,821
‫لأنه جعلك تأتي إلى حانتنا...
‫مهلاً، "ماتي"؟

336
00:16:08,904 --> 00:16:10,656
‫- ماذا؟
‫- افتح الباب.

337
00:16:10,740 --> 00:16:12,158
‫- لا.
‫- "ماتي"، افتح الباب.

338
00:16:13,326 --> 00:16:14,535
‫أنا أحبك.

339
00:16:14,619 --> 00:16:15,828
‫- أعرف ذلك.
‫- حسناً.

340
00:16:15,911 --> 00:16:19,373
‫- قولي السلام على "الأم المقدسة" 7 مرات.
‫- انتظر.

341
00:16:19,498 --> 00:16:20,916
‫أنا أحبك.

342
00:16:24,184 --> 00:16:28,188
‫"فنظر وإذا العلّيقة تتوقّد بالنّارِ،
‫والعلَيقة لم تكن تحترِق.

343
00:16:28,313 --> 00:16:29,814
‫ناداه الله

344
00:16:29,898 --> 00:16:33,568
‫فقال: لا تقترِب إِلى ههنا.
‫اخلع حذاءك من رجليكَ..."

345
00:16:33,651 --> 00:16:38,031
‫لنتوقف هنا. لماذا طلب "القدير" من "موسى"
‫أن يخلع صندله؟

346
00:16:38,156 --> 00:16:39,532
‫أنت لم تدعني أكمل.

347
00:16:39,657 --> 00:16:42,744
‫لأن "موسى" على وشك المشي
‫على أرض مقدسة.

348
00:16:42,827 --> 00:16:45,330
‫- غير صحيح.
‫- بلى. هذا مذكور في السطر التالي.

349
00:16:45,497 --> 00:16:50,085
‫"اخلع حذاءك من رجليك،
‫لأنّ الموضع الذي أنتَ واقف عليه أرض مقدسة"

350
00:16:50,168 --> 00:16:52,045
‫لكن ما المغزى من ذلك؟

351
00:16:52,128 --> 00:16:56,383
‫المغزى هو أنّ عليه خلع صندله

352
00:16:56,466 --> 00:16:58,760
‫لأنها أرض مقدسة.

353
00:16:58,885 --> 00:17:01,054
‫لا! أرض مقدسة؟ أرض مقدسة؟

354
00:17:01,262 --> 00:17:04,516
‫"القدير" لا يعبد الأرض، فهو خلق الأرض.

355
00:17:04,599 --> 00:17:08,853
‫و"موسى" على وشك الاقتراب
‫من شجيرة تحترق، سيكون ذلك حاراً.

356
00:17:09,229 --> 00:17:11,147
‫"القدير" لا يظن أنّ "موسى" سيفعلها.

357
00:17:11,231 --> 00:17:13,608
‫"يا (موسى)، تخلص من حذائك.

358
00:17:13,775 --> 00:17:16,903
‫"هيا، امش حول شجيرة محترقة؟"

359
00:17:17,028 --> 00:17:21,157
‫ذلك أشبه بأن تطلب مني خلع حذائي
‫والوقوف على صفيحة ساخنة.

360
00:17:21,241 --> 00:17:24,577
‫لن أفعلها، ما لم يطلب مني "القدير" ذلك.

361
00:17:24,744 --> 00:17:28,540
‫عندئذ سأفعل، مثل "موسى" تماماً.
‫لماذا؟ ماذا سيحدث لـ"موسى"؟

362
00:17:28,665 --> 00:17:30,959
‫قدماه لن تحترقا.

363
00:17:31,084 --> 00:17:35,255
‫لا. "القدير" سيكافئه بحذاء رائع.

364
00:17:35,338 --> 00:17:38,550
‫كقول، "إن خاطرت بقدميك
‫فستحصل على حذاء."

365
00:17:41,136 --> 00:17:44,055
‫هكذا يفعل "القدير"، لأنه يحبنا.

366
00:17:44,806 --> 00:17:47,976
‫ثقوا بـ"القدير"، وسيعطيكم أحذية.

367
00:17:49,811 --> 00:17:52,772
‫أتمزحون؟ أتصدقون هذا الهراء؟ أنتم...

368
00:17:52,897 --> 00:17:54,732
‫حسناً، ها نحن أولاء.

369
00:17:54,816 --> 00:17:57,026
‫القدم اليمنى ثم اليسرى،
‫القدم اليمنى ثم اليسرى.

370
00:17:57,110 --> 00:17:58,736
‫ماذا تفعلان؟ من ذاك؟

371
00:17:58,820 --> 00:18:02,574
‫هذا القس المجنون الثمل... لا.

372
00:18:02,740 --> 00:18:05,160
‫ستشرب بعد أن تبارك البقعة.

373
00:18:05,243 --> 00:18:06,578
‫القطط!

374
00:18:07,537 --> 00:18:08,621
‫وهي بنية اللون!

375
00:18:09,289 --> 00:18:11,875
‫هذا الرجل عظيم. أتظن أنه سيباركني؟

376
00:18:11,958 --> 00:18:13,209
‫أود ذلك.

377
00:18:13,334 --> 00:18:14,377
‫عظيم. اسمعوا!

378
00:18:14,461 --> 00:18:16,796
‫لا بأس يا "فرانك". اجتمعوا كلكم.

379
00:18:16,963 --> 00:18:20,300
‫هذا القس سيباركني.

380
00:18:20,425 --> 00:18:24,179
‫وبعد أن ينتهي، سأكرم كل شخص منكم

381
00:18:24,304 --> 00:18:26,848
‫بمباركة خاصة.

382
00:18:27,515 --> 00:18:28,850
‫حسناً يا أبت، عندما تجهز.

383
00:18:30,518 --> 00:18:34,647
‫باسم المقدسات.

384
00:18:34,772 --> 00:18:36,941
‫ما خطبك أيها العجوز؟

385
00:18:37,066 --> 00:18:39,319
‫لم عساك تجلب شخصاً مثله للحانة؟

386
00:18:39,444 --> 00:18:42,322
‫"تشارلي"، اجلب الكاميرا.
‫الأب سيبارك البقعة.

387
00:18:42,447 --> 00:18:44,073
‫القدم اليمنى ثم اليسرى، أحسنت.

388
00:18:44,157 --> 00:18:45,575
‫يا "دي".

389
00:18:46,951 --> 00:18:51,164
‫- لا تبدو بحالة جيدة، صحيح؟
‫- أريد الحقيقة، هل وجهي سمين؟

390
00:18:51,247 --> 00:18:53,708
‫لا أيها الغبي، وجهك على ما يرم.

391
00:18:53,791 --> 00:18:55,543
‫لكني غضبت لأنك قلت إنّ وجهي فيه بقع.

392
00:18:56,669 --> 00:18:58,880
‫- لماذا...
‫- ماذا؟

393
00:18:59,005 --> 00:19:00,131
‫لماذا فعلت ذلك؟

394
00:19:01,466 --> 00:19:02,842
‫لأنك شخص سيئ.

395
00:19:03,218 --> 00:19:05,386
‫- "تشارلي"، هل جلبت الكاميرا؟
‫- نعم.

396
00:19:05,512 --> 00:19:08,306
‫"ماك"، هذا التأييد سيوصلني للقمة.

397
00:19:08,389 --> 00:19:09,724
‫اذهب للجحيم يا "تشارلي".

398
00:19:09,807 --> 00:19:12,060
‫هؤلاء الناس سيأكلون من يداي المقدستين.

399
00:19:12,185 --> 00:19:15,021
‫- هؤلاء الناس سيدركون كذبك.
‫- حقاً؟

400
00:19:15,188 --> 00:19:16,231
‫مرحباً.

401
00:19:16,356 --> 00:19:19,817
‫"عندما تبتسم الأعين الإيرلندية

402
00:19:19,901 --> 00:19:21,486
‫"تكون بالطبع مثل..."

403
00:19:21,569 --> 00:19:23,071
‫لا، لا، ابتعد من هناك!

404
00:19:23,321 --> 00:19:25,615
‫- أبعده!
‫- تراجع!

405
00:19:25,698 --> 00:19:28,535
‫- ماذا فعلت أيها الأحمق؟ أفسدتها!
‫- نعم.

406
00:19:28,660 --> 00:19:30,078
‫لقد اختفت!

407
00:19:30,161 --> 00:19:32,914
‫- لا في الحقيقة، لم تختف.
‫- لقد اختفت!

408
00:19:32,997 --> 00:19:36,167
‫- "الأم المقدسة" تركتنا!
‫- لم تتركنا!

409
00:19:36,292 --> 00:19:38,670
‫- يمكنك رؤية الخطوط.
‫- لقد هجرتنا

410
00:19:38,795 --> 00:19:41,631
‫لأننا نستمع إلى رسول مزيف!

411
00:19:41,714 --> 00:19:44,008
‫- لا، مزيف...
‫- رسول مزيف.

412
00:19:44,092 --> 00:19:47,095
‫- تلك حقيقتك، رسول مزيف.
‫- إلى أين تذهبون؟

413
00:19:47,178 --> 00:19:49,597
‫- يبدو أنّ أتباعك تخلوا عنك.
‫- لا!

414
00:19:49,764 --> 00:19:54,102
‫لا تذهبوا، ستعود.

415
00:19:54,352 --> 00:19:55,478
‫يا "دي".

416
00:19:55,562 --> 00:19:57,188
‫"ماثيو"؟ ماذا تفعل هنا؟

417
00:19:57,272 --> 00:20:00,275
‫فكرت في ما قلته، وأظنك محقة.

418
00:20:00,525 --> 00:20:04,612
‫أعني، بطريقة غريبة ما،
‫كانت هذه خطة "القدير" لنا.

419
00:20:04,737 --> 00:20:07,490
‫كان عليّ أن أصبح قساً لأعيد التواصل معك،

420
00:20:07,574 --> 00:20:10,410
‫وكان عليّ التخلي عن ذلك لأحصل عليك.

421
00:20:12,161 --> 00:20:14,706
‫سيد "رينولدز"، أود طلب يد ابنتك للزواج.

422
00:20:14,789 --> 00:20:16,624
‫- أنا موافق.
‫- حسناً، انتظر لحظة.

423
00:20:16,708 --> 00:20:18,293
‫- بُوركت.
‫- مهلاً.

424
00:20:18,376 --> 00:20:20,503
‫هل قلت للتو إنك تركت الكهنوتية؟

425
00:20:21,045 --> 00:20:22,839
‫نعم! نعم، كان عليّ ذلك.

426
00:20:22,922 --> 00:20:25,717
‫- "ماتي"، ما كان عليك فعل ذلك.
‫- ماذا تقصدين؟

427
00:20:25,800 --> 00:20:30,054
‫عليك... يجدر بك الذهاب
‫والتراجع عن ذلك حالاً.

428
00:20:31,139 --> 00:20:32,974
‫- لكنك قلت...
‫- نعم، أعرف.

429
00:20:33,099 --> 00:20:36,477
‫قلت الكثير، وقصدت كل شيء، حقاً.

430
00:20:36,603 --> 00:20:40,273
‫لكني لم أعرف أنك ستترك الكنيسة،

431
00:20:40,398 --> 00:20:45,028
‫لذلك شعرت بالأمان لقول تلك الأمور
‫من الأساس.

432
00:20:45,612 --> 00:20:47,322
‫مهلاً، إذاً...

433
00:20:49,240 --> 00:20:50,950
‫أنت لا تحبينني؟

434
00:20:51,034 --> 00:20:52,785
‫"ماتي".

435
00:20:53,745 --> 00:20:56,706
‫أنت رجل رائع.

436
00:20:58,958 --> 00:21:01,085
‫- لقد تدمرت حياتي.
‫- لا.

437
00:21:01,169 --> 00:21:02,754
‫- بلى، تدمرت.
‫- لا، لم تتدمر.

438
00:21:03,504 --> 00:21:06,633
‫ما رأيك بهذا؟
‫لم لا تعود إلى الكهنوتية؟

439
00:21:06,716 --> 00:21:10,261
‫لا أستطيع، اتفقنا؟ لا أستطيع.

440
00:21:10,345 --> 00:21:12,221
‫لا يمكن العودة ببساطة يا "دي".

441
00:21:12,305 --> 00:21:14,432
‫"أريد أن أصبح قساً من جديد."
‫لا يمكن ذلك.

442
00:21:14,515 --> 00:21:17,268
‫لكن هل أنت متأكد؟
‫هل تأكدت من ذلك؟

443
00:21:17,352 --> 00:21:19,479
‫- انتهت حياتي.
‫- إذاً...

444
00:21:21,022 --> 00:21:23,274
‫وتقولون عني أني سيء!

445
00:21:29,280 --> 00:21:30,948
‫هذا ما تلقاه لعدم الأكل.

446
00:21:31,045 --> 00:21:33,923
‫"كريكت"، أتعرف ما سيشعرك بتحسن؟

447
00:21:34,095 --> 00:21:35,888
‫ماذا عساه يشعرني بتحسن؟

448
00:21:36,077 --> 00:21:37,745
‫أتريد التحرش بـ"دينيس"؟

449
00:21:43,918 --> 00:21:46,087
‫- سأجلب الكاميرا!
‫- نعم!

450
00:21:46,130 --> 00:21:47,757
‫الكاميرا من نوع "بولارويد"!

