﻿1
00:01:21,580 --> 00:01:22,620
<i>...لقد هرب اليوم </i>

2
00:01:22,990 --> 00:01:26,710
<i>انه مسلح ويعتبر
خطر جداً , ان رأيتموه </i>

3
00:01:26,830 --> 00:01:31,090
ممتاز ,بعض الحمقى يفعلون المشاكل 
ومن اجل هذا , يمنعون مباراة الكرة 

4
00:01:31,460 --> 00:01:33,210
نهاية مثالية ليوماَ فضيع 

5
00:01:33,630 --> 00:01:35,420
المدير رفض طلبي من اجل زيادة العلاوة 

6
00:01:35,670 --> 00:01:37,050
اطفالنا يحتاجون الى تقويماً للاسنان 

7
00:01:37,340 --> 00:01:39,470
وبوني تصنع فطائر اللحم من اجل العشاء 

8
00:01:41,350 --> 00:01:44,430
في اي نقطة بالضبط 
قد اصحبت كيس الملاكمة للحياة ؟

9
00:01:50,770 --> 00:01:52,020
لمَ هم مسرعين ؟

10
00:02:03,870 --> 00:02:04,950
بئساً

11
00:02:05,040 --> 00:02:07,080
هيا ادفعني الى الجانب , ايها الرجل المهم 

12
00:02:07,410 --> 00:02:10,460
ليس هنالك اي سبب يدعو اي احد ان يتحرك جانباً 
وفتح الطريق لشارلي كولنز 

13
00:02:16,050 --> 00:02:18,470
هذا يكفي , ليس هنالك اشارة , ولا اي شيء

14
00:02:18,550 --> 00:02:20,090
فقط يعاملوني وكأنني لست موجوداً

15
00:02:20,640 --> 00:02:22,850
اسف يا صديقي , ليس هذه المرة 

16
00:02:34,440 --> 00:02:35,440
مرحباً يا صاح 

17
00:02:35,610 --> 00:02:37,400
اجل , انا اتحدث معك , ايها المهرج 

18
00:02:37,690 --> 00:02:39,320
هل تعتقد انك تملك الطريق كله ؟

19
00:02:39,740 --> 00:02:40,990
لماذا , من اجل سنتان , انا

20
00:02:55,540 --> 00:02:56,800
كان ذلك الجوكر 

21
00:02:56,880 --> 00:02:58,460
لقد شتمت الجوكر 

22
00:03:34,580 --> 00:03:35,790
اين ذهبوا كل الشرطة ؟

23
00:03:55,650 --> 00:03:57,400
اذهب , اذهب , اذهب 

24
00:03:57,860 --> 00:03:59,900
هيا , هيا 

25
00:04:22,340 --> 00:04:23,970
هذه السنتان الخاصة بك 

26
00:04:24,260 --> 00:04:26,930
والان , ما الذي ستقوم بفعله لي ؟

27
00:04:27,680 --> 00:04:29,390
اسمع, انا اسف , حقاً

28
00:04:29,510 --> 00:04:30,810
لقد مررت بيوماً صعباً

29
00:04:30,970 --> 00:04:32,100
مديري رفض زيادة علاوتي و 

30
00:04:32,180 --> 00:04:34,480
الان انظر , يا صديقي الفظ 

31
00:04:34,980 --> 00:04:38,520
لا يمكن ان نسمح للاشخاص ان يقوموا 
بلعن واحداً للاخر في الطريق العام

32
00:04:38,610 --> 00:04:41,190
انه ببساطة , تصرفاً غير مهذب 

33
00:04:45,200 --> 00:04:48,320
انا سأقوم فقط بتعليمك بعض السلوك 

34
00:04:50,950 --> 00:04:51,950
من فضلك لا تفعل 

35
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
لدي عائلة 

36
00:04:53,200 --> 00:04:55,500
زوجة , وطفلً صغير , من فضلك 

37
00:04:55,580 --> 00:04:56,830
سأفعل اي شيء لأصلح الامر 

38
00:04:56,920 --> 00:04:57,920
اي شيء 

39
00:04:59,210 --> 00:05:01,840
"اي شيء " 
تقول ؟

40
00:05:04,760 --> 00:05:05,930
حسناً , حسناً

41
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
المحفظة 

42
00:05:15,390 --> 00:05:18,270
بالطبع . ليس لدي الكثير من المال

43
00:05:18,350 --> 00:05:21,610
من فضلك , لا تقم بأهانتي 

44
00:05:24,030 --> 00:05:28,200
شارلي مايكل كولنز 
هذا انت 

45
00:05:28,450 --> 00:05:29,490
صورة سيئة , مع ذلك 

46
00:05:29,570 --> 00:05:30,620
سيئة 

47
00:05:30,870 --> 00:05:33,870
العنوان , الطول ,الوزن 

48
00:05:33,950 --> 00:05:36,210
سأحصل على خاطف

49
00:05:36,330 --> 00:05:37,410
اليك الاتفاق 

50
00:05:37,670 --> 00:05:39,080
سأتركك تذهب 

51
00:05:39,170 --> 00:05:43,130
ان وعدتني ان تقوم بمعروفاً صغيراً لي

52
00:05:44,420 --> 00:05:46,300
حسناً , ما هو؟

53
00:05:46,630 --> 00:05:48,130
لا اعلم 

54
00:05:48,220 --> 00:05:50,260
لم افكر به الى الان 

55
00:05:51,550 --> 00:05:56,140
انت فقط تتجول من اجل العودة الى حياتك الدنيوية 
حياةً صغيرة ليس لها معنى

56
00:05:56,230 --> 00:05:58,940
وعندما احتاجك , سأتصل بك 

57
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
هل هذا عادل ؟

58
00:06:00,100 --> 00:06:01,770
حسناً , رائع 

59
00:06:01,900 --> 00:06:02,980
سأكون على تواصل معك 

60
00:06:16,250 --> 00:06:18,830
انه هدراً 
للوقت , النقود , وطاقة الرجال

61
00:06:18,910 --> 00:06:21,040
لو كان لدي الصلاحية لمنع ذلك 
لفعلت 

62
00:06:21,580 --> 00:06:22,840
بحقك ايها المفوض 

63
00:06:22,920 --> 00:06:25,630
انه طعاماً مجانياً 
ستحصل على صورتك في الجريدة 

64
00:06:25,710 --> 00:06:26,880
انه اتفاقاً جيداً 

65
00:06:32,640 --> 00:06:36,270
"شهادة تكريم "
لمفوض الشرطة , جيمس جوردن

66
00:06:36,560 --> 00:06:39,560
"يوم الثلاثاء " 
في نادي جوثام للمحرومين 

67
00:06:40,140 --> 00:06:41,560
مضيعة للوقت 

68
00:06:42,190 --> 00:06:44,060
اغلب قوة الشرطة 
لن تتفق معك

69
00:06:44,520 --> 00:06:47,070
ان اي احداً يجب ان يأخذ الشهادة التقديرية 
فهو انت 

70
00:06:47,530 --> 00:06:48,740
انني فقط مناوبة الليل

71
00:06:49,280 --> 00:06:51,570
انت تتعامل مع هذا الخراب 24ساعة في اليوم 

72
00:06:51,910 --> 00:06:53,410
هذا ما يرغبون ان يكرموه هؤلاء الناس

73
00:06:53,990 --> 00:06:55,830
حسناً,حسناً , ما الضرر

74
00:06:56,080 --> 00:06:57,830
انه ناديٍ جيد , طعامٍ جيد 

75
00:06:57,910 --> 00:06:58,910
ربما يكن ممتعاً

76
00:06:59,290 --> 00:07:01,830
لا تعرف اين يمكنني ان 
استأجر بدلة للحفلة , اليس كذلك ؟

77
00:07:04,460 --> 00:07:05,840
اكرهه عندما يفعل ذلك 

78
00:07:12,470 --> 00:07:15,300
لقد رتبت من اجل اطلاق سراح اخر 

79
00:07:15,390 --> 00:07:18,680
حالما سمعت بحفل تكريم جوردن

80
00:07:18,770 --> 00:07:19,980
!بو

81
00:07:20,600 --> 00:07:22,940
انه لأمراً مضحك , اليس كذلك يا سيد جي؟

82
00:07:26,690 --> 00:07:28,480
انا اسألك , يا هارلي 

83
00:07:28,610 --> 00:07:33,660
من يعطي وقتاً اطول للتسلية لشرطة غوثلم 
اكثر مني ؟

84
00:07:34,070 --> 00:07:35,570
لا احد يا سيد جي

85
00:07:35,910 --> 00:07:37,490
انا استحق 

86
00:07:37,580 --> 00:07:42,580
ناي , اطلبي الحق 
من اجل ان نكرم مفوضنا العزيز ايضاً

87
00:07:43,080 --> 00:07:44,170
اجل,اجل

88
00:08:10,820 --> 00:08:12,900
هل ستقوم بالأتصال , يا رئيس ؟

89
00:08:13,360 --> 00:08:14,360
كلا , كلا

90
00:08:14,780 --> 00:08:16,320
فقط صديقاً قديماً

91
00:08:16,740 --> 00:08:19,030
من يموت ليسدي لي معروفاً

92
00:08:34,510 --> 00:08:36,760
ضربة جيدة , يا كيني

93
00:08:37,220 --> 00:08:38,430
تحضر من اجل ركلة طويلة

94
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
سأتولى الامر

95
00:08:46,850 --> 00:08:47,860
مرحبا؟

96
00:08:47,940 --> 00:08:50,070
<i>مرحبا , يا شارلي</i>

97
00:08:50,730 --> 00:08:52,110
الرقم خاطىء يا صاحبي

98
00:08:52,190 --> 00:08:53,530
اسمي دون 

99
00:08:53,610 --> 00:08:54,820
كلا , كلا , كلا 

100
00:08:54,950 --> 00:08:58,740
<i>هذا الرقم الصحيح 
شارلي مايكل كولنز</i>

101
00:08:58,820 --> 00:09:01,950
لا اعرف لمَ قمت بتغيير اسمك الى 
دون والس 

102
00:09:02,160 --> 00:09:05,160
ونقلت عائلتك الى 
حارة 12 ماري غولد

103
00:09:05,290 --> 00:09:07,290
سبرينغلد , اوهايو 

104
00:09:07,370 --> 00:09:11,880
المرء قد يتخيل انك تحاول 
ان تهرب من اتفاقنا الصغير 

105
00:09:12,300 --> 00:09:13,550
اترك هذه الامور 

106
00:09:15,220 --> 00:09:16,220
كيف قمت بأيجادي ؟ 

107
00:09:16,300 --> 00:09:19,300
انا لا افقدك ابداً , يا جاز 

108
00:09:19,390 --> 00:09:21,930
لقد اصبحت هوايتي 

109
00:09:26,140 --> 00:09:28,230
والان , اسمع , يا جارلي براون 

110
00:09:28,310 --> 00:09:30,860
<i>ستحجز على الرحلة القادمة لغوثام </i>

111
00:09:31,230 --> 00:09:33,940
اخبر عائلتك ان عليك زيارة 
صديقاً مريض 

112
00:09:34,230 --> 00:09:37,820
ودعنا نبقي هذا الامر بيننا,حسناً؟

113
00:09:38,780 --> 00:09:42,240
<i>الاشياء السيئة تحدث للناس الذين يثرثرون</i>

114
00:09:42,330 --> 00:09:44,500
<i>افهمت , يا كارلو ؟</i>

115
00:09:46,160 --> 00:09:47,160
اجل

116
00:09:47,250 --> 00:09:49,000
<i>جيد,الى اللقاء</i>

117
00:10:02,140 --> 00:10:05,350
<i>طائرة غوثام المرقمة 32
الان وصلت من سبرينغلد </i>

118
00:10:07,680 --> 00:10:08,940
<i>هذا جنونياً</i>

119
00:10:09,020 --> 00:10:10,480
<i>لا اصدق انني اقوم بذلك </i>

120
00:10:17,360 --> 00:10:18,610
<i>لو كان لدي فقط طريقةً ما</i>

121
00:10:18,700 --> 00:10:20,860
<i>لا اعرف , اتصل به </i>

122
00:10:40,010 --> 00:10:41,180
مرحبا

123
00:10:42,140 --> 00:10:44,810
السيارة من هذا الطريق , يا شارلي 

124
00:10:50,190 --> 00:10:52,230
قفز جيمني في عيد الميلاد

125
00:10:52,690 --> 00:10:54,400
شارلي كولنز 

126
00:10:54,480 --> 00:10:56,230
لقد مر وقتاً طويلاً

127
00:10:56,610 --> 00:10:58,110
كيف حالك يا رجل ؟ 

128
00:10:58,190 --> 00:10:59,570
تبدو رائعاً

129
00:10:59,650 --> 00:11:01,110
فقدت القليل من الوزن 

130
00:11:01,200 --> 00:11:03,990
وفقدت القليل من الشعر , ايضاً

131
00:11:04,070 --> 00:11:06,080
شارلي

132
00:11:06,160 --> 00:11:08,160
شارلي , شارلي , شارلي

133
00:11:09,370 --> 00:11:13,210
اذا , مستعد ان تقوم بذلك المعروف الصغير لي ؟

134
00:11:14,040 --> 00:11:16,630
من فضلك , لا تجعلني اقوم بأذية احد 

135
00:11:16,710 --> 00:11:19,090
لا تقلق يا تشاكرز 

136
00:11:19,720 --> 00:11:21,760
حالما تفعل لي المعروف 

137
00:11:21,840 --> 00:11:24,050
<i>سأرسلك على الفور الى منزلك </i>

138
00:11:24,140 --> 00:11:25,600
<i>اعدك </i>

139
00:11:28,680 --> 00:11:30,850
حسناً يا جاز

140
00:11:30,930 --> 00:11:34,900
عندما هارلي يقوم بطريق الباب 
ثلاث مرات , تقوم بفتحه 

141
00:11:35,690 --> 00:11:37,480
و ؟ - 
هذا كل شيء -

142
00:11:38,030 --> 00:11:39,820
مهلاً , هذا المعروف ؟

143
00:11:40,320 --> 00:11:42,280
لقد اتصلت بي لأفتح الباب فقط ؟

144
00:11:42,360 --> 00:11:45,280
انظر لحجم هذا الكيكة يا رجل 

145
00:11:45,450 --> 00:11:47,990
لا يمكنها ان تفتح الباب 
وتدفعها جميعاً في وقتاً واحد 

146
00:11:48,580 --> 00:11:49,580
فكر

147
00:11:51,790 --> 00:11:53,120
انه مجنون 

148
00:12:05,050 --> 00:12:06,350
ليس سيئاً

149
00:12:10,520 --> 00:12:11,730
تهانينا يا جام 

150
00:12:11,810 --> 00:12:13,600
اعتذر انني لن اكون قادر 
على البقاء للعشاء

151
00:12:14,100 --> 00:12:16,730
حياة الاشخاص البارزين اجتماعياً

152
00:12:16,860 --> 00:12:18,440
على ايَ حال , هل يمكنني التسلل معك؟

153
00:12:25,950 --> 00:12:28,580
<i>غرفة مليئة برجال الشرطة 
وليس هنالك طريقة لتحذيرهم</i>

154
00:12:34,370 --> 00:12:36,960
<i>لو كان هنالك طريقة ما 
لأستدعاء الرجل الوطواط </i>

155
00:12:50,640 --> 00:12:52,770
لا يمكن ذلك 

156
00:12:53,140 --> 00:12:54,430
لن تعمل ابداً

157
00:12:54,520 --> 00:12:56,020
ليس في مليون 

158
00:12:56,100 --> 00:12:57,100
حسناً , ربما 

159
00:13:06,240 --> 00:13:07,950
لن تبقى من اجل العشاء , يا سيدي ؟

160
00:13:08,070 --> 00:13:09,830
ليس والجوكر طليق

161
00:13:10,240 --> 00:13:13,500
سيدي , اعتقد انك مطلوباً في الداخل 

162
00:13:18,790 --> 00:13:22,800
يشرفني ذلك 
ان مواطني غوثام الصالحين , يحثون من اجل المشاركة

163
00:13:22,880 --> 00:13:25,220
مع هذا العجوز المتعب للشرطة المحلية 

164
00:13:28,970 --> 00:13:30,720
هل ستأكلين هذه اللفائف يا مونتويا ؟

165
00:13:30,800 --> 00:13:32,470
انا حقاً لقد تأثرت 

166
00:13:37,270 --> 00:13:39,690
وسوف اختم كلمتي بقول

167
00:13:39,770 --> 00:13:41,360
لا تتوقف الان يا جيمي 

168
00:13:41,440 --> 00:13:43,280
الحفلة بدأت للتو

169
00:13:49,110 --> 00:13:51,910
متعة دميتي العزيزة 

170
00:13:55,910 --> 00:13:57,000
مرحبا يا حلوتي 

171
00:13:57,080 --> 00:13:58,870
هل تريدين مني ان اقرأ حقوقي لكِ؟

172
00:13:59,370 --> 00:14:02,000
لك الحق ان تبقة صامتاً

173
00:14:04,920 --> 00:14:05,920
احمق

174
00:14:30,740 --> 00:14:33,620
هذه الى مفوض مدينة غوثام 

175
00:14:33,950 --> 00:14:37,540
لقد حبست غريبي الاطوار 
والمحتالين والمهوسين

176
00:14:37,950 --> 00:14:40,870
انت بطلاً الى جميع الشباب الذين يرتدون الازرق

177
00:14:41,170 --> 00:14:42,920
لكن هذه المرة يا عزيزي

178
00:14:43,000 --> 00:14:44,840
المزحة انقلبت عليك

179
00:15:08,280 --> 00:15:09,280
اجل

180
00:15:09,360 --> 00:15:13,320
دخولاً مذهلاً اخر للجوكر
يترك  الجمهور في حالة صدمة

181
00:15:13,820 --> 00:15:15,910
لنسمعها منه يا رفاق

182
00:15:22,370 --> 00:15:24,460
يا الهي , جمهورا صعباً

183
00:15:27,840 --> 00:15:29,090
ايها المفوض

184
00:15:29,510 --> 00:15:32,510
انا هنا لأقدم لك 
تذكاراً صغيراً تعبيراً عن مودتي

185
00:15:33,010 --> 00:15:36,930
مني ومن جميع الرفاق الذين 
حكم عليهم 25 سنة بالمؤبد 

186
00:15:44,810 --> 00:15:46,610
كن في صحة جيدة 

187
00:15:46,690 --> 00:15:48,980
كل ماتبقى منه 59 ثانية

188
00:15:49,110 --> 00:15:51,990
الى اللقاء 

189
00:15:55,780 --> 00:15:58,370
تمهل , لقد وعدتني ان ترسلني الى المنزل 

190
00:15:58,490 --> 00:16:00,910
لم اقل ابداً حياً

191
00:16:02,250 --> 00:16:03,960
انت شريراً قذر 

192
00:16:06,290 --> 00:16:09,420
وداعاً ايها الفاشل 

193
00:16:33,150 --> 00:16:34,150
الرجل الوطواط 

194
00:16:34,450 --> 00:16:36,870
قلادة المفوض , انها قنبلة 

195
00:16:48,000 --> 00:16:51,960
اظن انني احتاج الى هواية جديدة الان 
فضلاً عن شارلي القديم 

196
00:16:52,300 --> 00:16:53,470
الحياكة تبدو رائعة

197
00:16:57,430 --> 00:16:58,720
لقد جاء هذا الصوت من الخارج 

198
00:16:59,260 --> 00:17:00,810
روكو ! هنشاو

199
00:17:00,930 --> 00:17:02,560
اشم رائحة الوطواط 

200
00:17:02,930 --> 00:17:04,350
بسرعة , الى الشاحنة 

201
00:17:05,520 --> 00:17:07,440
سيد جي

202
00:17:10,190 --> 00:17:13,150
حسناً , سيكون الوضع صعباً في الخارج 

203
00:17:15,950 --> 00:17:17,570
اطلق عليك هوايته ؟

204
00:17:17,700 --> 00:17:18,700
اجل

205
00:17:18,780 --> 00:17:21,280
لسنتان 
كان يشاهدني مثل حشرة في وعاء 

206
00:17:21,410 --> 00:17:23,750
يشاهد ويضحك 
ويهدد عائلتي

207
00:17:24,080 --> 00:17:26,000
لم يكن لدي اي خياراً اخر 
ايها الرجل الوطواط , حقاً

208
00:17:32,960 --> 00:17:34,260
الغاز بدأ يتلاشى 

209
00:17:34,550 --> 00:17:35,590
ابقى مع رجال الشرطة 

210
00:18:13,670 --> 00:18:15,300
انا اعلم , انت تفكر 

211
00:18:15,420 --> 00:18:16,460
يا للعار 

212
00:18:17,010 --> 00:18:19,430
شيئاً بريئاً ونقي مثلها 

213
00:18:19,510 --> 00:18:22,390
تقاد الى الضلال من قبل الاصدقاء 

214
00:18:25,470 --> 00:18:27,390
صحيح , اخبريني شيئاً اخر 

215
00:18:32,400 --> 00:18:36,150
بدأت مدرسة الجمال في الظهور بشكل جيد الآن

216
00:18:57,260 --> 00:19:00,430
بطريقة بارعة قاموا بأعادة بناء هذا المعبد

217
00:19:00,720 --> 00:19:02,300
دقيقاً تماماً

218
00:19:02,390 --> 00:19:05,220
وصولا الى السهام ذات الرؤوس السامة

219
00:19:12,150 --> 00:19:16,020
ارضاً بعيدة منخفضة 
انها لمسةً رائعة ايضاً

220
00:19:28,040 --> 00:19:30,210
التقطها

221
00:19:46,390 --> 00:19:47,390
توقف

222
00:19:48,140 --> 00:19:51,100
بحقك

223
00:19:51,180 --> 00:19:52,770
لقد قلت , توقف 

224
00:19:59,110 --> 00:20:01,240
انت شخصاُ فضيع لا تعنشي شيئاً

225
00:20:01,570 --> 00:20:05,530
ان تم الامساك بي 
زوجتك و ابنك يصبحوا تاريخ 

226
00:20:05,910 --> 00:20:08,370
لن يتم الامساك بك 
ليس هذه المرة 

227
00:20:08,620 --> 00:20:10,580
لقد وجدت هذه مفجورة خارج الشاحنة 

228
00:20:11,160 --> 00:20:12,540
هذا كيف ما سينتهي الامر يا جوكر 

229
00:20:12,710 --> 00:20:13,870
ليس هنالك خطط كبيرة 

230
00:20:14,000 --> 00:20:16,210
لن يكون هنالك قتالاً كبيراً حتى النهاية 
مع فارس الظلام 

231
00:20:16,630 --> 00:20:18,710
غداً , جميع الاوراق ستقول

232
00:20:18,840 --> 00:20:21,970
ان جوكر العظيم قد عُثر عليه 
صريعاً في الزقاق

233
00:20:22,090 --> 00:20:24,340
جنباً الى جنباً من شخصاً فضيع لا يعني شيئاً

234
00:20:25,220 --> 00:20:27,430
نوعاً ما , مضحكاً , وسخرياً حقاً

235
00:20:27,680 --> 00:20:30,310
انظر , يمكنني ان ادمر احلام رجلاً ايضاً

236
00:20:30,430 --> 00:20:33,480
وهذا حقاً الحلم الوحيد الذي تملكه 
اليس كذلك ؟

237
00:20:33,810 --> 00:20:36,480
انظر يا شارلي , لقد قضيت يوماً متعباً

238
00:20:36,560 --> 00:20:38,060
كل ما يحدث مؤخراً

239
00:20:38,150 --> 00:20:41,400
كل هذا الحماس 
مع الرجل الوطواط 

240
00:20:41,610 --> 00:20:44,150
توقف , انت مجنون

241
00:20:44,240 --> 00:20:46,320
لدي معلماً جيداً

242
00:20:46,780 --> 00:20:48,580
قل طابت ليلتكم , يا صديقي

243
00:20:49,330 --> 00:20:50,330
كلا

244
00:20:50,410 --> 00:20:53,750
ايها الرجل الوطواط , ايها الرجل الوطواط 

245
00:20:55,750 --> 00:20:57,380
منذ متى وانت هنا ؟ 

246
00:20:58,130 --> 00:20:59,340
طويلاً بما فيه الكفاية 

247
00:20:59,790 --> 00:21:01,000
انزله , يا شارلي 

248
00:21:01,380 --> 00:21:03,130
انت تعرف انه سيهرب مجدداً

249
00:21:03,380 --> 00:21:05,470
هذه الطريقة الوحيدة التي ستبقى عائلتي فيها بأمان

250
00:21:05,590 --> 00:21:07,550
حسناً,لقد فزت ,خذ الامر بسهولة 

251
00:21:07,640 --> 00:21:11,180
هنا كل شيء عن عائلته المجنونة 
اسمائهم و عناوينهم وكل شيء مذكورا هنا

252
00:21:14,480 --> 00:21:17,020
انت لست ممتعاً بعد يا شارلي

253
00:21:17,440 --> 00:21:18,480
يا جوكر

254
00:21:33,290 --> 00:21:34,290
لقد نلت منك 

255
00:21:36,290 --> 00:21:40,670
مضحك جداً , الملايين من الضحكات 

256
00:21:41,170 --> 00:21:42,670
اذهب الى المنزل يا سيد كولنز 

257
00:21:43,130 --> 00:21:46,090
المنزل , لم افكر ابداً ان ذلك سيبدو جيداً لهذه الدرجة 

258
00:21:46,590 --> 00:21:48,180
اتسائل ما الذي تفعله بوني من اجل العشاء 

259
00:21:48,720 --> 00:21:50,220
حالياً , اي شيء سيكون طعمه جيد 

260
00:21:50,800 --> 00:21:51,970
حتى لو كانت فطائر اللحم 

261
00:21:51,970 --> 00:22:01,970
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
 ترجمة فرح صفاء

