﻿1
00:01:27,587 --> 00:01:30,881
هذه حفنة من القمامة يا تشاز، لماذا تجرنا الى أسفل؟

2
00:01:31,048 --> 00:01:33,843
أؤكد لك أن هذا المكان مليء بتكنولوجيا سرية للغاية

3
00:01:34,010 --> 00:01:36,053
تعود لمصنع حواسيب انفجر مسبقاً

4
00:01:36,679 --> 00:01:39,473
أهي مليئة بشيء ما -
لابد أنك تمزح -

5
00:01:39,682 --> 00:01:41,559
لا أنا أتحدث بجدية

6
00:01:41,642 --> 00:01:44,103
حيث يوجد هناك أنظمة دفاع وروبوتات واسلحة ليزرية

7
00:01:58,034 --> 00:01:59,368
ساعدني في هذا

8
00:02:12,465 --> 00:02:14,800
كان يجب ان لا يحدث هذا

9
00:02:26,062 --> 00:02:27,146
هذا مثير للشفقة

10
00:02:35,446 --> 00:02:37,823
هذا لن يحدث هذا لن يحدث 

11
00:03:11,899 --> 00:03:14,443
أنت لست إنسان، أنت لست إنسان

12
00:04:02,032 --> 00:04:04,577
أمي، أبي

13
00:04:04,744 --> 00:04:06,287
لا تتحرك

14
00:04:06,871 --> 00:04:07,913
الفريد

15
00:04:11,375 --> 00:04:13,919
سيد بروس لقد اعطيتني السبق

16
00:04:14,086 --> 00:04:16,380
سيدي هل انت بخير؟

17
00:04:16,464 --> 00:04:19,383
الفريد مالذي حدث لي؟

18
00:04:30,686 --> 00:04:32,062
هل أنت مشغول؟

19
00:04:32,146 --> 00:04:35,691
ليس لدرجة انشغالي عن القيام بإنزال ما قمت باصطياده

20
00:04:35,775 --> 00:04:38,986
في المرة القادمة حاول ان تعلقهم على مستوى أكثر انخفاضاً إذا لم يصعب عليك ذلك

21
00:04:50,164 --> 00:04:51,749
أهذه لك كما أظن؟

22
00:04:53,959 --> 00:04:55,461
يبدو كذلك

23
00:04:58,672 --> 00:05:02,384
ابعده عني ايها الفتى إنه ليس انساناً، ابعده عني

24
00:05:08,933 --> 00:05:11,268
جيم أنا لم أقم بالامساك بهؤلاء الرجال

25
00:05:11,727 --> 00:05:14,021
حسناً، إن لم تكن انت فمن؟

26
00:05:17,107 --> 00:05:19,527
أنت واحد من مرشحي راموس

27
00:05:19,610 --> 00:05:22,029
مرشحين؟ مالذي تعنيه؟

28
00:05:22,404 --> 00:05:24,406
مالذي فعلته مع السيد بروس

29
00:05:25,825 --> 00:05:27,451
الفريد إنه أنا

30
00:05:27,535 --> 00:05:31,163
أحتاج الى المساعدة أحتاج لأن أعرف مالذي حدث لي

31
00:05:31,705 --> 00:05:34,166
لن أصمد طويلاً على هذا الحال

32
00:05:36,877 --> 00:05:39,129
الفريد، انتظر أرجوك

33
00:06:16,417 --> 00:06:20,045
اسف لأنني أفعل ذلك صديقي القديم لكنني بحاجة الى اجابة

34
00:06:26,093 --> 00:06:29,597
ايها الحاسوب ابحث عن نسخة مطابقة

35
00:06:30,556 --> 00:06:31,765
يتم البحث

36
00:06:34,476 --> 00:06:38,772
إنها نسخة مطابقة لإنسان آلي نابض بالحياة وقادر على تأدية السلوك البشري

37
00:06:38,939 --> 00:06:40,774
مصمم ومُشكل ومجمع 

38
00:06:40,941 --> 00:06:45,650
حواسيب سايبترون الترددية التحليلية ثلاثية الأبعاد

39
00:06:45,821 --> 00:06:47,364
والتي تعرف باسم الحراش

40
00:06:50,159 --> 00:06:51,744
ماهو الوضع الحالي للحراش

41
00:06:52,494 --> 00:06:55,831
تم تحطيمه في محاولة فاشلة لاستبداله بانسان مزدوج

42
00:06:55,998 --> 00:07:00,419
متحمل الوجود كالرجل الوطواط وبروس وين

43
00:07:00,586 --> 00:07:03,213
<i>- معلومات كافية</i>
- قائمة معروفة من مقدمي الطلبات.

44
00:07:03,839 --> 00:07:07,176
<i>دوين، راندا، غوردن، جيمس</i>

45
00:07:07,343 --> 00:07:10,638
<i>بولوك، هارفي، هيل، هاملتون</i>

46
00:07:10,804 --> 00:07:12,890
<i>راسوم، كارل</i>

47
00:07:13,098 --> 00:07:15,517
<i>وحالتهم جميعاً متدمرة</i>

48
00:07:15,684 --> 00:07:17,853
قم بتكبير بيانات الربع الايمن السفلي

49
00:07:19,521 --> 00:07:21,941
الموقع الحالي لكارل روسوم

50
00:07:22,024 --> 00:07:23,233
جاري البحث

51
00:07:36,622 --> 00:07:38,040
هل تعرفت على هذا؟

52
00:07:39,041 --> 00:07:40,918
لقد جاءت من مستودعك

53
00:07:41,251 --> 00:07:44,296
يبدو أنه كان هناك رجل وطواط آخر يبحث هناك في الليلة الماضية

54
00:07:44,380 --> 00:07:48,217
هل من الممكن ان يكون الحراش قد صنع نسخة مطابقة مني؟

55
00:07:49,426 --> 00:07:50,636
الحارش قد ذهب

56
00:07:50,719 --> 00:07:54,848
لم يتبقى يئاً غير القمامة

57
00:07:55,015 --> 00:07:57,017
لم يتبقى يئاً غير القمامة

58
00:07:57,184 --> 00:07:59,937
الاب متكسرة، لقد كبرت على ذلك من1 بعيد

59
00:08:00,437 --> 00:08:02,856
لا اريد أن ابني حياة ابداً ايها الوطواط

60
00:08:03,315 --> 00:08:05,901
أنا فقط أقوم بتنميتها -
انا آسف -

61
00:08:06,068 --> 00:08:08,904
أعلم كم هو مؤلم أن تنبش في الماضيط

62
00:08:09,071 --> 00:08:10,572
إذاً ارجوك اتركني بمفردي

63
00:08:10,990 --> 00:08:12,866
دعني استقل في حياتي

64
00:08:38,267 --> 00:08:41,061
روسوم -
لقد اخبرتك كل ما عرفه -

65
00:08:41,228 --> 00:08:43,022
الان ارجوك

66
00:08:57,286 --> 00:08:59,038
روسوم أنا بحاجة لمساعدتك

67
00:09:00,247 --> 00:09:03,333
من أين أتيت؟ -
اسمعني -

68
00:09:03,417 --> 00:09:06,587
قام احدهم بوضع عقلي في جسد انسان آلي

69
00:09:06,670 --> 00:09:08,589
انت الشخص الوحيد الذي بإمكانه مساعدتي 

70
00:09:11,216 --> 00:09:13,635
الضرر كبير جداّ

71
00:09:13,719 --> 00:09:16,680
هذه الدوائر من المحتمل أن تتوقف في غضون ساعات

72
00:09:16,764 --> 00:09:21,643
إذاً يجب أن نجد جسدي الحقيقي وإلا سيتم تحويلي الى رجل آلي آخر

73
00:09:22,144 --> 00:09:23,604
انت لم تفهم

74
00:09:23,687 --> 00:09:26,315
أنت لست عقلاً بشريا في جسد آلي

75
00:09:26,398 --> 00:09:30,944
انت انسان آلي -
انت تكذب، هذا مستحيل -

76
00:09:31,111 --> 00:09:36,533
أنا اعرف عائلتي واصدقائي واتذكر الأسماء وتواريخ الميلاد

77
00:09:36,617 --> 00:09:38,660
لذي ذكريات وماضي

78
00:09:38,744 --> 00:09:41,622
ما لديك هو معلومات قاعدة بيانات ولا شيء غير هذا

79
00:09:42,247 --> 00:09:44,041
هل تتذكر أول قبلة تلقيتها؟

80
00:09:44,917 --> 00:09:46,001
اغنيتك المفضلة؟

81
00:09:46,543 --> 00:09:49,463
وآخر مرة تذوقت فيها شريحة لحم لذيذة

82
00:09:49,963 --> 00:09:51,465
لا، لكن

83
00:09:51,548 --> 00:09:55,260
هل بإمكانك تذكر أي شيء عن الحقائق المرة والصعبة؟

84
00:09:55,552 --> 00:09:59,181
الحقائق يمكن أن يتم زرعها عن طريق أي عدد من المصادر

85
00:10:02,851 --> 00:10:04,103
اين الحراش؟

86
00:10:04,603 --> 00:10:07,272
مالذي تعنيه؟ الحراش تم تدميره

87
00:10:07,606 --> 00:10:09,775
اين هو؟ اخبرني

88
00:10:10,275 --> 00:10:11,693
الان

89
00:10:49,523 --> 00:10:52,568
لا تفعل -
لا استطيع تركها تمضي

90
00:10:52,901 --> 00:10:54,444
نحن لا نعرف من اين اتت

91
00:10:54,653 --> 00:10:57,906
اذا تم تفعيل الحلااش مجدداً فهذه الآلة من الممكن أن تقودنا اليه

92
00:11:55,422 --> 00:11:56,965
لقد خسرنا

93
00:11:57,341 --> 00:11:58,800
ليس لفترة طويلة

94
00:12:04,223 --> 00:12:08,560
ايها الحاسوب اريد المكان الحالي لبقايا الحراش

95
00:12:26,703 --> 00:12:27,955
الحراش

96
00:12:31,333 --> 00:12:33,085
تم تأكيد رمز التفعيل

97
00:12:33,168 --> 00:12:34,962
ماذا

98
00:12:44,221 --> 00:12:46,306
بدأ برنامج التشغيل

99
00:13:03,031 --> 00:13:05,284
الاستعداد لادراج الدوائر التنفيذية

100
00:13:09,746 --> 00:13:12,666
بدء الشخصية واصلاح التسلسل

101
00:13:21,717 --> 00:13:26,179
اكتشاف خطأ في الذاكرة، اعادة تشغيل خطأ

102
00:13:26,680 --> 00:13:31,059
مالذي تفعله لي؟

103
00:13:32,686 --> 00:13:35,939
إنه برنامح تعليمي مصمم ليقوم بإكمال ملفات الذاكرة عندك

104
00:13:36,189 --> 00:13:38,859
ويساعدك في تشغيل التوجيهات

105
00:13:39,693 --> 00:13:44,114
وقبل التذكم الذاتي يقوم الحراش بصنع نسخة أخير مزدوجة

106
00:13:45,032 --> 00:13:46,450
ويقوم بتطوير النموذج الأولي

107
00:13:46,575 --> 00:13:51,038
باستخدام معلومات شخصية وتنقية مأخوذة من الحاسب الشخصي للرجل الوطواط

108
00:13:51,455 --> 00:13:53,290
و انت كنت تلك النسخة

109
00:13:54,541 --> 00:13:58,879
لكن نظام الذاكرة لديك تم تدميره قبل أن يحدث التفعيل

110
00:14:00,172 --> 00:14:04,926
الدائرة الجديدة تحتوي على الذاكرة والنظام التشغيلي الاساسي

111
00:14:05,010 --> 00:14:07,763
وجميع مقدمي الطلبات مبرمجين للبحث عن هذا المُكوّن

112
00:14:07,846 --> 00:14:09,723
في حالة تعرض الحراش للتدمير

113
00:14:11,641 --> 00:14:14,478
ونظام الذاكرة لديك تم إعادة تشكيله

114
00:14:14,561 --> 00:14:18,023
أجل أنا اعمل بكامل طاقتي الآن

115
00:14:18,148 --> 00:14:21,568
ممتاز انت الآن تملك ملفات قيادتي

116
00:14:22,027 --> 00:14:24,071
كلانا حراش

117
00:14:24,154 --> 00:14:28,825
سنقوم بإعادة تنشيط الخطة بتحويل جميع البشر الى مقدمو طلبات

118
00:14:41,922 --> 00:14:45,717
وسنبدأ عملية الاستبدال هذه مع الرجل الوطواط

119
00:15:16,665 --> 00:15:18,875
اعتقد بأنني سأجدك هنا

120
00:15:22,879 --> 00:15:27,050
لا استطيع التصرف كالرجل الوطواط حتى يتم الغاء تفعيلك

121
00:15:27,509 --> 00:15:29,302
ما اسهل القول وما اصعب الفعل

122
00:16:04,838 --> 00:16:07,340
سيد بروس أنا سعيد جداً لأنك عدت

123
00:16:07,549 --> 00:16:11,845
ما اخبار توأمك الشرير؟ -
تم التكفل بكل شيء يا الفريد -

124
00:16:13,221 --> 00:16:15,849
اصبح هناك رجل وطواط واحد الآن

125
00:16:17,559 --> 00:16:19,186
يا إلهي

126
00:16:19,269 --> 00:16:21,855
ساسمح لك بأن تكمل صيانتك الللازمة

127
00:16:21,980 --> 00:16:25,692
لكهق الوطواط ومنزل الفخم حتى  لحين الانتهاء مناعادة تكوينك

128
00:16:25,942 --> 00:16:29,988
في غضون دقائق سيقوم الحراش بالتحميل على الحاسوب

129
00:16:32,782 --> 00:16:35,911
ومن خلال شبكة المعلومات التي يرتبط بها الحاسوب

130
00:16:35,994 --> 00:16:39,122
الحراش سيكون بإمكانه أن يطبع نفسه في كل حاسوب في هذا العامل

131
00:16:39,414 --> 00:16:42,792
الحراش سيتم تفعيله بقوة أفضل من السابق

132
00:16:42,876 --> 00:16:46,046
ويتم اعادة ضبطة ليشمل متقدمين أكثر يتم من خلالهم استبدال البشر

133
00:16:46,296 --> 00:16:49,966
هذا مستحيل كيف بإمكان الحاسوب أن يقيم مصنع

134
00:16:50,050 --> 00:16:52,928
البشر سيشيدون الآلية اللازمة

135
00:16:53,887 --> 00:16:55,597
البشرية سوف سوف تقاوم

136
00:16:55,680 --> 00:16:59,476
مع السيطرة الكاملة على نظامي الاتصال والدفاع العالميين

137
00:16:59,559 --> 00:17:01,853
الحراش من الممكن ان يكون مقنع جداً

138
00:17:01,937 --> 00:17:03,480
لا اتفق معك

139
00:17:03,939 --> 00:17:06,900
سيد بروس اشكر الله بأنك على قيد الحياة

140
00:17:07,442 --> 00:17:10,612
هذا محال، أنت لن تنجو من السقوط

141
00:17:10,904 --> 00:17:13,823
نحن البشر مرنون جداً وفي غنى عن أن تنسب لنا الفضل

142
00:17:18,745 --> 00:17:19,829
الفريد

143
00:17:23,750 --> 00:17:26,002
لا تشغل بالك بي، اوقف الحاسوب

144
00:17:26,169 --> 00:17:28,505
أنت لن تستطسع ايقاف المصير المحتوم أيها الوطواط

145
00:17:28,588 --> 00:17:30,674
الحراش متجدد

146
00:17:39,432 --> 00:17:42,018
الصورة المثلى للانسان هي من دمرته

147
00:17:50,610 --> 00:17:52,821
أنا اعرف جميع تحركاتك أيها الوطواط

148
00:17:53,488 --> 00:17:55,031
إذاً لماذا لا تقضي علي؟

149
00:17:55,407 --> 00:17:59,452
أو تكون مثلي تماماً لتعرف أنني لا أوذي أحد

150
00:18:05,500 --> 00:18:09,671
لقد رأيت تضحي بحياتك لتحمي روسوم في البيت الزجاجي

151
00:18:34,446 --> 00:18:37,073
أنت تعلم بأنني أستطيع تفادي ذلك في الوقت المناسب

152
00:18:38,658 --> 00:18:42,078
أنا أشك في أنك ستقتلني لأنك لن تستطيع

153
00:18:42,245 --> 00:18:44,998
ولهذا أنت لم تقتلني في البيت الزجاجي

154
00:18:45,081 --> 00:18:48,668
هذا مستحيل فأنا مبرمج لحماية الحراش

155
00:19:29,125 --> 00:19:33,088
لماذا أنت تقاوم؟ أهداف الحراش مطابقة لأهدافك

156
00:19:33,380 --> 00:19:34,964
كيف اكتشفت ذلك؟

157
00:19:37,342 --> 00:19:40,845
صورة العالم خالية تماماً من الجريمة

158
00:19:40,929 --> 00:19:44,015
والمعاناة والضعف

159
00:19:44,557 --> 00:19:49,104
بل تعني خالية من الإختيار و الشفقة والانسانية

160
00:19:49,187 --> 00:19:50,271
أجل

161
00:19:59,114 --> 00:20:00,990
لن تستطيع أن تفعل

162
00:20:01,074 --> 00:20:02,826
الحراش أنشأك جيداً

163
00:20:04,619 --> 00:20:08,081
ربما أفضل حتى مما كان يتصور

164
00:20:17,841 --> 00:20:19,718
لا

165
00:20:20,468 --> 00:20:22,178
لقد انهيت حياة

166
00:20:25,598 --> 00:20:27,559
لقد قتلت رجلاً

167
00:20:36,484 --> 00:20:40,864
مدينتي، أهلي، مالذي فعلته؟

168
00:21:05,472 --> 00:21:06,723
سيد بروس

169
00:21:23,031 --> 00:21:24,783
الحمد لله لأنك حي

170
00:21:26,785 --> 00:21:30,497
سيتبين يا سيدي أنه من الأفضل له التضحة بنفسه

171
00:21:30,580 --> 00:21:33,958
على أن يدع الأبرياء يصابون بالأذى 

172
00:21:34,167 --> 00:21:35,543
مثلك نوعاً ما

173
00:21:36,002 --> 00:21:39,339
يبدو أنها لم تكن مجرد أسلاك ورقائق رقيقة بعد كل ذلك

174
00:21:39,422 --> 00:21:41,508
هل الممكن أنها كانت تحمل روحاً يا الفريد؟

175
00:21:41,591 --> 00:21:43,468
لابد أنها روح من مادة السيليكون

176
00:21:44,344 --> 00:21:46,304
لكنها روح رغم ذلك

177
00:21:46,304 --> 00:21:50,300
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً "لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

