﻿1
00:03:07,100 --> 00:03:10,180
من دون ادنى شك 
هذا سوف يكون من افضل معارض المتحف

2
00:03:10,350 --> 00:03:12,230
الذي شهدته مدينة غوثام

3
00:03:12,520 --> 00:03:15,440
 يمكنك ان تكون شديد الانسانية 
في بعض الاحيان , يا بروس

4
00:03:15,900 --> 00:03:18,690
هذا امراً جديراً بالثناء . انه ملهماً

5
00:03:18,780 --> 00:03:21,700
انه قابل للخصم - 
خريطة الاوزوريس -

6
00:03:21,990 --> 00:03:23,950
مؤسفاً ان فقط نصفها موجود 

7
00:03:24,200 --> 00:03:27,160
انه اقدم مستنداً مصرياً 
قد عرفه الانسان

8
00:03:28,120 --> 00:03:29,330
اجل

9
00:03:30,120 --> 00:03:32,500
عفواً
يجب ان اذهب حتى التقي بتامي في شارديز

10
00:03:33,370 --> 00:03:35,420
هذا مؤسف

11
00:04:14,750 --> 00:04:16,130
الان , دعنا نلقي نظرةً عليك

12
00:04:17,630 --> 00:04:18,960
اوبو ؟

13
00:04:19,340 --> 00:04:22,170
كان بوسعك ان تكون خليفتي , ايها المحقق

14
00:04:22,760 --> 00:04:26,340
وبدلا من ذلك , سوف تعاني من قدر 
جميع الاجساد الفانية

15
00:05:11,850 --> 00:05:13,060
سم الافعى ؟

16
00:05:13,430 --> 00:05:16,730
من افعى الكوبرا المصرية
مميتة للغاية

17
00:05:16,940 --> 00:05:20,270
هل انت متأكد انه كان رايس الغول ؟ - 
لا احداً غيره -

18
00:05:20,560 --> 00:05:22,650
لكنني اعتقدت انه قد توفى 
في تلك الحفرة منذ اشهر

19
00:05:23,280 --> 00:05:24,280
وانا ايضاً اعتقدت ذلك

20
00:05:24,650 --> 00:05:27,530
هذه القطعة من الورق البردي من الواضح 
انها مهمة جداً له

21
00:05:27,990 --> 00:05:30,700
يجب ان افهم لماذا -
الى اين انت ذاهب الان ؟ -

22
00:05:30,780 --> 00:05:32,370
للضرورة فحسب ان قاموا المساهمين بالسؤال

23
00:05:33,290 --> 00:05:36,120
الى جبل طارق . هنالك شخصاً ما 
كنت انوي ان ابحث عنه

24
00:06:47,480 --> 00:06:48,820
محبوبي؟

25
00:06:57,330 --> 00:06:59,370
والدي ؟ على قيد الحياة ؟

26
00:07:00,160 --> 00:07:02,460
لقد كان والدكِ العجوز العزيز 
ليس هنالك شك 

27
00:07:03,040 --> 00:07:06,550
كلا , لكان قد وجدني 
لكان قد اخبرني انه على قيد الحياة

28
00:07:06,710 --> 00:07:09,510
انا اعرف وجه اكثر 
اقوى اعدائي , يا تاليا

29
00:07:09,760 --> 00:07:12,380
لقد تلقى مجازفة كبيرة جداً 
بسرقة تلك اللفافة مني

30
00:07:12,470 --> 00:07:14,010
لماذا اراده بشدة ؟

31
00:07:14,430 --> 00:07:15,720
انه جزء من الخريطة

32
00:07:16,470 --> 00:07:17,970
والدي لديه الجزء الاخر

33
00:07:18,470 --> 00:07:22,100
على قدر ما استطيع تذكره 
كان مهووساً بأيجاد

34
00:07:22,440 --> 00:07:23,480
ايجاد ماذا ؟

35
00:07:23,730 --> 00:07:26,110
قبر الملكة القديمة 
توث كوبيرا 

36
00:07:26,690 --> 00:07:28,940
انه يقع في مكانٍ ما 
في وادي المقابر

37
00:07:29,360 --> 00:07:31,070
الكثير من الذين قد سعوا لأيجاده 
قد اختفوا

38
00:07:31,360 --> 00:07:32,610
ولماذا رايس يسعى لأيجاده ؟

39
00:07:33,030 --> 00:07:34,200
لا اعلم 

40
00:07:34,570 --> 00:07:35,780
عليك ان تصدقني 

41
00:07:36,280 --> 00:07:38,950
يجب ان الحق به , يا تاليا 
هل يمكنكِ مساعدتي ؟

42
00:07:39,160 --> 00:07:43,290
انت تشبهه للغاية 
تجعلني اقع بالاختيار بينكما انتما الاثنان

43
00:07:43,370 --> 00:07:46,000
يا محبوبي , لماذا قام بهجري؟

44
00:07:46,340 --> 00:07:47,840
هل يعتقد انني قمت بخيانته ؟

45
00:07:48,050 --> 00:07:50,380
لا يمكنني ان ادعي انني اعرف 
ما يفكر به رايس يا تاليا 

46
00:07:51,220 --> 00:07:55,180
الشيء الوحيد انا وهو الذي اتفقنا عليه 
هي مشاعرنا تجاهكي

47
00:08:02,100 --> 00:08:05,440
والدي اعتاد ان يكون لديه 
ملجأ مخفي في مصر 

48
00:08:05,520 --> 00:08:08,440
ربما ما زال يستخدمه - 
الامر يستحق المحاولة -

49
00:08:21,080 --> 00:08:23,790
تحف اثرية من قبور الملوك 

50
00:08:23,960 --> 00:08:25,750
جميعها كنوزاً قيمة - 
في الداخل هنا -

51
00:08:25,920 --> 00:08:28,750
هذا المكان يبدو مألوفاً - 
ضمانها حقيقاً -

52
00:08:34,760 --> 00:08:36,260
كيف يمكنني ان اساعدكم ؟

53
00:08:36,550 --> 00:08:37,590
نحن نتفقد المكان فحسب 

54
00:08:37,850 --> 00:08:41,350
لا يمكنكم ايجاد مكاناً افضل 
من هذا المحل 

55
00:08:41,560 --> 00:08:44,810
الذي يمكنكم الحصول فيه على صفقات مدهشة

56
00:08:45,190 --> 00:08:46,600
على سبيل المثال , هذا 

57
00:08:46,940 --> 00:08:49,900
بقايا اثار لا تقدر بثمن 
من السلالة السابعة

58
00:08:50,320 --> 00:08:51,530
الوحيدة من نوعها 

59
00:08:54,320 --> 00:08:55,820
ربما في المرة القادمة 

60
00:08:59,700 --> 00:09:01,540
هذا هو المكان , انا متأكدة من ذلك 

61
00:09:01,790 --> 00:09:03,870
هنالك مدخلاً سرايساً 
الى الطابق السفلي 

62
00:09:03,950 --> 00:09:05,330
لكنني لا اتذكر من اين 

63
00:09:05,710 --> 00:09:06,790
ربما هذا يمكنه مساعدتنا 

64
00:09:08,960 --> 00:09:10,340
موجات فوق الصوتية المصورة 

65
00:09:17,180 --> 00:09:19,010
وجدتها 

66
00:09:31,150 --> 00:09:34,780
هذا الجزء من المتجر 
مغلق للزبائن 

67
00:10:04,220 --> 00:10:06,640
نحن نصنع فريقاً جيداً -
هذا ما نقوم بهِ -

68
00:10:22,990 --> 00:10:24,540
الخريطة المُكملة ؟

69
00:10:24,620 --> 00:10:27,040
اجل 
والترجمة صُنعت من قبل رايس 

70
00:10:28,620 --> 00:10:31,040
هل تعتقد حقاً انني 
سأكون احمقاً كفايةً

71
00:10:31,130 --> 00:10:34,000
حتى ان لا يكون هذا المخبأ 
تحت المراقبة ؟ 

72
00:10:37,050 --> 00:10:39,930
ابي!انت حقاً على قيد الحياة 

73
00:10:40,010 --> 00:10:41,930
اجل , يا تاليا , انا على قيد الحياة 

74
00:10:42,470 --> 00:10:46,850
لا شكراً , يؤسفني ان اقول , يعزى لكِ 
حالتي الصحية الحالية 

75
00:10:47,310 --> 00:10:49,640
كلا , يا ابي , لا يمكنك ان تصدق هذا 

76
00:10:49,890 --> 00:10:52,230
انا فقط كنت احاول ان انقذ الرجل الذي احببته 

77
00:10:52,310 --> 00:10:54,940
لديك مشاكل اكثر اولوية وخطيرة يا رايس

78
00:10:55,230 --> 00:10:58,990
ما هو الشيء الاكثر قيمة الموجود في ذلك القبر 
اكثر من ابنتك المحببة ؟

79
00:10:59,490 --> 00:11:01,030
القوة , ايها المحقق 

80
00:11:01,410 --> 00:11:06,160
القوة كانت خاضعة سابقاً الى العظيمة 
توث كوبيرا , ملكة القارتين 

81
00:11:06,660 --> 00:11:08,330
انت تفاجئني , يا رايس

82
00:11:08,620 --> 00:11:11,290
اقدم متعصب في العالم 
يطارد امراّة ؟ 

83
00:11:11,580 --> 00:11:15,040
توث كوبيرا
لم تكن امراّةً سهلة , ايها المحقق 

84
00:11:15,590 --> 00:11:16,920
ليست مجرد حاكمة 

85
00:11:17,340 --> 00:11:20,170
من خلالها تتدفق قوة الألهة 

86
00:11:20,260 --> 00:11:21,680
من دون اي افكاراً اخرى 

87
00:11:21,760 --> 00:11:24,140
كانت تتحكم 
بقوة الحياة والموت

88
00:11:24,390 --> 00:11:29,310
وبخلاله ابقت الولاية 
تحت سيطرتها ل1000سنة

89
00:11:29,600 --> 00:11:32,350
يبدو وكأنك مسلسل بعد الظهر السيء 
يوم السبت , يا رايس 

90
00:11:32,560 --> 00:11:35,360
هذا كلاماً في مطلق الهراء - 
كلا , ايها المحقق -

91
00:11:35,440 --> 00:11:37,650
انا اعرف ان هنالك قوة 
يجب استغلالها 

92
00:11:38,070 --> 00:11:40,940
600سنة من حياتي هي دليلاً على تلك القوة 

93
00:11:45,160 --> 00:11:46,700
الى اللقاء , ايها المحقق

94
00:11:47,160 --> 00:11:48,450
الى اللقاء , يا تاليا 

95
00:11:48,540 --> 00:11:52,290
يقال , ان المرء يجد الخلود في نسله 

96
00:11:53,080 --> 00:11:55,580
للأسف , اعلم ان يكون ذلك كذبة 

97
00:12:09,770 --> 00:12:11,640
الهواء لن يدوم طويلاً 

98
00:12:12,100 --> 00:12:14,190
هذه ليست النهاية 
التي كنت سأختارها يا محبوبي 

99
00:12:14,600 --> 00:12:17,020
لكن ان كان يجب ان نموت 
انا مسرورة لأننا سوية 

100
00:12:17,360 --> 00:12:18,610
لم تنتهي افكارنا بعد 

101
00:12:31,500 --> 00:12:33,870
اغلقي اذنيكِ يا تاليا , و ادعي 

102
00:12:49,550 --> 00:12:52,390
تاليا , سأفعل كل ما بوسعي 
لأوقفه 

103
00:12:52,980 --> 00:12:54,180
يجب ان تعرفي هذا 

104
00:12:54,390 --> 00:12:56,900
انا اعرف ذلك 
ومع انه هذا يحطم قلبي 

105
00:12:57,400 --> 00:12:59,190
لكنني سأفعل كل ما بوسعي ايضاً 

106
00:13:22,840 --> 00:13:25,590
ليس هنالك اي اثراً لرايس 
يبدو اننا هزمناه هنا

107
00:13:26,220 --> 00:13:29,850
كيف عرفت اين تجده ؟ - 
لقد رأيت ترجمة الخريطة -

108
00:13:30,050 --> 00:13:31,180
لدقيقة واحدة 

109
00:13:32,260 --> 00:13:33,430
انا سريع الدراسة 

110
00:13:55,120 --> 00:13:56,660
قبر الملكة 

111
00:13:57,370 --> 00:13:59,290
انه ليس كما يبدو ايها المحقق 

112
00:13:59,620 --> 00:14:00,750
ابي 

113
00:14:01,000 --> 00:14:04,460
ذلك الصندوق يحتوي 
على شيئاً اكثر من جثة مومياء

114
00:14:04,960 --> 00:14:07,670
تذكر , ان توث كوبيرا كانت خالدة 

115
00:14:07,880 --> 00:14:09,970
رعاياها رفضوا منحها 

116
00:14:10,180 --> 00:14:14,180
قاموا بتسميتها تيمناً بالألهة القديمة 
للقوة اللانهائية و الحياة الخالدة 

117
00:14:14,260 --> 00:14:16,100
وفي غضون دقائق اخيرة 

118
00:14:16,180 --> 00:14:21,520
سأكون مطلع على نفس اسرار 
الحياة والموت 

119
00:14:43,920 --> 00:14:45,000
كلا

120
00:14:46,800 --> 00:14:47,920
كلا

121
00:16:06,880 --> 00:16:08,130
من انتِ ؟ 

122
00:16:08,550 --> 00:16:10,800
انا توث كوبيرا

123
00:16:11,300 --> 00:16:14,890
اولئك الذين انضموا لي
يشاركون معارفهم معي 

124
00:16:15,300 --> 00:16:16,890
نحن نمثل فريق

125
00:16:17,510 --> 00:16:19,810
انا ادعى رايس الغول

126
00:16:20,680 --> 00:16:24,140
لقد بحثت عنكِ 
لأكثر من 500سنة 

127
00:16:24,690 --> 00:16:26,520
اخبريني عن سركِ 

128
00:16:27,020 --> 00:16:31,530
امنحيني قوة الالهة 
كما تقول الاسطورة انكِ تمتلكيها 

129
00:16:31,900 --> 00:16:35,360
تلك المعرفة يمكن ان تكون لك 
ان انضممت الينا 

130
00:16:42,000 --> 00:16:44,330
تقدم الى الامام , يا رايس الغول 

131
00:16:45,000 --> 00:16:48,630
تعال واعلم غموض 
الحياة والموت 

132
00:17:07,520 --> 00:17:08,770
ابي

133
00:17:15,780 --> 00:17:16,910
كلا

134
00:17:39,930 --> 00:17:43,930
لا احداً يقوم بتدنيسي ويبقى حياً 

135
00:18:09,170 --> 00:18:10,170
تاليا 

136
00:18:44,280 --> 00:18:45,290
اهربي

137
00:18:48,410 --> 00:18:50,040
استمري قدماً ولا تنظري الى الوراء 

138
00:18:50,120 --> 00:18:52,960
سأفعل كل ما بوسعي لأوقف  ذلك الشيء 

139
00:19:43,510 --> 00:19:44,890
ايها الخائن 

140
00:20:17,590 --> 00:20:18,840
ابنتي 

141
00:20:19,300 --> 00:20:20,340
ابي

142
00:20:27,600 --> 00:20:29,720
اقدم اعتذاري لكِ يا ابنتي 

143
00:20:31,100 --> 00:20:35,310
رغم انني , هجرتكِ في داخل قلبي 
لكن من الواضح , انكِ لم تفعلي نفس الشيء 

144
00:20:47,490 --> 00:20:51,040
ما الذي ستفعله الان ؟ - 
سوف اعيدهم الى السلطة - 

145
00:20:51,540 --> 00:20:53,500
والدكِ لديه الكثير للأجابة عليه 

146
00:20:55,670 --> 00:20:59,710
انا اسفة حقاً , يا محبوبي
لكنه والدي 

147
00:21:02,840 --> 00:21:04,590
من فضلك , اهبط من على الحصان 

148
00:21:17,730 --> 00:21:19,650
في المرة المقبلة ايها المحقق 

149
00:21:34,200 --> 00:21:36,960
اجل , في المرة المقبلة 

150
00:21:48,960 --> 00:21:54,960
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

