﻿1
00:02:02,788 --> 00:02:04,665
هل تعتقد ان د . كريست محق ؟

2
00:02:04,957 --> 00:02:07,627
هل تعتقد ان هذه العملية
سوف تجعل هارفي بخير مرةً اخرى ؟

3
00:02:07,793 --> 00:02:09,045
لا اعلم

4
00:02:10,546 --> 00:02:12,548
لا يسعنا الا ان نأمل ذلك

5
00:02:25,019 --> 00:02:26,729
اعطيني ذلك الملف

6
00:02:31,942 --> 00:02:33,402
سوف امسك به -
انتبه , يا هارفي -

7
00:02:41,952 --> 00:02:43,412
هارفي

8
00:02:51,212 --> 00:02:52,546
هارفي

9
00:02:53,297 --> 00:02:55,007
كلا

10
00:03:10,940 --> 00:03:13,484
جانبك السيء
اصبح تقريباً كلياً مغموراً

11
00:03:13,651 --> 00:03:16,195
لقد ابليت بلاءً حسناً للغاية في
العملية , يا هارفي

12
00:03:16,404 --> 00:03:18,239
انت تحت السيطرة الان بشكلٍ اكبر

13
00:03:18,406 --> 00:03:22,243
قادر على صنع القرارات لنفسك
بدون الاعتماد على الفرص

14
00:03:22,451 --> 00:03:24,870
والان حان الوقت للخطوة الاخيرة

15
00:03:25,287 --> 00:03:28,290
نزيل الندوب التي صنعت ذو الوجهين

16
00:03:28,457 --> 00:03:31,127
انا اعتقد انك حالما تعود بالكامل مجدداً

17
00:03:31,293 --> 00:03:35,715
عقلك سيكون قوياً كفاية
لتنفي ذو الوجهين بصورة نهائية

18
00:03:35,881 --> 00:03:39,510
بروس واين قام بدفع تكاليف هذا ؟ -
اجل -

19
00:03:39,677 --> 00:03:41,971
بروس القديم الطيب
لم يتخلى عني ابداً

20
00:03:42,805 --> 00:03:44,849
لطالما كان صديقي المفضل

21
00:03:45,474 --> 00:03:49,478
اتذكر عندما اعتدنا على غلق
المدينة في نادي نصف القمر

22
00:03:49,645 --> 00:03:51,397
المتعة الاكبر التي حظينا بها

23
00:03:52,356 --> 00:03:54,567
سمعت انهم يقومون بهدم المكان القديم

24
00:03:55,192 --> 00:03:58,279
اعتقد ان ليس هنالك شيئاً جيداً
يبقى للابد

25
00:04:00,406 --> 00:04:02,032
انه جاهز , لنفعل ذلك

26
00:04:11,083 --> 00:04:12,752
كلا , ما الذي تفعلونه ؟

27
00:04:12,960 --> 00:04:14,003
توقفوا

28
00:04:21,635 --> 00:04:22,636
هيا

29
00:04:24,472 --> 00:04:26,849
اسف , تأمينه لا يغطي هذا

30
00:04:30,978 --> 00:04:33,689
لا تؤذوه
الرئيس يريد التعامل مع دينت شخصياً

31
00:04:33,773 --> 00:04:35,608
قال انه يريد ان يعلمه بعض الاحترام

32
00:04:37,902 --> 00:04:39,320
ازيلوا الحمل الذي عليكم

33
00:04:57,630 --> 00:05:00,007
يا رجل , تحدث عن سوء معاملات التصرف

34
00:05:05,846 --> 00:05:07,681
خففوا سرعتكم

35
00:05:10,684 --> 00:05:13,729
تولى انت سيارة الاربع ابواب
سوف اذهب خلف الاخر

36
00:05:38,671 --> 00:05:40,089
هل ترغب بتنظيف زجاجك الاماي , يا سيدي ؟

37
00:06:49,033 --> 00:06:50,701
تخلصنا من الخفاش الاول

38
00:07:41,293 --> 00:07:43,837
الشاحنة مسجلة بأسم
روبرت ثوران

39
00:07:44,046 --> 00:07:45,506
لكن هارفي كان في سيارة الاربع ابواب

40
00:07:45,673 --> 00:07:47,257
لقد كانت متوجهة الى ستونجيت

41
00:07:47,549 --> 00:07:49,259
البطريق في ستونجويت

42
00:07:49,510 --> 00:07:51,762
انه يحمل ضغينة
ضد ذو الوجهين منذ وقتاً طويلاً من الان

43
00:07:52,012 --> 00:07:53,722
ربما هذا كان انتقامه

44
00:07:53,931 --> 00:07:55,516
انا اسف لأنني لم استطيع ايقافه

45
00:07:56,183 --> 00:07:57,893
انا واثق انك قمت بأفضل ما لديك

46
00:07:58,185 --> 00:08:01,146
لا تندفع بالكلام عني 
انه امراً محرجاً

47
00:08:08,195 --> 00:08:11,407
انا اعتذر . هارفي صديقي
وانا اشعر بالقلق نحوه

48
00:08:11,573 --> 00:08:14,326
صحيح , وانا فقط الفتى الذي يرتدي الملابس الضيقة

49
00:08:14,910 --> 00:08:17,287
سأراك بعد انتهائي من تحقق ثوران

50
00:08:30,259 --> 00:08:34,054
<i>اتذكر عندما اعتدنا على غلق
المدينة في نادي نصف القمر</i>

51
00:08:34,346 --> 00:08:36,849
<i>المتعة الاكبر التي حظينا بها </i>

52
00:09:02,958 --> 00:09:05,335
هل يمكنني مساعدتك؟

53
00:09:20,267 --> 00:09:24,063
فرانكي هنا قال انهم وجدوك
تحاول التجسس في السقف الخاص بك , لماذا ؟

54
00:09:24,229 --> 00:09:27,900
ما الذي تحاول ان تجده ؟ -
ليس ما يا ثروان لكن من -

55
00:09:28,317 --> 00:09:31,320
شخصاً ما خطف هارفي دينت
من مستشفى جوثام المركزي

56
00:09:33,572 --> 00:09:36,158
شخصاً ما قبض عى ذو الوجهين
وانت لتقول انني من فعلت ذلك ؟

57
00:09:36,241 --> 00:09:38,535
هذا عظيم

58
00:09:38,702 --> 00:09:41,288
اتمنى , لو انني حقاً اكره ذلك الرجل

59
00:09:41,497 --> 00:09:43,207
حاول ان يبعدني عن العمل

60
00:09:43,624 --> 00:09:45,250
لقد كنت اخطط من اجل ما افعله

61
00:09:45,417 --> 00:09:48,170
ان وضعت يداي عليه مجدداً ابداً
وسأخبرك

62
00:09:48,378 --> 00:09:51,090
ليس هنالك افضل من ذلك , طالما انت هنا

63
00:09:51,298 --> 00:09:52,424
سوف اريك

64
00:09:52,633 --> 00:09:56,678
ايها الشباب , خذوا الصبي الخارق
الى اسفل بوابة جسر غوثام

65
00:09:56,929 --> 00:09:59,056
وشاهدوا كيف يمكنه ان يطير

66
00:09:59,890 --> 00:10:02,101
شكراً لك لأعطائك الرجل العجوز
ضحكة جيدة , ايها الفتى

67
00:10:02,184 --> 00:10:04,812
سررت بمعرفتك

68
00:10:41,890 --> 00:10:44,643
انت تعلم , عندما كنت طفلاً
اعتدت ان اصطاد السمك من هنا

69
00:10:45,269 --> 00:10:47,229
لا يمكنني فعله بعد الان

70
00:10:47,396 --> 00:10:50,232
هل تعلم لماذا ؟ لأن هنالك الكثير من القمامة

71
00:10:50,315 --> 00:10:52,734
لا يمكنك تصديق الاشياء
الذين يرموها الناس في النهر

72
00:10:53,152 --> 00:10:55,070
انه مقرف

73
00:11:04,955 --> 00:11:07,624
الناس اليوم ليس لديهم احتراماً
الى الطبيعة الام

74
00:11:07,958 --> 00:11:10,085
اجلاً ام اجلاً,سوف تنتظر فحسب

75
00:11:10,169 --> 00:11:11,211
سيشعرون بالأسف

76
00:11:21,847 --> 00:11:23,891
ليست جميع القمامة في النهر

77
00:11:36,653 --> 00:11:38,363
ارقصوا يا صغاري

78
00:11:38,447 --> 00:11:40,532
ارقصوا من اجل البطريق

79
00:11:44,953 --> 00:11:46,330
احسنتم

80
00:11:46,413 --> 00:11:48,665
انتصار الراقصين

81
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
وما الذي تفعله انت هنا في الخارج ؟

82
00:11:53,503 --> 00:11:55,214
تصطاد الحشرات من اجل العشاء ؟

83
00:11:55,547 --> 00:11:57,257
ان ابحث عن ذو الوجهين

84
00:11:57,507 --> 00:12:00,677
لماذا ؟ هل فقدته ؟

85
00:12:00,761 --> 00:12:03,722
شخصاً ما قام بأختطافه من
مركز غوثام الليلة

86
00:12:03,931 --> 00:12:06,433
انت وهو كان لديكم عدم اتفاق
قبل مدة من الزمن

87
00:12:06,642 --> 00:12:08,435
اليس كذلك ؟ -
هذا صحيح -

88
00:12:08,644 --> 00:12:11,313
هارفي سرق شيئاً نادراً 
من تحت منقاري 

89
00:12:11,396 --> 00:12:12,564
منذ بضعة شهور

90
00:12:12,731 --> 00:12:15,943
تمثال صغير مرصع بالجواهر لعصابة ذات رأسين

91
00:12:16,151 --> 00:12:17,778
كان يقدر بملايين

92
00:12:18,028 --> 00:12:22,908
لكن , يا عزيز القارض , انني لن اختطف
صديقي المشرد من فراش المرض

93
00:12:23,116 --> 00:12:24,868
انه فقط لن يتم ذلك

94
00:12:25,077 --> 00:12:27,704
شرفاً بين اللصوص ؟ -
بالطبع -

95
00:12:27,913 --> 00:12:30,165
ان اردت ان اقوم بمهاجمة هارفي
سوف افعل ذلك

96
00:12:30,249 --> 00:12:34,044
وجهاً لوجه , لوجه , للتحدث

97
00:12:34,294 --> 00:12:35,921
مثل هذا

98
00:12:57,818 --> 00:12:59,569
من هنا , ايها المغفلون

99
00:12:59,820 --> 00:13:02,489
انه هنا في الاسفل , في الاسفل

100
00:13:19,089 --> 00:13:20,382
هل حالفك الحظ مع ثوران ؟

101
00:13:20,799 --> 00:13:22,426
ثوران لم يخطف هارفي

102
00:13:22,676 --> 00:13:24,011
ولا حتى البطريق

103
00:13:24,219 --> 00:13:26,430
لكن اعتقد انني اعرف من الذي فعل

104
00:13:44,906 --> 00:13:46,950
الاطباء والممرضات الذين يعملون في غرفة العمليات

105
00:13:47,159 --> 00:13:49,202
يرتدون جوارب ورقية تحت احذيتهم

106
00:13:49,453 --> 00:13:52,456
لذا هذه بصمة القدم لابد انها قد صُنعت
من قبل واحداً من الخاطفين

107
00:13:53,081 --> 00:13:54,875
غبار البناء

108
00:13:55,042 --> 00:13:57,127
اعلم اين اجده الان

109
00:13:57,419 --> 00:13:59,546
تجد من ؟ من الذي فعل هذا ؟

110
00:13:59,796 --> 00:14:01,757
اسوء اعداء لهارفي

111
00:14:01,965 --> 00:14:03,425
سوف اتولى الامر من هنا

112
00:14:03,592 --> 00:14:05,469
انتظر لحظة , لابد انك ستحتاجني

113
00:14:05,886 --> 00:14:06,970
ليس هذه المرة , يا روبن

114
00:14:07,262 --> 00:14:09,473
هذا شيئاً يجب ان افعله لوحدي

115
00:14:29,993 --> 00:14:32,454
من الافضل لك ان تخرج

116
00:14:32,954 --> 00:14:34,664
اعرف كل شيء الان

117
00:14:46,051 --> 00:14:47,552
انت تكره هارفي دينت

118
00:14:47,886 --> 00:14:50,180
وترغب بفعل اي شيء حتى تقوم بتدميره

119
00:14:51,139 --> 00:14:52,349
لمَ لا؟

120
00:14:52,557 --> 00:14:54,476
كان سوف يدمرني

121
00:14:54,726 --> 00:14:57,354
كما سأدمرك تماماً

122
00:15:46,153 --> 00:15:47,904
لقد اختطفت نفسك

123
00:15:48,155 --> 00:15:49,781
كان يجب ان ارى ذلك على الفور

124
00:15:49,990 --> 00:15:53,201
دليلاً مظلل احمر واحداً لم يكن كافي
كان يجب عليك ان تغادر ايضاً

125
00:15:53,368 --> 00:15:56,538
لم استطيع ان اترك ذلك
الجبان دينت ان يدمرني

126
00:15:56,997 --> 00:15:59,875
كان يجب عليّ ان اعلم الرجل
بعض الاحترام

127
00:16:00,208 --> 00:16:03,670
الجميع يحتاج الى الاحترام

128
00:16:03,753 --> 00:16:05,505
انت اسوء عدو لنفسك , يا هارفي

129
00:16:06,006 --> 00:16:09,551
كلا , انا اسوء عدو لك

130
00:16:09,801 --> 00:16:10,886
هل ترى هذه ؟

131
00:16:11,178 --> 00:16:14,431
انه جهاز التحكم
من اجل ذلك المفجر

132
00:16:15,307 --> 00:16:18,143
حالما نصل الى الارض انا ورجالي

133
00:16:18,351 --> 00:16:20,854
سأستخدمه من اجل تفجير الديناميت 

134
00:16:21,313 --> 00:16:25,358
ما عدا , بالطبع 
ان قالت العملة شيئاً مختلف

135
00:16:25,859 --> 00:16:27,694
ما قولك , ايها الرجل الوطواط ؟

136
00:16:28,069 --> 00:16:30,238
تشعر بالحظ ؟

137
00:16:30,989 --> 00:16:33,325
يبدو انني لا املك خياراتً كثيرة 

138
00:16:36,536 --> 00:16:37,662
دعها تقع على الارض 

139
00:16:37,746 --> 00:16:39,080
اريد رؤيتها 

140
00:16:42,918 --> 00:16:44,377
لا يمكن ان يحدث هذا 

141
00:16:52,010 --> 00:16:54,137
كلا , هذا مستحيل 

142
00:16:55,931 --> 00:16:57,349
لا يمكن ان تسقط على الحافة 

143
00:16:57,432 --> 00:16:59,226
يجب ان تكون كتابة او صورة 

144
00:16:59,643 --> 00:17:02,103
كيف يمكنني ان اقرر 
ان كانت كتابة او صورة ؟

145
00:17:12,447 --> 00:17:14,241
على الحافة , ما تزال على الحافة 

146
00:17:19,663 --> 00:17:21,122
كلا

147
00:17:43,645 --> 00:17:45,605
كتابة او صورة , يجب ان اعرف 

148
00:17:45,689 --> 00:17:46,982
كتابة او صورة

149
00:18:41,870 --> 00:18:43,913
هارفي , ادفع نفسك الى الاعلى 

150
00:18:43,997 --> 00:18:46,333
لا يمكنني ذلك , سوف اسقط العملة 

151
00:18:46,416 --> 00:18:48,793
اسقطها , انقذ نفسك 

152
00:18:49,169 --> 00:18:50,837
لا اعلم ما الذي عليّ فعله 

153
00:18:50,920 --> 00:18:52,339
العملة لن تخبرني 

154
00:18:52,422 --> 00:18:54,299
لا يمكنها اخبارك اي شيء 

155
00:18:54,382 --> 00:18:56,801
لقد بدلت العملات عندما امسكت بي 

156
00:19:01,973 --> 00:19:04,726
شيئاً جيداً اني قررت ان ارافقك 
بعد كل شيء

157
00:19:06,353 --> 00:19:07,854
انها عملتك الخادعة 

158
00:19:07,937 --> 00:19:09,773
دائماً ستسقط على حافتها 

159
00:19:09,856 --> 00:19:11,983
انه قرارك انت الان , يا هارفي 

160
00:19:12,067 --> 00:19:13,777
الحياة ام الموت 

161
00:19:14,444 --> 00:19:16,571
العملة او انا 

162
00:19:34,172 --> 00:19:36,091
الرجل الوطواط , ساعدني 

163
00:19:40,345 --> 00:19:41,471
ابداً

164
00:19:43,682 --> 00:19:44,974
هارفي

165
00:20:15,004 --> 00:20:17,799
بروس , بروس القديم الطيب 

166
00:20:18,091 --> 00:20:19,634
دائماً متواجد 

167
00:20:19,926 --> 00:20:21,302
لم تتخلى عني ابداً 

168
00:20:26,391 --> 00:20:27,642
انه محق 

169
00:20:27,726 --> 00:20:29,936
انت دائماً هنالك من اجله - 
اجل -

170
00:20:30,395 --> 00:20:32,313
مثلك تماماً دائماً موجود لأجلي 

171
00:20:32,397 --> 00:20:35,275
وما فائدة الاصدقاء اذاً ؟

172
00:20:41,270 --> 00:20:47,270
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

