﻿1
00:00:01,523 --> 00:00:03,046
<font color="#eab340">سابقًا في "سوبرمان ولويس"</font>

2
00:00:03,090 --> 00:00:05,222
سأتنحى عن المهمة الحالية

3
00:00:05,266 --> 00:00:06,615
تعويضك لن يكون سهلًا

4
00:00:06,658 --> 00:00:08,182
سيجدون أحدًا مكاني

5
00:00:08,225 --> 00:00:10,227
(جون هينري)، من أرضٍ أخرى

6
00:00:10,271 --> 00:00:13,622
كانت زوجتي، وأم إبنتي

7
00:00:13,665 --> 00:00:15,058
سأعود في الحال

8
00:00:15,102 --> 00:00:17,017
أكوان متعددة وأكوان موازية

9
00:00:17,060 --> 00:00:18,496
لكل منها أرضها الخاصة

10
00:00:18,540 --> 00:00:20,237
- أمي
- رأيتكِ تموتين

11
00:00:20,281 --> 00:00:21,760
خسرتُ (ناتالي)

12
00:00:21,804 --> 00:00:23,458
عندما كنتَ أنت
وأخاك بعمر 18 شهرًا

13
00:00:23,501 --> 00:00:25,329
أصبحتُ حاملًا

14
00:00:25,373 --> 00:00:26,567
وخسرت الطفلة في نهاية المطاف

15
00:00:26,591 --> 00:00:28,376
كُنا سنسميها (ناتالي)

16
00:00:28,419 --> 00:00:30,160
أتسائل إن كنت بحاجة

17
00:00:30,204 --> 00:00:31,727
لمزيد من الوقت كي
تتعاملي مع الحزن

18
00:00:36,601 --> 00:00:37,863
لا يمكن ذلك

19
00:00:41,171 --> 00:00:42,171
أمي؟

20
00:00:55,881 --> 00:00:57,448
أمي؟

21
00:00:59,798 --> 00:01:01,148
- أمي
- لا، لا

22
00:01:01,191 --> 00:01:02,560
(نات)، (نات)، لا، لا

23
00:01:02,584 --> 00:01:04,107
الأمر...

24
00:01:04,151 --> 00:01:07,763
الأمر... معقد

25
00:01:07,806 --> 00:01:10,505
أنظري، إنها ليست والدتكِ

26
00:01:13,160 --> 00:01:14,291
ماذا؟

27
00:01:16,032 --> 00:01:17,338
لا زالت ميتة

28
00:01:20,645 --> 00:01:22,691
لكن لمَ لا تزال أنت موجود؟

29
00:01:25,172 --> 00:01:27,217
دعيني أشرح لكِ، حسنًا

30
00:01:35,617 --> 00:01:37,227
(لويس)، عليّكِ أن تقولي شيئًا

31
00:01:38,227 --> 00:01:47,227
<font color="#eab340">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> مختار الخفاجي<font color="#ff0000"> ! </font>زهراء البغدادي <font color="#ff0000">)</font>

32
00:01:58,061 --> 00:01:59,225
<font color="#eab340">بعد ثلاثة أشهر</font>

33
00:01:59,249 --> 00:02:01,512
علينا الذهاب يا شباب

34
00:02:05,821 --> 00:02:08,780
عزيزتي، هل لدينا بعض
من نبيذ "سانسيري"؟

35
00:02:08,824 --> 00:02:10,695
يمكننا إحضار زجاجة من
"سوف بلانك" بدلاً منه

36
00:02:10,739 --> 00:02:13,394
أجل، لكن "سانسيري"
هو المفضل لدى (لانا)

37
00:02:13,437 --> 00:02:15,309
إذن عرّج على محل
(لارك) وأحضر واحدًا

38
00:02:16,266 --> 00:02:18,007
حسنًا

39
00:02:19,487 --> 00:02:20,575
أهناك أحدٌ جيّد؟

40
00:02:20,618 --> 00:02:22,142
كلهم نفس الشيء

41
00:02:22,185 --> 00:02:23,621
(بيري) قام بتوظيفي

42
00:02:23,665 --> 00:02:25,623
بينما لم أكن امتلك أي خبرة

43
00:02:25,667 --> 00:02:30,237
بالنسبة للصحفيين الجدد فالأمر
يتعلق بشغفهم أكثر من أي شيء آخر

44
00:02:32,500 --> 00:02:33,979
ماذا؟

45
00:02:35,503 --> 00:02:36,852
أين أخاك؟

46
00:02:36,895 --> 00:02:40,377
لا أعلم، ربّما يقوم بتغيير
ملابسه للمرة المليون

47
00:02:40,421 --> 00:02:42,640
(جوردن)، هيّا بنا

48
00:02:47,079 --> 00:02:48,559
أهنالك خطبٌ ما؟

49
00:02:50,257 --> 00:02:52,563
سوف... ستشعر بالرائحة

50
00:02:57,481 --> 00:02:59,135
عطرٌ رائع يا عزيزي

51
00:02:59,179 --> 00:03:01,224
أجل، هل وضعت الزجاجة بالكامل؟

52
00:03:01,268 --> 00:03:02,486
ما هذا؟

53
00:03:02,530 --> 00:03:04,445
- لا شيء
- لاشيء؟

54
00:03:04,488 --> 00:03:06,447
إنها مفاجأة لـ(سارة)

55
00:03:06,490 --> 00:03:08,188
ستقضي اليوم بأكمله معها؟

56
00:03:08,231 --> 00:03:09,841
لقد غابت لشهر كامل يا أمي

57
00:03:09,885 --> 00:03:11,147
كن في المنزل على العشاء

58
00:03:11,191 --> 00:03:13,018
أجل، أجل

59
00:03:14,890 --> 00:03:18,067
إنه اليوم الأول
لـ(ناتالي) في المدرسة

60
00:03:18,110 --> 00:03:19,958
أتريدين الإتصال بها
لتتمنين لها التوفيق

61
00:03:19,982 --> 00:03:21,264
(كلارك)، لا أعرف ماذا أقول لك

62
00:03:21,288 --> 00:03:23,203
هي لا تزال غير راغبة
في التحدث معي، حسنًا؟

63
00:03:23,246 --> 00:03:25,248
عليّ القيام بهذه المقابلات

64
00:03:29,948 --> 00:03:32,429
إلى متى ستبقى
على هذا الحال يا أبي؟

65
00:03:32,473 --> 00:03:33,691
لا أعرف

66
00:03:33,735 --> 00:03:36,085
هيا إلى الشاحنة، لنذهب

67
00:03:36,128 --> 00:03:38,130
أنزلوا النوافذ من فضلكم

68
00:03:38,174 --> 00:03:39,480
هل الرائحة سيئة لهذه الدرجة؟

69
00:03:39,523 --> 00:03:41,772
إنها قوية يا صاحبي، قوية جدًا

70
00:03:48,576 --> 00:03:50,273
هيّا بنا

71
00:03:56,801 --> 00:03:59,587
إنظري إلى ذلك الرجل

72
00:03:59,630 --> 00:04:02,677
ليس رائعًا أن يجعلوا من
(سوبرمان) تجاريًا لهذه الدرجة

73
00:04:02,720 --> 00:04:04,089
أخر شيء تحتاجه "سمولفيل"

74
00:04:04,113 --> 00:04:05,810
هو أن تصبح وجهة سياحية

75
00:04:05,854 --> 00:04:07,899
فقط بسبب ما حدث
هُنا مع (مورغن إيدج)

76
00:04:07,943 --> 00:04:10,380
حسنًا إن كان ذلك يُساعد
الإقتصاد المحلي، فمن يهتم؟

77
00:04:10,424 --> 00:04:12,774
- الكثير مِنا يهتم
- الكثير مِنا لا يهتم

78
00:04:16,734 --> 00:04:19,041
أعتقد إن هذا هو الباص المُنتظر

79
00:04:21,652 --> 00:04:23,001
- مرحبًا
- أهلاً

80
00:04:23,045 --> 00:04:24,916
مرحبًا

81
00:04:30,182 --> 00:04:33,273
مرحبًا عزيزتي، إشتقتُ لكِ

82
00:04:33,316 --> 00:04:34,622
إشتقتُ لكِ أيضًا

83
00:04:37,364 --> 00:04:40,541
الكثير من الأشخاص يتوقون لرؤيتكِ

84
00:04:40,584 --> 00:04:44,284
- أجل
- (سوفي)، و(جوردن)

85
00:04:44,327 --> 00:04:45,850
أجل، أتوق لرؤيتهم أيضًا

86
00:04:45,894 --> 00:04:47,852
إذن كيف كان الأمر؟

87
00:04:47,896 --> 00:04:49,985
- كيف وجدتِ المخيّم؟
- أجل، جيّد

88
00:04:50,028 --> 00:04:51,856
أعني، سُررتُ بوجودي هُناك

89
00:04:51,900 --> 00:04:54,685
الأمر كان مختلفًا قليلاً كمستشارة

90
00:04:54,729 --> 00:04:57,340
- مختلف بشكل أفضل؟
- أجل كل شيء...

91
00:04:57,384 --> 00:04:59,168
كل شيء كان أفضل

92
00:05:05,348 --> 00:05:07,326
إذن كنت تعمل لدى صحيفة
"ذا مسنجر" العام الفائت؟
<font color="#eab340">"صحيفة (سمولفيل غازيت)"</font>

93
00:05:07,350 --> 00:05:09,613
نشرت مقالتي الأولى هُناك

94
00:05:09,657 --> 00:05:11,702
قبل ذلك، عملت في
تصميم الواجهة كثيرًا

95
00:05:11,746 --> 00:05:13,443
نسخة التدقيق

96
00:05:13,487 --> 00:05:16,446
يمكننا الإستفادة
من ذلك هُنا بالطبع

97
00:05:16,490 --> 00:05:17,882
وما هي الأمور الأخرى

98
00:05:17,926 --> 00:05:19,449
بشكل رئيسي كنت أوضح لهم

99
00:05:19,493 --> 00:05:21,364
كيفية تحقيق الأرباح
من الموقع الألكتروني

100
00:05:21,408 --> 00:05:23,888
- تعرف كيفية فعل ذلك؟
- بالطبع

101
00:05:23,932 --> 00:05:26,369
ربّما أحقق أرباحًا من
مدونتي الخاصة أكثر منهم

102
00:05:26,413 --> 00:05:27,675
لديك مدونة خاصة بك؟

103
00:05:29,677 --> 00:05:32,114
أنا صاحب حساب "الأسوأ أم الأفضل"

104
00:05:32,157 --> 00:05:35,204
لديّ حوالي 40 ألف
متابع على "تويتر"

105
00:05:36,336 --> 00:05:37,728
(لويس)

106
00:05:37,772 --> 00:05:39,382
مرحبًا، أنا (مايكل)

107
00:05:39,426 --> 00:05:41,993
صحيح، صاحب حساب
"الأسوأ أم الأفضل"

108
00:05:42,037 --> 00:05:43,449
شكرًا لقدومك، سُررت بمقابلتك

109
00:05:43,473 --> 00:05:45,519
- سنبقى على تواصل
- حسنًا

110
00:05:48,304 --> 00:05:50,350
شكرًا لك

111
00:05:53,570 --> 00:05:55,920
إن كانت بقية المقابلات
التي رتبناها لليوم

112
00:05:55,964 --> 00:05:57,531
مثل هذه المقابلة، فقومي بإلغائها

113
00:05:57,574 --> 00:05:59,315
لم تتحدثي معه حتى يا (لويس)

114
00:05:59,359 --> 00:06:01,404
لست بحاجة لذلك،
نحتاج لأحدٍ يهتم بالوظيفة

115
00:06:01,448 --> 00:06:03,295
أكثر من إهتمامه بعدد
الحمقى الذين يتابعونه

116
00:06:03,319 --> 00:06:04,668
وأيضًا تلك المقالة التي كتبها

117
00:06:04,712 --> 00:06:07,018
كانت تمثل الصحافة
التوقعية بأسوأ صورها

118
00:06:07,062 --> 00:06:08,561
لم يعجبكِ أي شخص أحضرته

119
00:06:08,585 --> 00:06:10,500
- منذ الشهر الماضي
- هذا صحيح..

120
00:06:10,544 --> 00:06:12,478
- لم يكن أحدٌ منهم جيد بما يكفي
- كانوا أفضل المرشحين

121
00:06:12,502 --> 00:06:14,939
أنظري سيكون عليّنا أن نتنازل

122
00:06:14,983 --> 00:06:17,289
وإلا فلن نحظى بأي صحفي هُنا

123
00:06:17,333 --> 00:06:20,162
ونحتاج للمساعدة بشكل كبير

124
00:06:24,296 --> 00:06:25,994
حسنًا

125
00:06:26,037 --> 00:06:28,344
أنظرا للذي وصل.

126
00:06:28,388 --> 00:06:30,825
أنا متحمسة جدًا

127
00:06:34,263 --> 00:06:37,092
هذه رائعة.

128
00:06:37,135 --> 00:06:38,833
ما رأيكما؟
<font face="DecoType Thuluth" size="5" color=green>"(دانيال هارت)، 2022"</font>

129
00:06:38,876 --> 00:06:42,227
نعم، إنها رائعة لو كنتِ
 تحبين قمصان الحملات

130
00:06:42,271 --> 00:06:44,186
يجب أن تضعي وجه (دانيال) عليه

131
00:06:44,229 --> 00:06:45,970
سيكون عمدة مثير جدًا

132
00:06:46,014 --> 00:06:47,974
كلا، لا يهم كيف يبدو يا (سارة)

133
00:06:48,016 --> 00:06:49,800
يجب أن يهزم (جورج دين) فحسب

134
00:06:49,844 --> 00:06:51,759
وسأعمل بجد قدر الإمكان

135
00:06:51,802 --> 00:06:54,370
لاتأكد من حدوث ذلك.

136
00:06:58,722 --> 00:07:01,377
- من هذا؟
- من المحتمل أنه (جوردن)

137
00:07:01,421 --> 00:07:03,814
لقد رأيته يصعد

138
00:07:03,858 --> 00:07:05,642
أهو هنا الآن؟

139
00:07:05,686 --> 00:07:07,383
من المحتمل أنه يريد فقط أن يراكِ

140
00:07:07,427 --> 00:07:09,820
لم يراسلني أولًا

141
00:07:12,344 --> 00:07:13,998
- أهلًا.
- أهلًا.

142
00:07:14,042 --> 00:07:17,001
مرحبًا، أنا … أعلم أنه
 كان يجب أن أراسلكِ أولًا

143
00:07:17,045 --> 00:07:18,916
لكن بصراحة، أنا … أنا فقط

144
00:07:18,960 --> 00:07:21,310
لم أستطع الإنتظار لثانية أخرى لأراكِ

145
00:07:21,353 --> 00:07:24,705
حسنًا، توقيتك غير مناسب نوعًا ما

146
00:07:24,748 --> 00:07:27,142
أمي لديها هذهِ الحملة لـ(دانيل هارت)

147
00:07:27,185 --> 00:07:28,665
الكبيرة المخطط لها

148
00:07:28,709 --> 00:07:31,059
لذا المنزل سيكون مزدحمًا جدًا

149
00:07:31,102 --> 00:07:32,669
فهمتكِ

150
00:07:32,713 --> 00:07:34,018
حسنًا، هلا قابلتني

151
00:07:34,062 --> 00:07:35,498
في "أطلس بوند" في غضون ساعة؟

152
00:07:35,542 --> 00:07:37,761
لدي شيء أريد أن أريكِ إياه

153
00:07:41,591 --> 00:07:44,899
هيّا، اهزمهم.
 هيا يا (برادي)

154
00:07:46,204 --> 00:07:47,510
"الأبيض 22".

155
00:07:47,554 --> 00:07:50,339
"22 الأبيض هات"

156
00:07:54,561 --> 00:07:55,823
يدان جيّدتان.
 يدان جيّدتان.

157
00:08:01,089 --> 00:08:02,656
"18 على الخط"

158
00:08:02,699 --> 00:08:03,831
مرحى!

159
00:08:03,874 --> 00:08:05,876
أجل يا عزيزي، هيّا بنا!

160
00:08:05,920 --> 00:08:08,009
شخص ما قادم بقوة!

161
00:08:08,052 --> 00:08:09,619
أحسنت صنعًا يا بني

162
00:08:09,663 --> 00:08:11,534
- يا "كيو بي" رقم اثنين، هيّا اذهب!
- هيّا بنا

163
00:08:11,578 --> 00:08:13,623
هيّا، أرنا ما لديك.
 حان وقت الدخول!

164
00:08:13,667 --> 00:08:15,103
حان الوقت للعمل على الإنطلاقات.

165
00:08:15,146 --> 00:08:17,322
هيّا

166
00:08:17,366 --> 00:08:19,716
أعني يا (كانديس)،
  كنتِ هناك، لقد رأيتيه

167
00:08:19,760 --> 00:08:23,807
حرفيًا لا تمريرة واحدة هذا الأسبوع

168
00:08:23,851 --> 00:08:25,505
أبي، هل تحدثت إلى المدرب (غينز)؟

169
00:08:25,548 --> 00:08:27,245
أجل، لقد تحدثت إليه

170
00:08:27,289 --> 00:08:28,943
إنه فقط يسهّل عودتك إلى الملاعب

171
00:08:28,986 --> 00:08:30,790
حسنًا، صحيح، لكننا نتدرب منذ اسبوعين

172
00:08:30,814 --> 00:08:32,207
أجل، أعرف يا (جوناثان)

173
00:08:32,250 --> 00:08:33,532
لكنك كسرت ذراعك
 مرتين العام الماضي.

174
00:08:33,556 --> 00:08:36,124
حسنًا، وصحيح
 لكنها شفيت.

175
00:08:36,167 --> 00:08:37,952
أنصت، أنا متأكدة أن المدرب

176
00:08:37,995 --> 00:08:39,475
يفعل هذا لمصلحتك.

177
00:08:39,519 --> 00:08:40,737
ربما يمكنك التحدث إليه

178
00:08:40,781 --> 00:08:41,738
دعه يعرف أنك محبط،

179
00:08:41,782 --> 00:08:43,871
ورَ ما هي ردة فعله.

180
00:08:44,915 --> 00:08:47,701
نعم، أنتِ على حق

181
00:08:47,744 --> 00:08:49,441
كنت أعلم أنني أواعدكِ لسببٍ ما

182
00:08:52,141 --> 00:08:52,941
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>ما هو موقعنا؟</font>

183
00:08:53,041 --> 00:08:53,941
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>ثلاثمائةُ مترٍ</font>

184
00:08:54,941 --> 00:08:56,041
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>الذيلُ خرب!</font>

185
00:08:56,141 --> 00:08:56,941
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>ثلاثمائة وخمسة وعشرون!</font>

186
00:09:54,541 --> 00:09:56,941
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>فجر خزانات الصابورة!</font>

187
00:09:57,641 --> 00:09:58,241
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>ثلاثمائة وخمسون!</font>

188
00:10:03,941 --> 00:10:06,241
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>لا بد أن الجليد يغلق سيّران الهواء!</font>

189
00:10:06,541 --> 00:10:07,241
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>ثلاثمائة وخمسٌ وسبعين!</font>

190
00:10:16,241 --> 00:10:17,241
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>أربعمائة!</font>

191
00:10:17,341 --> 00:10:18,241
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>فجرها مجددًا!</font>

192
00:10:19,241 --> 00:10:22,241
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>أربعمائة وخمس وعشرون!
نحن نغرق بسرعة أيها القبطان!</font>

193
00:10:34,241 --> 00:10:36,041
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>إذا غرقنا أكثر من ذلك ستغمرنا المياه!</font>

194
00:10:55,941 --> 00:11:01,041
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>خمسٌ وسبعون، بل خمسين، أصبحث ثلاثمائة،
نحن نرتفع!</font>

195
00:11:01,041 --> 00:11:02,041
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>كيف يعقل هذا؟!</font>

196
00:11:45,041 --> 00:11:49,041
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>لقد أنذقنا (سوبرمان)!</font>

197
00:09:01,366 --> 00:09:03,760
سأذهب لمزرعة (هابارد)

198
00:09:03,804 --> 00:09:06,284
(بن) أرادني أن ألقي نظرة على الحملة خاصته.

199
00:09:06,328 --> 00:09:07,479
حسنًا، نحن …

200
00:09:07,503 --> 00:09:10,593
سنتسكع هنا.

201
00:09:10,637 --> 00:09:13,814
إذًا كم تبعد مزرعة (هابارد)؟

202
00:12:08,510 --> 00:12:10,599
- إسمكِ …
- (ناتالي جونسون).

203
00:12:10,642 --> 00:12:12,383
- وأنا …
- (هنري جونسون).

204
00:12:12,427 --> 00:12:13,776
وانتقلنا هنا للتو من …

205
00:12:13,820 --> 00:12:14,971
كوكب دُمر بالكامل

206
00:12:14,995 --> 00:12:16,736
بواسطة كريبتونيين مجانين.

207
00:12:17,954 --> 00:12:20,609
(نات)، هل أنتِ متأكدة
أنكِ تريدين فعل هذا؟

208
00:12:20,652 --> 00:12:21,871
الذهاب إلى مدرستك القديمة

209
00:12:21,915 --> 00:12:24,091
قد يكون الأمر مشوشًا

210
00:12:24,134 --> 00:12:25,483
أبي، سأكون بخير

211
00:12:25,527 --> 00:12:26,634
ماذا لو قابلتِ

212
00:12:26,658 --> 00:12:27,964
(ريغان) أو (أنيكا)؟

213
00:12:28,008 --> 00:12:29,246
إذاً سأتظاهر بأنني لا أعرف

214
00:12:29,270 --> 00:12:30,227
أنهما أعز أصدقائي.

215
00:12:30,271 --> 00:12:31,620
لأنهما ليسا كذلك

216
00:12:31,663 --> 00:12:33,578
- إنهم ليسوا نفس الأشخاص
- أعرف

217
00:12:33,622 --> 00:12:35,885
الشخص الوحيد الذي أعرفه
 على هذه الأرض هو أنت

218
00:12:35,929 --> 00:12:37,713
أريد أن أتأكد أننا لن نجذب

219
00:12:37,757 --> 00:12:39,846
- أي إنتباه غير مرغوب فيه.
- أتعني من نفس النوع

220
00:12:39,889 --> 00:12:41,127
الذي تحصل عليه بالطيران حول العالم

221
00:12:41,151 --> 00:12:43,763
في بدلة حرب فولاذية مع (سوبرمان)؟

222
00:12:46,678 --> 00:12:48,463
(ناتالي).

223
00:12:49,856 --> 00:12:52,684
سأقلكِ عندما تخرج

224
00:12:52,728 --> 00:12:54,599
بالتأكيد يا (هنري)

225
00:13:24,064 --> 00:13:25,500
(جوناثان)؟

226
00:13:25,543 --> 00:13:27,937
- أمي، أمي …
 - يا إلهي

227
00:13:27,981 --> 00:13:29,591
(كانديس)، أريدكِ أن تغادري الآن

228
00:13:29,634 --> 00:13:31,090
- سيّدة (لين)، أنا … آسفة جدًا!
- الآن!

229
00:13:31,114 --> 00:13:32,594
أمي، يمكنني أن أفسر

230
00:13:32,637 --> 00:13:34,074
أنت، أين قميصك؟

231
00:13:34,117 --> 00:13:35,858
إنه …

232
00:13:35,902 --> 00:13:37,444
أتعرف ماذا؟
 لا أريد حتى أن أسمع

233
00:13:37,468 --> 00:13:39,949
مهما كان العذر السخيف الذي يختلقه عقلك

234
00:13:39,993 --> 00:13:41,777
ارتدي ملابسك وقابلني في الطابق السفلي

235
00:13:41,821 --> 00:13:44,693
سنخوض محادثة جدية على الفور!

236
00:13:44,736 --> 00:13:46,260
نعم، سيدتي.

237
00:13:48,610 --> 00:13:51,091
أنا على علم بالتداعيات

238
00:13:51,134 --> 00:13:52,875
فقط دعني أتحدث إليه

239
00:13:52,919 --> 00:13:55,051
أنا متأكد أنني سأسوي هذا الأمر

240
00:13:57,401 --> 00:14:00,709
نعم، لقد وصل للتو

241
00:14:00,752 --> 00:14:01,797
حاضر سيدي

242
00:14:04,017 --> 00:14:05,148
هل هذا بشأن الغواصة؟

243
00:14:05,192 --> 00:14:06,584
هذا لا يسير على خير

244
00:14:06,628 --> 00:14:07,934
بخصوص هذه الأمور

245
00:14:07,977 --> 00:14:08,935
كنت أحاول إنقاذ حيواتهم

246
00:14:08,978 --> 00:14:11,372
بالتأكيد، أنا أعرف.

247
00:14:11,415 --> 00:14:14,418
المشكلة أنك أنقذت غواصة كورية شمالية

248
00:14:14,462 --> 00:14:15,593
نووية،

249
00:14:15,637 --> 00:14:17,378
ومن ثم اعدتها لهم

250
00:14:17,421 --> 00:14:20,337
ألم تستطع أن تقذفها
على الأراضي الأمريكية؟

251
00:14:20,381 --> 00:14:21,793
من المهم أن أبتعد عن …

252
00:14:21,817 --> 00:14:23,558
الجغرافيا السياسية

253
00:14:23,601 --> 00:14:27,562
إنه فقط يبدو أننا نستمر
 في مواجهة هذه المشاكل

254
00:14:27,605 --> 00:14:30,347
بالتواصل مع بعضنا البعض.

255
00:14:30,391 --> 00:14:32,436
السبب الرئيسي لحصولي على هذا المنصب

256
00:14:32,480 --> 00:14:35,962
لأنني كنت الوحيد الذي
 يعرف كل شيءٍ عنك ...

257
00:14:36,005 --> 00:14:38,442
كل ما تبذله من إنقاذ، كل ماضيك

258
00:14:38,486 --> 00:14:40,792
الآن يبدو واضحًا لي أنه في الواقع،

259
00:14:40,836 --> 00:14:42,969
أنا لا أعرف شيئًا عنك.

260
00:14:43,012 --> 00:14:45,493
أيها الملازم (أتدرسون)، هذا غير صحيح

261
00:14:47,016 --> 00:14:48,670
ربما هذا صحيح قليلًا

262
00:14:48,713 --> 00:14:51,542
أنصت، لسنا بحاجة لأن
 نكون أعز أصدقاء، حسنًا؟

263
00:14:51,586 --> 00:14:55,024
لكن علينا أن نكون صريحين مع بعضنا البعض

264
00:14:55,068 --> 00:14:57,070
كما كنت أنت والجنرال (لين).

265
00:14:57,113 --> 00:14:58,482
- لم يكن الأمر بهذه البساطة
- لا يهم

266
00:14:58,506 --> 00:14:59,744
هكذا يراها كبار الضباط

267
00:14:59,768 --> 00:15:01,639
إنهم لا يعنوني

268
00:15:01,683 --> 00:15:03,946
بالتأكيد، ليس بعد

269
00:15:05,556 --> 00:15:08,298
لكن إن لم أستطع الحصول على إلتزامك الثابت

270
00:15:08,342 --> 00:15:11,780
أن المصالح الأمريكية تأتي أولًا،

271
00:15:11,823 --> 00:15:13,738
علاقتنا في العمل يجب أن تتغير

272
00:15:13,782 --> 00:15:15,262
أيّها الملازم، لقد تناقشنا في هذا.

273
00:15:15,305 --> 00:15:17,394
سأستمر في فعل كل ما بوسعي

274
00:15:17,438 --> 00:15:19,353
- لمساعدة وزارة الدفاع.
- هذا ليس إلتزامًا

275
00:15:19,396 --> 00:15:23,009
هذا أفضل ما يمكنني تقديمه

276
00:15:23,052 --> 00:15:25,576
(كلارك)، أحتاجك بالمنزل الآن

277
00:15:25,620 --> 00:15:26,926
يجب أن أذهب.

278
00:15:26,969 --> 00:15:29,841
مهلًا، ما هو المهم …

279
00:15:29,885 --> 00:15:31,104
جدًا الآن؟

280
00:15:36,587 --> 00:15:38,546
هل كل شيء بخير؟

281
00:15:39,721 --> 00:15:41,592
- أين (كانديس)؟
- أكنت تعرف أنها هنا؟

282
00:15:41,636 --> 00:15:43,638
نعم، لقد أوصلتهما بعد التمرين

283
00:15:43,681 --> 00:15:45,161
ماذا حدث؟

284
00:15:45,205 --> 00:15:47,033
اصعد لغرفتك

285
00:15:47,076 --> 00:15:48,338
من دواعي سروري.

286
00:15:51,124 --> 00:15:53,953
ما حدث هو أنني
 عدت للمنزل لأجد

287
00:15:53,996 --> 00:15:56,694
إبننا الغير كبير بما يكفي ليقود سيارة

288
00:15:56,738 --> 00:15:59,436
في السرير نصف عاري مع (كانديس)

289
00:15:59,480 --> 00:16:03,875
(جوناثان)، بحقك يا رجل، فيمَ كتت تفكر؟

290
00:16:03,919 --> 00:16:07,314
إنه في الخامسة عشر من عمره
ووحيد في المنزل مع صديقته الجديدة

291
00:16:07,357 --> 00:16:08,968
من الواضح جدًا
ما كان يفكر به

292
00:16:09,011 --> 00:16:11,448
ماذا؟ أتقصدين … لا ...

293
00:16:11,492 --> 00:16:13,122
لم أكن لأفعل ذلك
عندما كنت بعمره

294
00:16:13,146 --> 00:16:15,104
حسنًا، من الواضح أنه يشبه أمه

295
00:16:16,584 --> 00:16:18,194
هل تريديني أن أصعد وأتحدث معه؟

296
00:16:18,238 --> 00:16:19,911
لا، سيعطيك اجابة مزيفة

297
00:16:19,935 --> 00:16:21,826
بالمناسبة، من يعلم ما
يخطط له (جوردان) الآن

298
00:16:21,850 --> 00:16:23,547
- (لويس)، بربّكِ
- ماذا؟

299
00:16:23,591 --> 00:16:25,395
بالتأكيد لم يرد إخبارنا
 بأي شيء هذا الصباح

300
00:16:25,419 --> 00:16:27,682
لقد أخبرنا، قال أن
 لديه مفاجأة لـ(سارة)

301
00:16:27,725 --> 00:16:30,076
حسنًا، إن كان بإمكانه أن يفلت بدون إجابة

302
00:16:30,119 --> 00:16:32,121
لا تتفاجأ عندما نكون أجداد

303
00:16:32,165 --> 00:16:34,080
- بعد تسعة أشهر من الآن.
 - عجبًا!

304
00:16:34,123 --> 00:16:35,405
(كلارك)، أنت لا تفهم حقًا، أليس كذلك؟

305
00:16:35,429 --> 00:16:38,040
لا. لا، أعتقد أنني لا أعرف.

306
00:16:38,084 --> 00:16:39,911
لكني أحاول ذلك

307
00:16:39,955 --> 00:16:42,175
- لا تفعل هذا الآن
- (لويس)، هلاّ

308
00:16:42,218 --> 00:16:44,046
تخبريني ما الذي يزعجك؟

309
00:16:44,090 --> 00:16:45,482
هَلْ هذا بخصوص (ناتالي)؟
 أهو …

310
00:16:45,526 --> 00:16:48,224
لا!
 هذا ما يضايقني!

311
00:16:48,268 --> 00:16:50,618
أنك تركت إبننا ذو الـ 15 عام

312
00:16:50,661 --> 00:16:52,185
بالمنزل وحيدًا ليمارس الجنس!

313
00:16:52,228 --> 00:16:54,056
أنتِ تتصرّفين وكأنني فعلت شيئًا خاطئًا.

314
00:16:54,100 --> 00:16:56,711
وأنت تتصرّف وكأن هذا ليس بالأمر الجلل.

315
00:16:56,754 --> 00:16:58,234
ليس بما فيه الكفاية لإستعمال "إي ال تي"، لا.

316
00:16:58,278 --> 00:17:00,062
حسنًا، الآن أنت فقط تنتقدني

317
00:17:00,106 --> 00:17:01,933
هذا للحالات الطارئة يا (لويس)

318
00:17:01,977 --> 00:17:05,024
وليس بخصوص مشاكل
 الترابط في المدرسة الثانوية

319
00:17:05,981 --> 00:17:08,157
أتعرف ماذا؟
 لماذا لا تذهب إلى (لانا) بدوني؟

320
00:17:10,420 --> 00:17:11,465
حسنًا.

321
00:17:11,508 --> 00:17:12,770
حسنًا!

322
00:17:19,255 --> 00:17:21,431
أنت مستعد الآن؟

323
00:17:21,475 --> 00:17:25,870
تقريبًا، فقط أمهليني ثانية

324
00:17:25,914 --> 00:17:27,587
أعني، لا أريد تشويش
 أسلوبك أو أي شيء

325
00:17:27,611 --> 00:17:30,266
لكن عصبة العين هذه تسبب الحكة، لذا …

326
00:17:32,442 --> 00:17:33,617
أفتحي عينيكِ.

327
00:17:36,707 --> 00:17:39,536
عجبًا.

328
00:17:39,580 --> 00:17:41,495
كيف أشعلت كل هذا؟

329
00:17:41,538 --> 00:17:43,410
الساحر لا يكشف سرّه أبدًا

330
00:17:43,453 --> 00:17:46,456
نعم، كنت لأصدق ذلك لو كنت ساحرًا

331
00:17:46,500 --> 00:17:48,740
أردت فقط أن أفعل شيئًا لطيفًا لعودتك

332
00:17:55,291 --> 00:17:57,641
أكل شيء على ما يرام؟

333
00:17:57,685 --> 00:18:02,211
نعم، الأمر فقط،
 ألقي القبض علينا هنا وأنا …

334
00:18:02,255 --> 00:18:04,300
أشعر بنوع من الإنزعاج

335
00:18:06,172 --> 00:18:07,912
- أنا … لم أكن أعلم
- بالطبع لم تعلم

336
00:18:07,956 --> 00:18:10,915
أعني، أنه ليس شيئًا أراسلك بشأنه

337
00:18:14,702 --> 00:18:18,532
حسنًا، هل تريدين الذهاب للمنزل؟

338
00:18:19,924 --> 00:18:21,274
أنا آسفة

339
00:18:21,317 --> 00:18:22,797
أعني، ربما يمكننا أن نحاول مرة أخرى

340
00:18:22,840 --> 00:18:25,060
عندما لا أشعر بالفظاعة والغرابة.

341
00:18:25,104 --> 00:18:26,148
نعم، حسنًا

342
00:18:26,192 --> 00:18:27,671
حسنًا

343
00:18:31,936 --> 00:18:33,764
- وهذا لك.
- شكرًا

344
00:18:33,808 --> 00:18:36,245
أجل، هذا لك.

345
00:18:36,289 --> 00:18:38,223
هناك بعض الناس أريدك
أن تقابلهم في غرفة المعيشة

346
00:18:38,247 --> 00:18:41,032
- حسنًا.
- عظيم.

347
00:18:41,076 --> 00:18:42,556
سيّد (هارت)، ما هي خططك

348
00:18:42,599 --> 00:18:44,514
من أجل مال التسوية من شركة غالاكسي"؟

349
00:18:44,558 --> 00:18:45,994
ببساطة.

350
00:18:46,037 --> 00:18:47,778
أن أعيدها وأستغلها بشكلٍ أفضل.

351
00:18:47,822 --> 00:18:49,519
نحن نتحدث عن البنية التحتية المحلية،

352
00:18:49,563 --> 00:18:51,956
الخدمات الإجتماعية،
 بناء حديقة جديدة للأطفال.

353
00:18:52,000 --> 00:18:53,567
هذا بالضبط ما نحتاجه

354
00:18:53,610 --> 00:18:55,656
شكرًا لك

355
00:18:55,699 --> 00:18:57,353
أسمع كل هذه الثرثرة

356
00:18:57,397 --> 00:18:59,660
حول البنية التحتية والمتنزهات

357
00:18:59,703 --> 00:19:01,246
وما زلت لم أسمع أي شيء عن

358
00:19:01,270 --> 00:19:03,272
إعطاء معلمي أطفالنا علاوة

359
00:19:03,316 --> 00:19:06,449
- لقد إنقضت كم، خمس سنوات؟
- على الأقل خمس سنوات.

360
00:19:06,493 --> 00:19:08,886
لقد مرت خمس سنوات منذ
 أن حصل معلمينا على علاوة

361
00:19:08,930 --> 00:19:11,150
ما الذي تخطط لفعله حيال ذلك؟

362
00:19:11,193 --> 00:19:14,805
حسنًا، … حسنًا،
 أستطيع بالتأكيد النظر في ذلك

363
00:19:17,068 --> 00:19:20,681
ما يقصده (دانيال) هو أنه من المدارس العليا

364
00:19:20,724 --> 00:19:22,596
و إذا كان هذا يعني أن نعطي المعلمين

365
00:19:22,639 --> 00:19:24,250
العلاوات التي يستحقونها،

366
00:19:24,293 --> 00:19:26,382
إذن ستحرص هذه الإدارة على إنجاز ذلك.

362
00:19:29,690 --> 00:19:31,170
هذا ما أتحدث عنه

363
00:19:31,213 --> 00:19:33,215
نعم, هذا ما أتحدث عنه

364
00:19:33,259 --> 00:19:34,782
و كما ترى ، لقد حصلت على

365
00:19:34,825 --> 00:19:36,653
أفضل الأشخاص و جعلتهم يعملون لصالحي

366
00:19:36,697 --> 00:19:38,153
هل تمانع ان ناولتني المزيد من هذا الشراب

367
00:19:38,177 --> 00:19:39,545
ان هذا الشراب لذيذ

368
00:19:39,569 --> 00:19:41,049
(دانيال هارت)
سيداتي و سادتي

369
00:19:41,092 --> 00:19:43,486
دعنا نعرفك على صديقنا (دانيال هارت)

370
00:19:43,530 --> 00:19:44,705
تعال يا صديقي

371
00:19:47,142 --> 00:19:48,709
مرحبا

372
00:19:48,752 --> 00:19:50,450
أسف لأني قد تأخرت

373
00:19:50,493 --> 00:19:52,234
كلا، يا رجل ، كل شيء على ما يرام

374
00:19:52,278 --> 00:19:55,324
لم يفوتك الكثير

375
00:19:55,368 --> 00:19:56,847
أين (لويس)؟

376
00:19:56,891 --> 00:19:59,241
في العمل

377
00:19:59,285 --> 00:20:00,808
انك شخص لا يجيد الكذب

378
00:20:00,851 --> 00:20:02,375
هل تعلم ذلك؟

379
00:20:02,418 --> 00:20:05,465
هل تشاجرتما او شيء من هذا القبيل؟

380
00:20:05,508 --> 00:20:07,771
-نعم
-اللعنة يا رجل

381
00:20:07,815 --> 00:20:09,947
أنا آسف ، أعتقدت فقط

382
00:20:09,991 --> 00:20:12,123
بأنكما الزوجان اللذان لا يمكن ان يتشاجرا

383
00:20:12,167 --> 00:20:14,169
كلا، إنه فقط

384
00:20:14,213 --> 00:20:15,494
أشعر و كأن هنالك شيء

385
00:20:15,518 --> 00:20:17,955
لا تخبرني به (لويس) لكن،

386
00:20:17,999 --> 00:20:19,392
أنصت، هل تحتاج الى نصيحة؟

387
00:20:19,435 --> 00:20:21,785
الأفضل أن تدع الأمور تجري كما كانت

388
00:20:21,829 --> 00:20:25,006
-حقاً؟
- أنصت يا (كينت)، أن النساء

389
00:20:25,049 --> 00:20:27,138
مخلوقات غامضة " متعرف شيريدن"

390
00:20:27,182 --> 00:20:30,272
في كثير من الأحيان عندما يكون هنالك غموض يكون هنالك

391
00:20:30,316 --> 00:20:32,100
خطر

392
00:20:35,146 --> 00:20:36,994
سمعت بأن (لانا) و (دانيال) يعملان بشكل جميل معاً

393
00:20:37,018 --> 00:20:40,282
بالفعل إنها كذلك

394
00:20:40,326 --> 00:20:41,979
استميحك عذراً

395
00:20:42,023 --> 00:20:46,506
يجب ان اوصل بعض الشراب

396
00:21:01,129 --> 00:21:03,262
ربما ذهبت الى المتحف بعد المدرسة

397
00:21:03,305 --> 00:21:06,265
اخشى ان المتحف لا يزال تحت الترميم

398
00:21:06,308 --> 00:21:07,788
من معركة "متروبوليس"

399
00:21:07,831 --> 00:21:10,225
أين عساها تكون؟

400
00:21:10,269 --> 00:21:11,661
(نتالي)

401
00:21:15,186 --> 00:21:17,754
(نت- نت)

402
00:21:17,798 --> 00:21:19,626
أين كنتِ؟
-ذهبت للتنزه لا أكثر

403
00:21:19,669 --> 00:21:21,018
انتهت المدرسة منذ ثلاث ساعات

404
00:21:21,062 --> 00:21:22,422
حسناً، كنت قد غادرت قبل انتهاء المدة

405
00:21:22,455 --> 00:21:25,196
مهلاً، هل حدث شيء

406
00:21:25,240 --> 00:21:26,696
نظرت ألي (انيكا)

407
00:21:26,720 --> 00:21:28,287
كما لو أنني لم اكن موجودة

408
00:21:28,330 --> 00:21:29,612
لكن، لا تقلق لم اخبرها بأنني من

409
00:21:29,636 --> 00:21:32,247
بأنني أتيت من بُعد آخر غريب كان قد انفجر

410
00:21:32,291 --> 00:21:33,640
ليس هذا ما عنيته

411
00:21:33,683 --> 00:21:36,251
 هذا هو ما يهم هنا

412
00:21:36,295 --> 00:21:39,210
نحن هنا نختلف بينما الجميع هنا متشابهون

413
00:21:39,254 --> 00:21:41,169
و يعيشون حياتهم بأفضل ما يمكن

414
00:21:41,212 --> 00:21:46,305
-اعني، أنظر الى امي فقط
-كلا، (لويس) ليست بأمك

415
00:21:46,348 --> 00:21:48,176
هذا صحيح

416
00:21:48,219 --> 00:21:50,134
في هذا العالم، لديها ولدين جميلين

417
00:21:50,178 --> 00:21:52,920
و سوبرمان زوجاً لها
إنها بعيدة بما يكفي

418
00:21:52,963 --> 00:21:55,792
مهلاً، كما تعلمين إن الامر ليس بتلك البساطة

419
00:21:55,836 --> 00:21:57,968
كلا، أبي على العكس إن الامر بسيط

420
00:21:58,012 --> 00:22:00,188
لم يكن علي المجيء الى هنا أبداً

421
00:22:00,231 --> 00:22:01,624
لقد تحدثنا بهذا الشأن

422
00:22:01,668 --> 00:22:03,278
إنه فقط يحتاج لبعض الوقت

423
00:22:03,322 --> 00:22:06,281
كلا، انا هنا منذ ثلاث اشهر

424
00:22:06,325 --> 00:22:08,979
ان هذه المره كافيه جداً لكي ادرك بأني لا أ،تمي الى هنا

425
00:22:09,023 --> 00:22:10,546
(نتالي) رجاءاً

426
00:22:10,590 --> 00:22:12,722
اتمنى لو كنت مت كما كان يجب ان يحصل

427
00:22:27,433 --> 00:22:29,957
لقد تأخرت
- هل ذلك العشاء؟

428
00:22:30,000 --> 00:22:32,351
مالم تطبخ شيء آخر

429
00:22:35,136 --> 00:22:38,313
-كيف سار الأمر مع (سارا)؟
-كان جيداً

430
00:22:38,357 --> 00:22:42,012
-جيداً؟
-جيد

431
00:22:42,056 --> 00:22:43,405
هذا كل شيء؟

432
00:22:43,449 --> 00:22:45,407
ما الذي تريد مني قوله؟

433
00:22:45,451 --> 00:22:48,236
يمكنك قول الحقيقة

434
00:22:48,279 --> 00:22:50,934
لقد فعلت ، لكن ردة فعلك كانت غريبة

435
00:22:50,978 --> 00:22:52,980
عفواً؟

436
00:22:53,023 --> 00:22:55,635
ذهبنا الى "اطلس بوند"

437
00:22:55,678 --> 00:22:57,288
عندما قبض عليكم؟

438
00:22:57,332 --> 00:22:58,855
أنا...

439
00:22:58,899 --> 00:23:01,292
لقد تحققت من المالك اولاً و كان كل شيء على ما يرام

440
00:23:01,336 --> 00:23:03,773
انظر، أنا

441
00:23:03,817 --> 00:23:07,995
لا أود التحدث عن ذلك ،حسناً؟

442
00:23:08,038 --> 00:23:10,998
هل يمكنني الذهاب الى غرفتي وحسب؟

443
00:23:29,799 --> 00:23:31,758
 كيف سار الامر؟

444
00:23:31,801 --> 00:23:34,456
هل سار الامر بشكل جيد ام ماذا؟

445
00:23:34,500 --> 00:23:37,285
ليس جيداً، لم تكن تشعر بأنها بخير

446
00:23:37,328 --> 00:23:39,983
حقاً؟ هل قالت لك ذلك؟

447
00:23:40,027 --> 00:23:41,071
لقد قالت ذلك

448
00:23:43,247 --> 00:23:45,380
هل أنت متأكد من أنها قالت الحقيقة؟

449
00:23:46,512 --> 00:23:49,123
مهلاً، و لم قد تكون تكذب؟

450
00:23:49,166 --> 00:23:50,777
لا اعلم

451
00:23:50,820 --> 00:23:55,651
أعتقد بأن التوقيت كان غير صحيح

452
00:23:55,695 --> 00:23:57,716
مهلاً (جوردان) لم أكن اريد اخافتك

453
00:23:57,740 --> 00:24:00,395
أنا متأكد من أن كل شيء بخير

454
00:24:04,094 --> 00:24:06,227
و ليكن بعلمك ، اعتقد بأننا سنحصل على

455
00:24:06,270 --> 00:24:08,838
بعض الكلام من والدنا

456
00:24:08,882 --> 00:24:10,666
بشأن ماذا؟

457
00:24:12,538 --> 00:24:14,540
ان كان بأمكان (دانيال) الحصول على دعم (ايدي)

458
00:24:14,583 --> 00:24:18,239
ربما سيتمكن من اخذ مقعد (دين)

459
00:24:18,282 --> 00:24:20,371
أعتقد بأن لديه فرصة حقيقية

460
00:24:20,415 --> 00:24:22,765
أنا ايضاً

461
00:24:22,809 --> 00:24:25,028
ما الذي يعتقده (كايل) بشأن

462
00:24:25,072 --> 00:24:28,771
كل العمل الذي لديكِ؟

463
00:24:28,815 --> 00:24:30,773
- لماذا؟ هل قال شيئاً؟
- كلا

464
00:24:30,817 --> 00:24:32,906
- اتعني إنه غيور؟
- حسناً، لا أعلم

465
00:24:32,949 --> 00:24:34,840
لم قد يكون غيوراً؟
- كلا، كنت فقط اتحدث معه

466
00:24:34,864 --> 00:24:36,562
بهذا الشأن مؤخراً

467
00:24:36,605 --> 00:24:38,172
 أنا متأكد من ذلك

468
00:24:38,215 --> 00:24:40,609
أنا أقترح ان تتحققي من الامر معه

469
00:24:40,653 --> 00:24:42,219
حسناً

470
00:24:42,263 --> 00:24:43,656
يبدو انه قال شيئاً

471
00:24:43,699 --> 00:24:46,049
لم يقل شيئاً يا (لانا)

472
00:24:46,093 --> 00:24:48,443
انا آسفة، يمكن ان يكون

473
00:24:48,487 --> 00:24:50,750
(كايل) مصاباً بالاحباط فقط

474
00:24:50,793 --> 00:24:52,969
اعني، ليس المهم كم مرة سألته

475
00:24:53,013 --> 00:24:55,972
إنه...
-يتجنب السؤال؟

476
00:24:57,583 --> 00:24:59,889
- و هذا يعلني اشعر بأنه يخفي شيء ما عني

477
00:24:59,933 --> 00:25:01,717
لكنك بعملك هذا و بطريقة ما تلامين

478
00:25:01,761 --> 00:25:02,955
لأنتظارك معرفة الخطب

479
00:25:02,979 --> 00:25:04,198
- هذا صحيح
- حتى لو كان ما تودين فعله

480
00:25:04,241 --> 00:25:05,591
هو المساعدة

481
00:25:05,634 --> 00:25:07,027
يتحول الى جدال

482
00:25:07,070 --> 00:25:09,551
و ذلك يجعل منك الشخص السيء

483
00:25:09,595 --> 00:25:12,162
هل ما زلنا نتحدث عن (كايل)؟

484
00:25:15,296 --> 00:25:18,212
ان الامور بيني و بين (لويس) لا تسير بشكل جيد مؤخراً

485
00:25:18,255 --> 00:25:20,475
أنا آسفة لسماع ذلك

486
00:25:20,519 --> 00:25:23,217
انا احاول مساعدتها، لا اعرف كيف

487
00:25:24,871 --> 00:25:26,699
 أعتقد بأننا يجب أن ننهي

488
00:25:26,742 --> 00:25:28,265
زجاجة النبيذ هذه

489
00:25:28,309 --> 00:25:29,789
و نرى ان كان بأمكاننا التوصل الى حل

490
00:25:38,101 --> 00:25:39,799
هل شعرت بذلك؟

491
00:25:45,848 --> 00:25:48,111
هل كانت هزة ارضية؟

492
00:25:48,155 --> 00:25:49,591
اشك في ذلك

493
00:25:49,635 --> 00:25:50,940
لربما قد تكون

494
00:25:50,984 --> 00:25:53,247
بعض المعدات يعملون على تشغيلها

495
00:25:53,290 --> 00:25:55,031
هل حالفك الحظ؟

496
00:25:55,075 --> 00:25:57,381
كلا

497
00:25:57,425 --> 00:26:01,255
اعتقدت بأنني سأشغلها الان

498
00:26:01,298 --> 00:26:05,041
لكني لم أستطيع من ايجاد ذلك الشيء لتشغيلها

499
00:26:05,085 --> 00:26:06,782
حسناً، عدتِ الى البيت مبكراً؟

500
00:26:06,826 --> 00:26:08,915
هل كل شيء على ما يرام بينكِ و بين (جوردان)؟

501
00:26:08,958 --> 00:26:10,699
انه كذلك

502
00:26:10,743 --> 00:26:13,006
حسناً، هل فعل شيء لكِ؟

503
00:26:13,049 --> 00:26:17,706
كلا، كلا، انه طيب القلب

504
00:26:18,707 --> 00:26:21,057
ان ما حدث كان

505
00:26:22,363 --> 00:26:25,148
كثيراً؟

506
00:26:25,192 --> 00:26:28,630
حسناً، انه في ازدياد

507
00:26:28,674 --> 00:26:30,023
اعني لنكن واقعيين

508
00:26:30,066 --> 00:26:31,981
انه مجرد طفل يحاول ان يشق طريقه

509
00:26:32,025 --> 00:26:34,070
أبي

510
00:26:34,897 --> 00:26:38,205
انكِ القائد في هذه العلاقة ، أليس كذلك؟

511
00:26:38,248 --> 00:26:41,425
ضعِ النقط على الحروف

512
00:26:41,469 --> 00:26:43,863
و أعتقد بأن أفضل ما عليك فعله هو الصراحة

513
00:26:47,867 --> 00:26:50,739
لم تكن نصيحة سيئة

514
00:26:50,783 --> 00:26:52,823
هذا ما يجب على الاب فعله

515
00:26:56,136 --> 00:26:59,008
لم لا تناوليني تلك الاداة

516
00:26:59,052 --> 00:27:01,271
لنرى ما ان كان بامكاننا تشغيل السيارة

517
00:27:01,315 --> 00:27:02,664
حسناً

518
00:27:14,720 --> 00:27:16,504
هل كل شيء على ما يرام؟

519
00:27:18,071 --> 00:27:20,508
لقد القيت بغضبي على (جوردان)

520
00:27:22,597 --> 00:27:24,468
ما الذي فعله؟

521
00:27:25,731 --> 00:27:27,646
لم يكن مستعداً بعد للتحدث بشأن (سارا)

522
00:27:27,689 --> 00:27:30,474
و لم ادعه يذهب

523
00:27:30,518 --> 00:27:32,651
فهمت

524
00:27:46,926 --> 00:27:49,711
ان بعض الامور لم تسير على ما يرام منذ اشهر

525
00:27:49,755 --> 00:27:51,974
و كنت قد القيت اللوم عليك

526
00:27:52,018 --> 00:27:53,846
و انا آسفة لذلك

527
00:27:55,761 --> 00:27:57,893
منذ ان اخبرتني ان اقول شيئاً ل (نتالي)

528
00:27:57,937 --> 00:28:00,679
و كنت قد وةقفت متجمدة هناك

529
00:28:00,722 --> 00:28:03,159
كنت في صدمة

530
00:28:03,203 --> 00:28:04,465
كلنا كنا كذلك

531
00:28:04,508 --> 00:28:06,075
انه اكثر من ذلك

532
00:28:06,119 --> 00:28:09,992
انها كانت ابنتي في عالم اخر

533
00:28:10,036 --> 00:28:16,477
رؤيتها هناك و هي تقف و تناديني ب "أمي"

534
00:28:16,520 --> 00:28:19,001
لم أشعر بشيء

535
00:28:19,045 --> 00:28:21,743
و في تلك اللحظة

536
00:28:21,787 --> 00:28:23,571
و اخيراً ادركت كيف شعرت أمي

537
00:28:26,313 --> 00:28:28,228
- (لويس)
- لقد تسائلت

538
00:28:28,271 --> 00:28:30,360
كيف لها ان تفعل ذلك في بداية حياتي

539
00:28:30,404 --> 00:28:36,410
كيف يمكن للأم ان...

540
00:28:36,453 --> 00:28:38,760
تتجاهل اطفالها

541
00:28:38,804 --> 00:28:41,284
و الان انا اعلم

542
00:28:41,328 --> 00:28:42,590
انها لا تبالي

543
00:28:42,633 --> 00:28:43,765
لم تشعر بأي شيء

544
00:28:43,809 --> 00:28:45,506
ان كان اتجاهي او تجاه (لوسي)

545
00:28:45,549 --> 00:28:47,116
لا يمكنك معرفة ذلك يا (لويس)

546
00:28:47,160 --> 00:28:48,814
يمكنني يا (كلارك)

547
00:28:48,857 --> 00:28:50,598
و في كل مرة سألتني فيها عن (نتالي)

548
00:28:50,641 --> 00:28:53,166
او طلبت مني الاتصال بها

549
00:28:53,209 --> 00:28:56,691
اشعر بكل تلك المشاعر و بكل ذلك الذنب

550
00:28:56,735 --> 00:28:58,562
ليس لديكِ ما تشعرين بالذنب تجاهه

551
00:28:58,606 --> 00:29:00,390
لقد نادتني ب"امي" يا (كلارك)

552
00:29:00,434 --> 00:29:02,151
-لكنها ليست ابنتك
-انا اعلم ذلك ، لكن

553
00:29:02,175 --> 00:29:06,657
ان والدتها رحلت يا (لويس)

554
00:29:06,701 --> 00:29:08,548
و لا يمكنك قول شيء

555
00:29:08,572 --> 00:29:12,359
او تغيير ذلك

556
00:29:12,402 --> 00:29:15,449
لكني اعلم كيف يكون شعورها

557
00:29:15,492 --> 00:29:18,713
و كيف يمكن لها ان تكون قد حُطمت

558
00:29:18,757 --> 00:29:21,455
كيف كنت انظر لها بتلك الطريقة

559
00:29:23,065 --> 00:29:25,502
انتِ لا تشبهين امكِ

560
00:29:25,546 --> 00:29:27,374
الذي حدث مع (نتالي)

561
00:29:27,417 --> 00:29:29,463
انه شيء مختلف جداً

562
00:29:29,506 --> 00:29:31,682
انا اكره ذلك الشعور

563
00:29:31,726 --> 00:29:33,510
تعالي الى هنا

564
00:29:47,437 --> 00:29:49,483
(لويس) اجلبي الاولاد و احتموا

565
00:29:49,526 --> 00:29:51,615
-لماذا؟
 -هنالك هزة ارضية

566
00:32:01,963 --> 00:32:03,182
دعه ينهض

567
00:32:14,323 --> 00:32:16,935
مرحبا بعودتك
أريد جميع التفاصيل

568
00:32:16,978 --> 00:32:18,980
حسناً سيد (اندرسون)

569
00:32:22,070 --> 00:32:24,333
هل تعتقدين بأن أبي اراد منا ان نحتفظ بهذا؟

570
00:32:27,075 --> 00:32:29,425
بالتاكيد

571
00:32:29,469 --> 00:32:31,514
تخلص من البقية

572
00:32:42,961 --> 00:32:44,005
(لويس)؟

573
00:32:44,049 --> 00:32:46,181
مرحبا

574
00:32:46,225 --> 00:32:48,705
هل يمكننا ان نلتقي رجاءاً؟

575
00:32:50,794 --> 00:32:53,014
لا زلنا نراقب الوضع

576
00:32:53,058 --> 00:32:55,582
لكن يبدو ان الهزة الارضية قد انتهت

577
00:32:57,192 --> 00:32:58,628
انتهت للان فقط

578
00:33:00,717 --> 00:33:02,241
انصراف

579
00:33:04,678 --> 00:33:06,114
من هؤلاء؟

580
00:33:06,158 --> 00:33:08,029
- انهم من مدرستنا
-مدرستك؟

581
00:33:08,073 --> 00:33:09,683
بكل تأكيد قد اخبرك الجنرال (لاين) اخبرك

582
00:33:09,726 --> 00:33:12,599
بأن وزارة الدفاع تدرب بعض الطلبة المتميزين

583
00:33:12,642 --> 00:33:14,688
أعتقد بأنهك أحسنوا عملاً

584
00:33:14,731 --> 00:33:16,646
في مهمتهم الافتتاحية الليلة، أليس كذلك؟

585
00:33:16,690 --> 00:33:19,040
إنقاذ الناس أثناء الهزة الاضية، هذا شيء واحد

586
00:33:19,084 --> 00:33:20,757
إنهم ليسوا مستعدين لما هو موجود في العالم

587
00:33:20,781 --> 00:33:22,478
لا اتفق معك

588
00:33:22,522 --> 00:33:25,873
هذا ليس من شأنك

589
00:33:25,916 --> 00:33:29,137
لقد طلبت منك مراراً

590
00:33:29,181 --> 00:33:30,704
بأن تكن جزءاً من فريقي

591
00:33:30,747 --> 00:33:33,054
ما طلبته هو ولائي لأمريكا

592
00:33:33,098 --> 00:33:34,447
و رفضت

593
00:33:34,490 --> 00:33:35,448
- لأنني اعطيته للعالم

594
00:33:35,491 --> 00:33:37,058
منذ وقت طويل

595
00:33:37,102 --> 00:33:39,800
امريكا يجب ان تكون الاولى

596
00:33:39,843 --> 00:33:42,107
و هذا ما يفعلوه

597
00:33:42,150 --> 00:33:44,022
و ما تبقى من فريقي الجديد

598
00:33:47,155 --> 00:33:50,419
و عندما تفعل ذلك
عد

599
00:33:51,855 --> 00:33:54,945
اود انضمامك الينا

600
00:33:54,989 --> 00:33:56,469
احضر صديقك

601
00:33:56,512 --> 00:33:58,253
قلت لك بأنه لم يعد في المجال

602
00:33:58,297 --> 00:34:00,168
انهم من ابحث عنهم

603
00:34:03,258 --> 00:34:04,694
(اندرسون)

604
00:34:06,522 --> 00:34:08,611
ذلك الشعار الذي وضعته على بدلتهم

605
00:34:08,655 --> 00:34:10,918
ليست لك الاذن بوضعه

606
00:34:11,875 --> 00:34:15,183
هذا هو الرمز الأكثر شهرة على هذا الكوكب

607
00:34:15,227 --> 00:34:18,056
أريد أن يعرف الجميع أننا الأخيار

608
00:34:18,099 --> 00:34:19,927
بالاضافة الى ذلك

609
00:34:19,970 --> 00:34:22,973
يمكن ل "امريكا" ان يكون لديها اكثر من سوبرمان

610
00:34:30,981 --> 00:34:33,158
- اخبرتك بان المكان كان جيداً

611
00:34:33,201 --> 00:34:35,377
لا يستحق عناء الطريق

612
00:34:43,168 --> 00:34:44,517
انت غير معقول

613
00:34:44,560 --> 00:34:46,040
نحن بحاجة الى مساعدة

614
00:34:46,084 --> 00:34:47,172
نحن بحاجة الى مساعدة

615
00:34:47,215 --> 00:34:49,261
(نتالي)

616
00:35:13,894 --> 00:35:17,506
انا آسفة بسبب ما حدث لكِ يا (نتالي)

617
00:35:17,550 --> 00:35:20,292
لا يجب عليكِ الاعتذار

618
00:35:20,335 --> 00:35:21,423
انتِ لا تعرفين حتى من اكون

619
00:35:21,467 --> 00:35:24,426
كلا، لكن اود ان اعرف

620
00:35:24,470 --> 00:35:26,254
حسناً

621
00:35:30,345 --> 00:35:32,869
عندما رأيتكِ تخرجين من المركبة

622
00:35:32,913 --> 00:35:37,483
و كنتِ تنظرين الي، تجمدت في مكاني

623
00:35:37,526 --> 00:35:40,703
لم يكن لدي ادنى فكرة عما سأفعله

624
00:35:40,747 --> 00:35:43,706
فكرت ملياً بتلك اللحظة

625
00:35:43,750 --> 00:35:46,231
منذ مغادرتك

626
00:35:46,274 --> 00:35:49,059
ما الشي المختلف الذي كان يجب ان افعله

627
00:35:50,191 --> 00:35:53,063
هل هذا سبب اتصالاتك؟

628
00:35:53,107 --> 00:35:55,457
لتشعري بحال افضل؟

629
00:35:57,242 --> 00:35:59,853
كلا

630
00:35:59,896 --> 00:36:01,352
لا يجب عليكِ قول شيء

631
00:36:01,376 --> 00:36:03,726
انتِ لستِ

632
00:36:03,770 --> 00:36:05,380
لستِ أمي
-انا اعلم ذلك

633
00:36:05,424 --> 00:36:07,600
و لن اكون كذلك

634
00:36:10,255 --> 00:36:13,736
لكن كان بإمكاني على الأقل شرح الموقف لك

635
00:36:13,780 --> 00:36:17,740
انا اسفة لأنني جعلتك تذهبين بعيداً

636
00:36:17,784 --> 00:36:20,743
كنت أأمل ربما نصبح أصدقاء

637
00:36:20,787 --> 00:36:22,484
- لا اريد ان اكون بالنسبة لك حالة انسانية

638
00:36:22,528 --> 00:36:24,573
ليس هذا ما اعنيه

639
00:36:27,272 --> 00:36:29,839
لكنكِ بالفعل لديكِ اطفال

640
00:36:29,883 --> 00:36:31,928
و لديكِ عائلة

641
00:36:33,408 --> 00:36:35,280
لما قد تريدين وجودي في حياتك؟

642
00:36:36,977 --> 00:36:39,240
لانكِ تبدين رائعة

643
00:36:39,284 --> 00:36:42,461
ذكية و جميلة

644
00:36:42,504 --> 00:36:46,160
لقد نجوتي لأسباب كثيرة

645
00:36:46,204 --> 00:36:49,903
سيكون من الافضل لكلينا

646
00:36:49,946 --> 00:36:51,992
ان نكون في حياة بعضنا البعض

647
00:36:59,304 --> 00:37:00,740
اكره قول هذا لكن،

648
00:37:00,783 --> 00:37:02,959
اريد فرصة للحصول على أموالي

649
00:37:03,003 --> 00:37:05,223
حسناً، لكنه مشروع رائع

650
00:37:05,266 --> 00:37:06,789
تقوم به مع (سارا)

651
00:37:06,833 --> 00:37:08,400
انها فكرة جيدة يا حبيبي

652
00:37:10,315 --> 00:37:13,318
انها سنة كبيرة بالنسبة لها

653
00:37:13,361 --> 00:37:15,494
ياللعجب لقد بلغت الخامسة عشر

654
00:37:18,845 --> 00:37:20,499
عزيزتي

655
00:37:20,542 --> 00:37:22,022
كل الوقت الذي قضيته

656
00:37:22,065 --> 00:37:24,503
مع (دانيال) من اجل المشروع

657
00:37:24,546 --> 00:37:28,811
انت تعلم كنت لأفضل أن اكون هنا معك، أليس كذلك؟

658
00:37:28,855 --> 00:37:30,135
حتى لو لم يسقط قدحي

659
00:37:30,160 --> 00:37:32,250
على قميصك؟

660
00:37:32,293 --> 00:37:34,991
ذلك صحيح

661
00:37:47,656 --> 00:37:51,878
لديكم غرفة نوم يا رفاق

662
00:37:51,921 --> 00:37:53,706
و فيها باب

663
00:38:17,207 --> 00:38:19,340
-هل كل شي على ما يرام؟

664
00:38:19,384 --> 00:38:21,473
انها كذلك، يبدو ان الامور استقرت

665
00:38:21,516 --> 00:38:23,257
لحسن الحظ لم يتاذى احد

666
00:38:23,301 --> 00:38:26,695
هذا ليس ما اتيت للتحدث بشأنه

667
00:38:26,739 --> 00:38:27,957
-شكراً لك يا (جون)
-ها نحن ذا

668
00:38:28,001 --> 00:38:30,351
كلا، كلا

669
00:38:30,395 --> 00:38:33,789
مهلاً سيكون هذا على عاتقك يا عزيزي

670
00:38:33,833 --> 00:38:37,967
الآن لا يمكننا تكرار ما حدث هنا اليوم

671
00:38:38,011 --> 00:38:39,641
حسناً، لا اعتقد بأنك يجب ان تقلق بشأن ذلك

672
00:38:39,665 --> 00:38:41,275
انا خائف جداً يا أبي

673
00:38:41,319 --> 00:38:42,581
ربما

674
00:38:42,624 --> 00:38:44,844
ربما يجب عليك ان تفكر مرتين في المرة القادمة

675
00:38:44,887 --> 00:38:46,628
كلاكما قد بلغتما الخامسة عشر

676
00:38:46,672 --> 00:38:51,372
و قد ترغبون في علاقة حميمية مع شخص ما

677
00:38:51,416 --> 00:38:53,679
لكن هذا قرار للبالغين

678
00:38:53,722 --> 00:38:55,352
و انه يأتي مع مشاعر بالغة

679
00:38:55,376 --> 00:38:58,597
و هذا الذي لا يمكنكم ان تكونوا مستعدين له

680
00:38:58,640 --> 00:39:02,427
لذا ان كان لديكم أي أسئلة

681
00:39:02,470 --> 00:39:05,647
يمكنكما دائماً المجيء الينا، اتفقنا؟

682
00:39:05,691 --> 00:39:08,476
حسناً، كم كان عمرك

683
00:39:08,520 --> 00:39:12,132
في اول مرة؟

684
00:39:15,309 --> 00:39:16,919
اكبر من كلاكما

685
00:39:20,662 --> 00:39:22,838
انا أريد فقط ان تكونا مسؤولين

686
00:39:22,882 --> 00:39:24,187
و اكثر اهتماماً

687
00:39:24,231 --> 00:39:27,408
أن تحترم من تكون معه

688
00:39:27,452 --> 00:39:29,149
دائماً، هل هذا واضح؟

689
00:39:29,192 --> 00:39:30,368
-حسناً
-بالتاكيد

690
00:39:30,411 --> 00:39:32,370
حسناً

691
00:39:32,413 --> 00:39:34,415
كان حديثاً رائعاً
-مهلاً، هل هذا يعني

692
00:39:34,459 --> 00:39:36,156
ان امي لن تتحدث الينا؟

693
00:39:36,199 --> 00:39:37,331
كلا كلا

694
00:39:37,375 --> 00:39:38,637
كلا، يجب ان تستمع

695
00:39:38,680 --> 00:39:40,726
ليس مجرد بضع كلمات

696
00:39:40,769 --> 00:39:43,468
اعتقد بأن الامور بدأت تعود الى طبيعتها هنا

697
00:39:43,511 --> 00:39:44,904
و اخيراً

698
00:39:47,515 --> 00:39:48,777
ما ذلك؟

699
00:39:58,178 --> 00:40:00,398
ما الذي يجري؟

700
00:40:00,441 --> 00:40:03,096
حسناً، ذهبت و اخيراً للتحدث مع (نتالي)

701
00:40:03,139 --> 00:40:05,533
و ادركت بأنني لا يمكنني تركها تذهب مرة اخرى

702
00:40:05,577 --> 00:40:08,536
اذاً؟ ماذا؟
سينتقلون الى هنا ام ماذا؟

703
00:40:08,580 --> 00:40:10,582
سيستقرون في "سموليفل" لفتره

704
00:40:10,625 --> 00:40:11,974
و يرون ما ان كانوا سيحبون المكان

705
00:40:12,018 --> 00:40:14,803
و ان كان ذلك يلائمكم يا رفاق

706
00:40:14,847 --> 00:40:17,980
يمكنكم البقاء في المزرعة لحين ايجاد مكان للعيش

707
00:40:20,592 --> 00:40:22,637
سنفعل كل ما نستطيع للمساعدة

708
00:40:26,249 --> 00:40:27,729
(نتال) هذا هو زوجي (كلارك)

709
00:40:27,773 --> 00:40:29,644
و هولاء هم اولادي (جوناثان) و (جوردان)

710
00:40:29,688 --> 00:40:31,907
مرحباً،من الجميل لقائك

711
00:40:31,951 --> 00:40:33,300
أنت أيضاً

712
00:40:33,343 --> 00:40:34,582
لقد اخبرني ابي الكثير عنكما

713
00:40:34,606 --> 00:40:35,911
لما لا نذهب الى الداخل؟

714
00:40:35,955 --> 00:40:37,347
و انتم يا اولاد يمكنكم ان تروها الارجاء

715
00:40:37,391 --> 00:40:38,479
بالتأكيد

716
00:40:45,617 --> 00:40:46,811
هل انت متأكد من انك لا تمانع مع هذا؟

717
00:40:46,835 --> 00:40:49,229
بالتأكيد

718
00:40:49,272 --> 00:40:51,666
سعيد لمساعدة صديقي

719
00:40:51,710 --> 00:40:53,494
شكراً لك يا رجل

