﻿1
00:00:02,040 --> 00:00:04,671
‫"الـ11:15 صباحاً

2
00:00:04,838 --> 00:00:05,755
‫يوم إثنين"

3
00:00:05,839 --> 00:00:08,133
‫لم تفعل ذلك عن قصد.
‫كان يمكن أن تكون لقطة رائعة.

4
00:00:08,216 --> 00:00:09,426
‫"(فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)"

5
00:00:09,509 --> 00:00:10,760
‫شاهد هذا. جيب جانبي.

6
00:00:11,636 --> 00:00:14,431
‫- تبّاً.
‫- ماذا؟

7
00:00:14,490 --> 00:00:17,326
‫"(كريستوفر موراي)،
‫مدرّس في مدرسة (سانت فنسينت) الابتدائية،

8
00:00:17,430 --> 00:00:20,600
‫اُتّهم بالاعتداء الجنسي
‫على طالبين سابقين."

9
00:00:20,871 --> 00:00:22,789
‫"سانت فنسينت"؟ إنها المدرسة التي ارتدتها.

10
00:00:22,819 --> 00:00:24,570
‫- نعم، أنا و"تشارلي".
‫- ماذا يقولون أيضاً؟

11
00:00:25,331 --> 00:00:27,125
‫"كان (موراي) مدرّس التربية البدنية

12
00:00:27,208 --> 00:00:29,419
‫ومدرّب كرة السلة لـ(الفتيان)
‫على مدى 25 عاماً."

13
00:00:29,585 --> 00:00:30,837
‫إلى آخره.

14
00:00:30,920 --> 00:00:34,340
‫"المتهمان شقيقان تم حجب اسميهما،

15
00:00:34,424 --> 00:00:37,343
‫لكن سيركز التحقيق على منتصف الثمانينيات

16
00:00:37,427 --> 00:00:39,262
‫كفترة زمنية للاعتداءات المزعومة.

17
00:00:39,387 --> 00:00:41,639
‫تأمل الشرطة في أن يتقدم المزيد من الشبان."

18
00:00:41,798 --> 00:00:44,593
‫- هذا فظيع.
‫- هل علمكما هذا الرجل؟

19
00:00:44,976 --> 00:00:46,018
‫- نعم.
‫- لا.

20
00:00:47,103 --> 00:00:48,646
‫نعم. علّمنا. كنا في الصف نفسه.

21
00:00:48,896 --> 00:00:51,566
‫لا. نعم. حسناً، لا، لم يعجبني هذا مع ذلك.

22
00:00:53,401 --> 00:00:55,903
‫- عم تتحدث؟
‫- لم أحب ذلك الصف.

23
00:00:56,988 --> 00:00:58,573
‫- ماذا؟
‫- عليّ الذهاب.

24
00:01:03,453 --> 00:01:04,579
‫تبّاً.

25
00:01:06,330 --> 00:01:07,623
‫تعرّض "تشارلي" للتحرّش.

26
00:01:08,940 --> 00:01:14,917
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

27
00:01:37,426 --> 00:01:40,512
‫عند التعامل مع مسألة تحرّش،
‫الخطوة الأولى هي الفهم.

28
00:01:40,596 --> 00:01:42,764
‫{\an8}لذا علينا أن نتوقف لحظة لتقييم الوضع.

29
00:01:42,848 --> 00:01:44,558
‫{\an8}- دوّني هذا.
‫- ماذا؟ لا، اسمع.

30
00:01:44,641 --> 00:01:47,102
‫{\an8}أولاً، لا نستطيع الجلوس
‫وندعه يتخبّط في هذا.

31
00:01:47,186 --> 00:01:49,313
‫{\an8}وثانياً، الخطوة الأولى هي الإقرار.

32
00:01:49,396 --> 00:01:50,856
‫{\an8}- إذن، ما رأيك أن أدوّن هذا؟
‫- لا.

33
00:01:50,939 --> 00:01:53,901
‫عم تتحدثان؟

34
00:01:53,984 --> 00:01:56,236
‫"ماك"، درست أنا و"دي" اللطيفة علم النفس
‫في جامعة "بن"،

35
00:01:56,320 --> 00:01:57,988
‫فلماذا لا تدع الكبار يتكلمون؟

36
00:01:58,071 --> 00:01:59,364
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا؟ شكراً.

37
00:01:59,615 --> 00:02:01,408
‫اسمع، أعتقد أننا نحتاج إلى تدخل.

38
00:02:01,491 --> 00:02:04,703
‫إحضار أصدقائه وعائلته لدعمه.

39
00:02:04,786 --> 00:02:06,121
‫نعم، هذه فكرة جيدة.

40
00:02:06,205 --> 00:02:09,499
‫لنخبر الجميع أن "تشارلي"
‫تعرّض لاعتداء جنسي من مدرّب الرياضة.

41
00:02:09,583 --> 00:02:12,169
‫ثم نقيم له حفلة مفاجئة صغيرة
‫للاحتفال بهذه المناسبة.

42
00:02:12,252 --> 00:02:13,086
‫أتعرف شيئاً؟

43
00:02:13,170 --> 00:02:15,422
‫تصرفت بتعجرف بعدم مساعدتك "تشارلي"
‫في هذه الحالة.

44
00:02:15,505 --> 00:02:17,925
‫من تحدث عن التعرض لاعتداء جنسي؟

45
00:02:19,760 --> 00:02:22,012
‫لم يحدد المقال أي نوع من الاعتداء كان.

46
00:02:22,095 --> 00:02:24,848
‫- كان يمكن أن يكون أي شيء.
‫- نعم، لكن أتعتقد أنه تعرّض لاعتداء؟

47
00:02:26,391 --> 00:02:29,144
‫- لا أعرف.
‫- نعم. ربما تعرّض لاعتداء جنسي.

48
00:02:29,228 --> 00:02:31,521
‫لهذا السبب أعتقد أنه عليك
‫أن تعيد التفكير في فكرتي.

49
00:02:31,605 --> 00:02:33,523
‫حسناً. أتعرفان شيئاً؟ توقفا. أنا آسف.

50
00:02:33,607 --> 00:02:37,194
‫علينا توضيح أمر ما هنا. أتعتقدان
‫أن "موراي" اعتدى على هؤلاء الفتيان؟

51
00:02:37,277 --> 00:02:39,738
‫لم أنت مهووس إلى هذه الدرجة
‫بجانب الاعتداء الجنسي لكل هذا؟

52
00:02:39,821 --> 00:02:42,866
‫لأنني كنت أعرف هذين الأخوين
‫اللذين يتحدث عنهما المقال.

53
00:02:42,950 --> 00:02:45,160
‫التوأم "ماكبويل"، "راين" و"ليام". اتفقنا؟

54
00:02:45,244 --> 00:02:48,664
‫كانا من نوع الأطفال الذين ينفخون
‫فقاعات المخاط ويفركونها ببعضها.

55
00:02:48,830 --> 00:02:51,333
‫كانا فظين، وكانت رائحتهما
‫كزوجين من المتسكعين القذرين.

56
00:02:51,416 --> 00:02:52,251
‫وإن يكن؟

57
00:02:52,834 --> 00:02:56,296
‫إن كان "موراي" قد داعبهما أو لمسهما،

58
00:02:56,380 --> 00:02:57,839
‫أياً يكن، فهمت.

59
00:02:57,923 --> 00:03:00,926
‫ولكن إن كان يبتعد عن وظائف فاضحة، بحقك.
‫أنا فقط لا أفهم.

60
00:03:01,051 --> 00:03:03,095
‫- ما الذي لا تفهمه؟
‫- عم تتحدث؟

61
00:03:03,262 --> 00:03:04,721
‫ألا تفهمان هذا؟

62
00:03:04,846 --> 00:03:08,475
‫كنت في ذلك الصف معهما.
‫كنت مع هذين الولدين.

63
00:03:18,777 --> 00:03:21,655
‫- هل أنت بخير يا صديقي؟
‫- لا يا صديقي، لست بخير.

64
00:03:21,822 --> 00:03:23,073
‫لم تشعر بالاستياء الشديد؟

65
00:03:23,782 --> 00:03:25,993
‫تطلب الشرطة من المزيد من الفتيان
‫الإدلاء بمعلومات.

66
00:03:26,076 --> 00:03:28,787
‫هذا يعني أن هناك المزيد من الفتيان
‫الذين تم الاعتداء عليهم.

67
00:03:29,121 --> 00:03:31,999
‫- عم تبحث؟
‫- صور. لديّ صور.

68
00:03:32,124 --> 00:03:34,084
‫- يا إلهي! ألديك صور عن ذلك؟
‫- حسناً.

69
00:03:34,167 --> 00:03:36,169
‫اسمع، هل تحاول القول إنك تعرّضت للتحرّش؟

70
00:03:36,253 --> 00:03:38,797
‫انظرا إلى هذا الرجل.

71
00:03:39,423 --> 00:03:42,175
‫كنت لطيفاً. كنت نشيطاً. كنت مرحاً.

72
00:03:42,342 --> 00:03:44,052
‫أعني، عم كان يبحث ذلك الحقير؟

73
00:03:44,886 --> 00:03:46,096
‫ماذا... عفواً؟

74
00:03:47,139 --> 00:03:49,975
‫إن تعرّض توأم "ماكبويل" لاعتداء جنسي
‫و"تشارلي" كذلك،

75
00:03:50,058 --> 00:03:51,560
‫إذن، لماذا لم أتعرّض أنا لذلك؟

76
00:03:54,604 --> 00:03:56,982
‫- ستذهب إلى الجحيم يا صديقي.
‫- جدّياً.

77
00:04:05,073 --> 00:04:08,327
‫مرحباً يا "ماكبويل". افتح الباب.

78
00:04:13,915 --> 00:04:16,251
‫مرحباً يا "تشارلي". لم أرك منذ فترة طويلة.

79
00:04:16,960 --> 00:04:18,795
‫- ماذا تريد؟
‫- هل شقيقك هنا؟

80
00:04:18,879 --> 00:04:21,548
‫- عليّ التحدث معكما.
‫- حقاً؟

81
00:04:23,050 --> 00:04:24,384
‫نعم. هل يمكنني الدخول؟

82
00:04:25,969 --> 00:04:26,803
‫نعم.

83
00:04:27,220 --> 00:04:29,931
‫هيا. عليّ التحدث معكما. تحرك.

84
00:04:30,682 --> 00:04:31,892
‫هيا.

85
00:04:33,101 --> 00:04:35,354
‫- لن أسير أمامك. هيا.
‫- ادخل وحسب.

86
00:04:35,437 --> 00:04:38,482
‫- لا، اذهب أنت أولاً وسأتبعك.
‫- أغلق الباب.

87
00:04:38,565 --> 00:04:39,608
‫سأغلق الباب.

88
00:04:41,193 --> 00:04:43,737
‫- كان ذلك غريباً للغاية.
‫- نعم.

89
00:04:43,820 --> 00:04:45,572
‫هذا يؤكد الأمر. تعرّض بالتأكيد للتحرّش.

90
00:04:47,032 --> 00:04:48,116
‫علينا الدخول إلى هناك.

91
00:04:48,241 --> 00:04:50,786
‫- هل علينا الدخول إلى هناك؟
‫- نعم.

92
00:04:50,869 --> 00:04:53,538
‫لا يمكنك فقط دفع نفسك
‫في وضع مقدمة الرعاية بهذه البساطة.

93
00:04:54,581 --> 00:04:55,665
‫- "مقدمة الرعاية"؟
‫- نعم.

94
00:04:55,749 --> 00:04:57,250
‫لماذا ترمي كلمات كبيرة؟

95
00:04:57,334 --> 00:04:59,920
‫- تخصصت في علم النفس، لذا...
‫- رسبت في كل دروسك.

96
00:05:00,003 --> 00:05:01,797
‫- إذن؟
‫- كان لديّ تخصص، ونجحت في صفوفي.

97
00:05:01,880 --> 00:05:02,839
‫أتعرف شيئاً؟

98
00:05:02,923 --> 00:05:05,842
‫ثلاثة أرباع تخصص أكبر بكثير من تخصص ثانوي.

99
00:05:06,093 --> 00:05:08,762
‫- لا أعرف كيف أجيب عن هذا.
‫- هذا لا يفاجئني.

100
00:05:08,845 --> 00:05:11,515
‫لا ينبغي ذلك، لأن ما قلته غبي حقاً.

101
00:05:14,101 --> 00:05:15,560
‫- هذا جيد.
‫- نعم، إنه كذلك.

102
00:05:15,644 --> 00:05:17,270
‫- أحببت ذلك.
‫- شعرت بالرضا حيال ذلك.

103
00:05:22,234 --> 00:05:24,861
‫- هل تريد كأساً من نوع ما؟
‫- لا. أين شقيقك يا صديقي؟

104
00:05:24,945 --> 00:05:27,030
‫خرجنا للتو من الحمام. سينزل بعد برهة.

105
00:05:27,114 --> 00:05:29,157
‫حسناً. اسمع، لا يمكنكما...

106
00:05:30,200 --> 00:05:31,952
‫- هل قلت للتوّ "نحن"؟
‫- ماذا؟

107
00:05:33,120 --> 00:05:35,414
‫هل قلت للتوّ، "خرجنا للتوّ من الحمام؟"

108
00:05:38,291 --> 00:05:39,292
‫قلت، "هو".

109
00:05:41,545 --> 00:05:45,715
‫حسناً. اسمع.
‫سمعت عن مسألة المدرّب "موراي".

110
00:05:45,799 --> 00:05:48,301
‫لا يمكنكما الذهاب إلى الشرطة
‫والقول إنه تحرّش بكما.

111
00:05:48,385 --> 00:05:50,303
‫- لم لا؟
‫- لأنه لم يتحرّش بكما.

112
00:05:50,429 --> 00:05:51,972
‫صحيح. إنه غبي. كنا نكرهه.

113
00:05:52,389 --> 00:05:53,932
‫هذه فرصتنا للانتقام. أتريد المشاركة؟

114
00:05:54,141 --> 00:05:56,017
‫- لا.
‫- أعتقد أنك تريد ذلك.

115
00:05:58,478 --> 00:06:01,064
‫- مرحباً يا "تشارلي".
‫- مرحباً يا "راين".

116
00:06:02,023 --> 00:06:04,776
‫لا أدري إن كنت تعير اهتماماً
‫للأخبار مؤخراً،

117
00:06:04,860 --> 00:06:07,529
‫لكن هناك الملايين تُصنع هنا يا صديقي.

118
00:06:08,155 --> 00:06:11,992
‫بالتأكيد، هناك الطريق الكلاسيكية
‫لتحرّش الكاهن،

119
00:06:12,075 --> 00:06:13,994
‫لكن فكرنا في أن نمزجها قليلاً.

120
00:06:14,327 --> 00:06:16,329
‫سنلاحق مجلس المدرسة بكامله.

121
00:06:16,788 --> 00:06:19,624
‫إن أردت المشاركة،
‫يمكننا رفع دعوى صف جماعية مثيرة.

122
00:06:20,459 --> 00:06:21,501
‫حسناً.

123
00:06:21,585 --> 00:06:25,130
‫أولاً، يوجد أشخاص تعرّضوا فعلاً للتحرّش.

124
00:06:25,464 --> 00:06:28,383
‫ستستغلان ذلك لتحقيق مكاسب شخصية لكما؟

125
00:06:28,467 --> 00:06:30,343
‫إنكما تؤمنان مكانكما في الجحيم.

126
00:06:30,594 --> 00:06:33,680
‫- فكرنا في الأمر. سنرمي النرد.
‫- لن أدعكما تفعلان ذلك.

127
00:06:33,763 --> 00:06:36,057
‫- سأتصل بالشرطة.
‫- لن تفعل ذلك يا "تشارلي".

128
00:06:36,266 --> 00:06:39,102
‫- نعم، سأفعل.
‫- أخشى أنك لن تفعل يا صديقي.

129
00:06:39,551 --> 00:06:40,677
‫ولم لا؟

130
00:06:41,249 --> 00:06:43,815
‫لأننا سنقول للشرطة إن كل هذا كان فكرتك.

131
00:06:43,899 --> 00:06:45,275
‫"قبل عام"

132
00:06:45,609 --> 00:06:49,029
‫علينا أن نخبر الشرطة
‫أن مدرّس الرياضة السمين الغبي

133
00:06:49,196 --> 00:06:53,200
‫الذي علّمنا في الإعدادية تحرّش بنا،
‫ونقاضيه.

134
00:06:54,826 --> 00:06:56,536
‫- كنت أمزح.
‫- حقاً؟

135
00:06:56,912 --> 00:06:59,498
‫أنا لا أمزح، مع ذلك. حقاً.

136
00:06:59,581 --> 00:07:01,458
‫لن أمزح حتى بشأن أمر كهذا.

137
00:07:01,541 --> 00:07:03,043
‫علينا أن نفعل ذلك. أريد أن أفعل ذلك.

138
00:07:03,293 --> 00:07:04,336
‫تبّاً.

139
00:07:04,920 --> 00:07:07,047
‫نكره أن نضع كل هذا على عاتقك.

140
00:07:07,130 --> 00:07:07,964
‫تبّاً.

141
00:07:08,048 --> 00:07:09,799
‫سيكون عليك إبقاء فمك مغلقاً.

142
00:07:09,883 --> 00:07:12,511
‫ليس عليك الانضمام إلينا،
‫لكن إن سألك أي شخص قل مباشرة

143
00:07:13,470 --> 00:07:14,721
‫إنك تعرّضت للتحرّش.

144
00:07:16,765 --> 00:07:18,892
‫خلاف ذلك، نحن نتحدث عن تهم بالمؤامرة.

145
00:07:19,267 --> 00:07:23,063
‫ويمكن أن يكون السجن مكاناً سيئاً
‫لشخص مثلك يا "تشارلي".

146
00:07:24,689 --> 00:07:25,982
‫مكان سيئ للغاية.

147
00:07:33,865 --> 00:07:36,826
‫حين يخرج "تشارلي"،
‫علينا الإمساك به واصطحابه إلى الحانة،

148
00:07:37,035 --> 00:07:39,246
‫وجعله يثمل، ونقول له،
‫"نعرف أنك تعرّضت للتحرّش."

149
00:07:39,329 --> 00:07:42,374
‫يجب أن أختلف معك يا أختي.
‫أعتقد أنه علينا تسهيل الأمر عليه.

150
00:07:42,624 --> 00:07:43,625
‫ها هو.

151
00:07:46,419 --> 00:07:49,548
‫اعتاد د. "غينر" أن يقول
‫إنه في مثل هذه الحالات،

152
00:07:49,631 --> 00:07:52,759
‫- عليك رؤية...
‫- د. "غينر"؟ كان ذلك الرجل غبياً.

153
00:07:53,134 --> 00:07:54,886
‫- لم يكن غبياً.
‫- بلى، كان غبياً.

154
00:07:55,387 --> 00:07:57,597
‫- تتحدثين عن المتحرشين. ذلك الرجل...
‫- لم يتحرش بي.

155
00:07:57,681 --> 00:08:00,058
‫- ضاجعته لأنني أردت ذلك.
‫- ضاجعت د. "غينر"؟

156
00:08:00,141 --> 00:08:01,518
‫- بالطبع.
‫- لا، مارست...

157
00:08:02,185 --> 00:08:03,770
‫- كان رجلاً أكبر سناً مثيراً.

158
00:08:03,853 --> 00:08:05,564
‫حسناً. لا مجال لديك للتحدث.

159
00:08:05,647 --> 00:08:07,107
‫جميع الفتيات اللواتي تحرّشت بهن.

160
00:08:07,190 --> 00:08:10,068
‫لا تبدئي برمي تلك الكلمة وكأنها بلا معنى.

161
00:08:10,610 --> 00:08:11,945
‫- هذا أمر جدّي.
‫- حسناً.

162
00:08:12,320 --> 00:08:13,530
‫- حسناً.
‫- رائع.

163
00:08:15,574 --> 00:08:16,575
‫متحرّش.

164
00:08:30,630 --> 00:08:32,632
‫- مرحباً أيها المدرّب "موراي".
‫- نعم؟

165
00:08:33,091 --> 00:08:33,967
‫هذا أنا، "ماك".

166
00:08:34,676 --> 00:08:36,511
‫لا أعرف بما يتعلق هذا الأمر.

167
00:08:36,803 --> 00:08:40,640
‫في أحد الأيام، دخلت الشرطة إلى صفي
‫وأخرجوني من هناك.

168
00:08:40,849 --> 00:08:43,059
‫وفعلوا ذلك أمام أولادي أيضاً.

169
00:08:43,310 --> 00:08:46,271
‫- نعم، تماماً.
‫- التحرّش؟

170
00:08:46,521 --> 00:08:50,275
‫أرجوك. كنت أرى مؤخرات كثيرة أمامي
‫في تلك الأيام.

171
00:08:50,358 --> 00:08:52,110
‫لماذا أحتاج إلى ذلك الأمر؟

172
00:08:52,319 --> 00:08:55,572
‫يا إلهي! أسمعك. مؤخرات كثيرة، كان الأمر...

173
00:08:56,489 --> 00:08:58,491
‫وأتعرف شيئاً؟ لأقول الحقيقة،

174
00:08:58,908 --> 00:09:01,703
‫لا أتذكر حتى من هم هؤلاء الحمقى
‫الذين يتهمونني.

175
00:09:01,995 --> 00:09:03,705
‫- لا يوجد أمر خاص، صحيح؟
‫- أعتقد ذلك.

176
00:09:03,788 --> 00:09:04,956
‫لا شيء خاص.

177
00:09:05,040 --> 00:09:07,792
‫أتعلم أيها المدرب،
‫كنت أتدرب كثيراً منذ المدرسة النحوية.

178
00:09:07,876 --> 00:09:09,961
‫- أحسنت يا بني.
‫- نعم. إنه أمر جيّد لك، صحيح؟

179
00:09:10,045 --> 00:09:13,340
‫أتعلم حين تصبح المنطقة هنا مشدودة جداً؟

180
00:09:13,632 --> 00:09:14,633
‫- أتفهم ما أعني؟
‫- نعم.

181
00:09:15,425 --> 00:09:17,802
‫لا. ليس هنا. بل هنا تماماً.

182
00:09:21,185 --> 00:09:22,269
‫ماذا تفعل؟

183
00:09:25,500 --> 00:09:27,085
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

184
00:09:28,283 --> 00:09:29,952
‫حسناً.

185
00:09:38,247 --> 00:09:39,540
‫كانت محاولة جيد يا صديقي.

186
00:09:39,874 --> 00:09:42,376
‫اسمع، أخبرني شيئاً.
‫ما الذي يحدث معك مؤخراً؟

187
00:09:42,460 --> 00:09:45,713
‫- تبدو...
‫- أنا مشتت وحسب، هذا كل ما في الأمر.

188
00:09:46,589 --> 00:09:48,591
‫ألهذا السبب هربت من الحانة في ذلك اليوم؟

189
00:09:49,759 --> 00:09:52,595
‫لا. كان عليّ القيام ببعض الأمور.

190
00:09:52,678 --> 00:09:55,264
‫- ولمعت الفكرة في رأسي فجأة.
‫- نعم. هذا مفهوم.

191
00:09:55,348 --> 00:09:57,725
‫- لدى جميعنا أمور علينا القيام بها.
‫- نعم.

192
00:09:57,975 --> 00:09:59,477
‫مم تهرب يا "تشارلي"؟

193
00:10:01,103 --> 00:10:02,939
‫- ماذا؟
‫- هلا تحضرين لي الجعة يا "دي"؟

194
00:10:03,022 --> 00:10:05,232
‫- لم لا تحضر واحدة بنفسك؟
‫- أنا في خضم لعبة.

195
00:10:05,316 --> 00:10:07,234
‫لعبتك لا تنجح. دعني ألعب الآن.

196
00:10:07,318 --> 00:10:09,195
‫دعني ألعب اللعبة بالطريقة التي أريدها.

197
00:10:09,320 --> 00:10:11,572
‫- طريقتك غبية.
‫- سنلعب لعبتك إذن.

198
00:10:11,697 --> 00:10:12,990
‫لن نحصل على نتائج.

199
00:10:13,282 --> 00:10:14,283
‫هذه اللعبة...

200
00:10:14,367 --> 00:10:16,285
‫تلعب لعبة أطفال.

201
00:10:16,369 --> 00:10:18,746
‫- "تشارلي" ليس لعبة. "تشارلي".
‫- هذه لعبة...

202
00:10:19,330 --> 00:10:21,290
‫رائع. أحسنت يا "دنيس".

203
00:10:21,374 --> 00:10:23,334
‫كيف ستلومينني على هذا؟ أفسدت الأمر.

204
00:10:23,960 --> 00:10:26,337
‫- أفسدت الأمر.
‫- علينا أن نضغط عليه.

205
00:10:26,420 --> 00:10:29,757
‫نضغط عليه؟ أنت تبعده.
‫يعلم الآن أن هناك خطب ما.

206
00:10:29,840 --> 00:10:31,634
‫- هذا جيد.
‫- جيد؟

207
00:10:32,009 --> 00:10:34,095
‫مرحباً، لديّ نبأ سار.

208
00:10:34,178 --> 00:10:36,180
‫كنت أقرأ عن موضوع
‫الاعتداء الجنسي على الأطفال.

209
00:10:36,263 --> 00:10:39,976
‫اتضح أن الأمر لا يتعلق بالجنس في النهاية.
‫إنه يتعلق بالقوة.

210
00:10:40,059 --> 00:10:43,938
‫لذا، لا يلاحق المهاجم الشخص الأكثر جاذبية،
‫هذا الرجل.

211
00:10:44,063 --> 00:10:46,273
‫بل يلاحق أضعف ما يمكن أن يجده.

212
00:10:47,441 --> 00:10:50,611
‫- هذا نبأ سار.
‫- بحقك يا "ماك"، ما خطبك؟

213
00:10:50,736 --> 00:10:51,779
‫أنتما لا تفهمان.

214
00:10:51,862 --> 00:10:55,116
‫إن كان "موراي" يبحث عن الأضعف،
‫لما كان يمكن أن يكون "تشارلي".

215
00:10:55,199 --> 00:10:57,493
‫- لم لا؟
‫- كان "تشارلي" مختلاً عقلياً.

216
00:10:57,576 --> 00:11:00,663
‫كان سيتحول وجهه إلى اللون الأرجواني
‫ويبدأ بعضّ الأشياء.

217
00:11:00,746 --> 00:11:02,415
‫لم يكن ليقترب منه "موراي".

218
00:11:02,498 --> 00:11:05,084
‫- ماذا عن التوأم "ماكبويل"؟
‫- كانا عقاراً رئيسياً.

219
00:11:05,167 --> 00:11:07,044
‫- كان ليتعامل معهما بحماس.
‫- ماذا تقصد؟

220
00:11:07,962 --> 00:11:10,464
‫لم يتعرض "تشارلي" للتحرّش.

221
00:11:15,636 --> 00:11:16,637
‫ماذا؟

222
00:11:16,971 --> 00:11:19,473
‫- جيد. أنا متأكد من أنه لم يتعرّض لذلك.
‫- يا إلهي.

223
00:11:19,557 --> 00:11:21,142
‫- أنا متأكد من أنه لم يتعرّض.
‫- نعم.

224
00:11:21,308 --> 00:11:24,270
‫لم لا تترك الأمر للشخصين المؤهلين
‫للتعامل مع هذا؟

225
00:11:24,353 --> 00:11:26,522
‫لطف منك أن تجري بعض الأبحاث مع ذلك.

226
00:11:26,605 --> 00:11:28,441
‫- عمل جيد.
‫- نعم، عمل جيد. أتعرف شيئاً؟

227
00:11:28,941 --> 00:11:32,028
‫جربنا طريقتك في السير على رؤوس الأقدام
‫وفشلت فشلاً ذريعاً.

228
00:11:32,153 --> 00:11:34,238
‫لذا، لم لا نجرّب الآن شيئاً
‫من شأنه أن ينجح؟

229
00:11:35,364 --> 00:11:37,867
‫اسمعي، أريد أن أقول
‫إنني أعتقد أن هذه مقاربة مريعة.

230
00:11:38,117 --> 00:11:40,578
‫نعم. أتعرف كيف أعرف ذلك بالفعل؟
‫لأنك تستمر في قوله.

231
00:11:40,661 --> 00:11:42,955
‫نعم. سأستمر في قوله لأنه كذلك.

232
00:11:43,039 --> 00:11:44,832
‫آسفة لأنك مخطئ طوال الوقت.

233
00:11:44,915 --> 00:11:46,834
‫- أنا آسف لأنك تتأسفي طوال الوقت.
‫- ماذا؟

234
00:11:47,084 --> 00:11:48,627
‫- هذا غير منطقي.
‫- لا أبالي.

235
00:11:48,753 --> 00:11:52,048
‫- مرحباً يا "دنيس".
‫- مرحباً يا سيدة "كيلي".

236
00:11:52,131 --> 00:11:54,050
‫ألا تبدو وسيماً جداً؟

237
00:11:54,133 --> 00:11:56,469
‫- و"دي"، جميلة جداً.
‫- شكراً يا سيدة "كيلي".

238
00:11:56,761 --> 00:11:58,596
‫آسفة لأنه اضطررنا لزيارتك بهذه الطريقة،

239
00:11:58,679 --> 00:12:00,264
‫لكن علينا التحدث معك.

240
00:12:00,389 --> 00:12:01,265
‫ماذا؟

241
00:12:01,599 --> 00:12:03,809
‫- حسناً...
‫- يتعلق الأمر بـ"تشارلي".

242
00:12:07,480 --> 00:12:10,649
‫لا أصدق هذا.

243
00:12:11,901 --> 00:12:15,071
‫مع ذلك عليّ أن أعترف أنه يفسر الكثير عنه.

244
00:12:15,780 --> 00:12:17,948
‫نعم. كنا نفكر في الأمر نفسه.

245
00:12:18,157 --> 00:12:21,535
‫نعم. كوني قوية يا "بوني".

246
00:12:22,161 --> 00:12:25,414
‫كوني قوية من أجل رجل الزنجبيل الصغير لديك.

247
00:12:25,706 --> 00:12:27,875
‫لا وقت الآن للدراما.

248
00:12:31,337 --> 00:12:32,505
‫هل أنت بخير؟

249
00:12:33,881 --> 00:12:34,840
‫أنا بخير.

250
00:12:37,009 --> 00:12:38,761
‫إذن، ما الذي تحتاجان إليه مني؟

251
00:12:55,736 --> 00:12:59,198
‫- مرحباً؟ أمي؟
‫- هنا يا "تشارلي".

252
00:13:00,116 --> 00:13:02,493
‫تلقيت رسالتك. بدا الأمر مضحكاً نوعاً ما.

253
00:13:03,494 --> 00:13:05,913
‫- تعال إلى الخلف يا عزيزي.
‫- هل كل شيء بخير؟

254
00:13:09,625 --> 00:13:10,668
‫مرحباً يا "تشارلي".

255
00:13:12,169 --> 00:13:13,254
‫أمي؟

256
00:13:14,630 --> 00:13:17,383
‫جدتي؟ عمي "جاك"؟ ماذا يفعل الجميع هنا؟

257
00:13:17,550 --> 00:13:20,761
‫اجتمعنا جميعاً هنا بناء على طلب أصدقائك.

258
00:13:21,387 --> 00:13:23,013
‫- مرحباً يا صديقي.
‫- مرحباً يا "تشارلي".

259
00:13:23,430 --> 00:13:24,598
‫مرحباً يا "تشارلز".

260
00:13:26,058 --> 00:13:30,271
‫لا أعرف بالضبط
‫كيف يُفترض أن يسير أحد هذه الأمور.

261
00:13:31,188 --> 00:13:34,525
‫لكننا نتفهم أن هناك بعض الإساءات.

262
00:13:37,027 --> 00:13:41,699
‫كان هذان الصبيان قويين بما يكفي
‫للاعتراف بما حدث،

263
00:13:41,782 --> 00:13:42,867
‫ونشكركما على ذلك.

264
00:13:43,325 --> 00:13:46,120
‫لنأمل فقط أن يذهب هذا الرجل بعيداً
‫لفترة طويلة جداً.

265
00:13:46,203 --> 00:13:50,124
‫نعم. يمكن أن يكون السجن مكاناً سيئاً
‫لرجل كهذا. مكان سيء للغاية.

266
00:13:51,208 --> 00:13:55,546
‫لسنا متأكدين تماماً الآن
‫كيف يُفترض أن يسير هذا الأمر.

267
00:13:56,338 --> 00:14:00,509
‫لكن كان أصدقاؤك يساعدوننا
‫في بضع نقاط رئيسية.

268
00:14:01,552 --> 00:14:02,636
‫الآن؟

269
00:14:09,602 --> 00:14:12,771
‫حسناً يا "تشارلي"، أرنا على الدمية.

270
00:14:14,523 --> 00:14:17,443
‫- ماذا أريكم؟
‫- المكان الذي لمسك فيه.

271
00:14:18,319 --> 00:14:19,278
‫نعم.

272
00:14:23,866 --> 00:14:24,867
‫يا إلهي!

273
00:14:26,452 --> 00:14:29,121
‫- هل أقلبها؟
‫- نعم، اقلبيها.

274
00:14:41,717 --> 00:14:42,718
‫افعل ذلك.

275
00:14:55,064 --> 00:14:56,148
‫ببطء.

276
00:15:11,956 --> 00:15:14,959
‫- أعتقد أن ذلك سار على ما يُرام.
‫- قمت بعمل رائع يا "تشارلي".

277
00:15:16,710 --> 00:15:18,879
‫- أعتقد حقاً أنهم صدقوا ذلك.
‫- نعم. بالتأكيد.

278
00:15:19,088 --> 00:15:22,508
‫عليّ القول إن الجزء المفضل لديّ
‫كان في النهاية عندما كنا جميعاً نتعانق،

279
00:15:22,967 --> 00:15:25,594
‫وصرخت أختي وأخبرت الجميع أنني لمست فرجها.

280
00:15:25,678 --> 00:15:26,512
‫نعم.

281
00:15:31,308 --> 00:15:34,311
‫إذن يا "تشارلي"، إلى أين؟

282
00:15:35,896 --> 00:15:38,190
‫كنت أفكر في أننا يجب أن ننزل
‫إلى مركز الشرطة،

283
00:15:38,274 --> 00:15:40,067
‫نقدّم تقريراً رسمياً.

284
00:15:40,150 --> 00:15:43,028
‫- يجب أن أفعل ذلك في وقت ما، أليس كذلك؟
‫- هذه هي الروح.

285
00:15:43,112 --> 00:15:44,488
‫لنفعل ذلك بطريقة قانونية.

286
00:15:51,370 --> 00:15:53,956
‫المعذرة. أود التحدث إلى محقق من فضلك.

287
00:15:54,290 --> 00:15:56,500
‫- الاسم؟
‫- "تشارلي كيلي".

288
00:15:57,042 --> 00:15:59,712
‫- وما هو الموضوع؟
‫- اللواط.

289
00:16:03,340 --> 00:16:06,552
‫اجلس. سيقابلك أحدهم على الفور.

290
00:16:08,887 --> 00:16:10,306
‫تفعل الأمر الصحيح يا "تشارلي".

291
00:16:10,681 --> 00:16:13,600
‫يضطهد النظام المدرسي الأميركي الناس
‫منذ سنوات.

292
00:16:13,684 --> 00:16:15,769
‫حان الوقت لأن نبدأ نحن بقليل من الاضطهاد.

293
00:16:16,854 --> 00:16:19,440
‫- هذا غير منطقي.
‫- نعم.

294
00:16:19,940 --> 00:16:22,651
‫كيف نضطهد أي شيء؟
‫عليك أن تفكر قبل أن تتكلم.

295
00:16:24,445 --> 00:16:26,030
‫- افعل أنت ذلك.
‫- "تشارلي كيلي"؟

296
00:16:26,447 --> 00:16:28,907
‫هذا أنا. سأعود على الفور.

297
00:16:30,284 --> 00:16:31,327
‫اقض وقتاً ممتعاً.

298
00:16:32,619 --> 00:16:35,497
‫25 مليون هو مبلغ كبير.

299
00:16:36,707 --> 00:16:37,791
‫اقسمه 50-50.

300
00:16:38,334 --> 00:16:40,753
‫سيرغب "تشارلي" في شيء ما.
‫ماذا عن "تشارلي"؟

301
00:16:42,546 --> 00:16:44,256
‫نعم. سيرغب في قسم منه.

302
00:16:45,632 --> 00:16:47,092
‫لن يحصل على قسم منه.

303
00:16:48,969 --> 00:16:50,846
‫يمكننا أن نقسمه دائماً 50-50-50.

304
00:16:51,430 --> 00:16:52,639
‫هل تسمع حتى ما تقول؟

305
00:16:54,058 --> 00:16:55,184
‫لثتك تنزف.

306
00:16:55,809 --> 00:16:58,020
‫- كيف سار الأمر؟
‫- رائع. وشيت بكما للتوّ.

307
00:16:58,687 --> 00:17:00,814
‫هل يمكنني أن أحدثكما لدقيقة من فضلكما؟

308
00:17:10,949 --> 00:17:12,534
‫إذن، لن تواجه أي مشكلة على الإطلاق؟

309
00:17:12,618 --> 00:17:14,328
‫لا، ليس حقاً.

310
00:17:14,411 --> 00:17:17,122
‫بما أن توأم "ماكبويل" سيعترف بالذنب،
‫لم أعد أواجه أي مشكلة.

311
00:17:17,206 --> 00:17:18,582
‫- هذا رائع.
‫- آسفة.

312
00:17:18,665 --> 00:17:20,667
‫هل كان يقول إن التدخل نجح؟

313
00:17:20,834 --> 00:17:22,169
‫هذا ليس ما يقوله.

314
00:17:22,378 --> 00:17:25,089
‫عم تتحدث؟ كان الدفع الأخير
‫الذي كان يحتاج إليه "تشارلي".

315
00:17:25,381 --> 00:17:28,467
‫ثلاثة أرباع تخصص،
‫ليس بهذا السوء في النهاية. صحيح؟

316
00:17:28,801 --> 00:17:31,345
‫وأفضل جزء منه بالنسبة إليّ الآن هو حقيقة

317
00:17:31,428 --> 00:17:33,555
‫أن الجميع يعتقد أنني تعرضت للتحرّش.

318
00:17:33,680 --> 00:17:35,766
‫لذلك، بطريقة ما، دُمرت حياتي.

319
00:17:36,058 --> 00:17:38,310
‫في هذه الأثناء، سأذهب إلى المكتب الخلفي

320
00:17:38,394 --> 00:17:40,771
‫وأجهش بالبكاء، وأشرب لفترة.

321
00:17:45,651 --> 00:17:47,277
‫إفراج عاطفي.

322
00:17:47,361 --> 00:17:50,572
‫- خطوة عملاقة أخرى إلى الأمام.
‫- يا إلهي، نحن بارعان.

323
00:17:50,656 --> 00:17:51,740
‫- دكتورة.
‫- دكتور.

324
00:17:53,283 --> 00:17:54,785
‫نعم.

325
00:17:54,868 --> 00:17:57,329
‫لذا، أريد فقط أن أعتذر مرة أخرى
‫عن ذلك اليوم.

326
00:17:57,413 --> 00:17:58,414
‫لا تقلق بشأن هذا.

327
00:17:58,664 --> 00:18:00,207
‫- هذا أمر غريب، صحيح؟
‫- أتعرف شيئاً؟

328
00:18:00,541 --> 00:18:03,085
‫كنت طالباً جيداً في المدرسة. لديك إمكانات.

329
00:18:03,168 --> 00:18:04,711
‫احتفظ به لتستفيد منه لاحقاً.

330
00:18:05,212 --> 00:18:07,089
‫- حقاً؟ أتعني ذلك؟
‫- أنا أعني ذلك.

331
00:18:07,214 --> 00:18:09,425
‫رائع أيها المدرب. هذا كل ما أردت أن أسمع.

332
00:18:09,633 --> 00:18:11,176
‫- جيد.
‫- هذا رائع بالنسبة إليّ.

333
00:18:11,844 --> 00:18:13,095
‫ألق التحية على الرفاق عني.

334
00:18:13,178 --> 00:18:14,388
‫- سأفعل. شكراً.
‫- حسناً.

335
00:18:15,097 --> 00:18:16,765
‫سيذهب ذلك الحقير الصغير إلى الجحيم.

336
00:18:53,385 --> 00:18:55,387
‫ترجمة "صوفي شماس"

