﻿1
00:00:02,260 --> 00:00:04,891
‫"الـ11:15 صباحاً

2
00:00:05,058 --> 00:00:05,975
‫يوم إثنين"

3
00:00:06,059 --> 00:00:08,353
‫لم تفعل ذلك عن قصد.
‫كان يمكن أن تكون لقطة رائعة.

4
00:00:08,436 --> 00:00:09,646
‫"(فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)"

5
00:00:09,729 --> 00:00:10,980
‫شاهد هذا. جيب جانبي.

6
00:00:11,735 --> 00:00:14,530
‫- تبّاً.
‫- ماذا؟

7
00:00:14,895 --> 00:00:17,731
‫"(كريستوفر موراي)،
‫مدرّس في مدرسة (سانت فنسينت) الابتدائية،

8
00:00:17,835 --> 00:00:21,005
‫اُتّهم بالاعتداء الجنسي
‫على طالبين سابقين."

9
00:00:21,276 --> 00:00:23,194
‫"سانت فنسينت"؟ إنها المدرسة التي ارتدتها.

10
00:00:23,224 --> 00:00:24,975
‫- نعم، أنا و"تشارلي".
‫- ماذا يقولون أيضاً؟

11
00:00:25,736 --> 00:00:27,530
‫"كان (موراي) مدرّس التربية البدنية

12
00:00:27,613 --> 00:00:29,824
‫ومدرّب كرة السلة لـ(الفتيان)
‫على مدى 25 عاماً."

13
00:00:29,990 --> 00:00:31,242
‫إلى آخره.

14
00:00:31,325 --> 00:00:34,745
‫"المتهمان شقيقان تم حجب اسميهما،

15
00:00:34,829 --> 00:00:37,748
‫لكن سيركز التحقيق على منتصف الثمانينيات

16
00:00:37,832 --> 00:00:39,667
‫كفترة زمنية للاعتداءات المزعومة.

17
00:00:39,792 --> 00:00:42,044
‫تأمل الشرطة في أن يتقدم المزيد من الشبان."

18
00:00:42,203 --> 00:00:44,998
‫- هذا فظيع.
‫- هل علمكما هذا الرجل؟

19
00:00:45,381 --> 00:00:46,423
‫- نعم.
‫- لا.

20
00:00:47,508 --> 00:00:49,051
‫نعم. علّمنا. كنا في الصف نفسه.

21
00:00:49,301 --> 00:00:51,971
‫لا. نعم. حسناً، لا، لم يعجبني هذا مع ذلك.

22
00:00:53,806 --> 00:00:56,308
‫- عم تتحدث؟
‫- لم أحب ذلك الصف.

23
00:00:57,393 --> 00:00:58,978
‫- ماذا؟
‫- عليّ الذهاب.

24
00:01:03,858 --> 00:01:04,984
‫تبّاً.

25
00:01:06,735 --> 00:01:08,028
‫تعرّض "تشارلي" للتحرّش.

26
00:01:09,345 --> 00:01:15,322
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

27
00:01:39,899 --> 00:01:42,935
‫عند التعامل مع مسألة تحرّش،
‫الخطوة الأولى هي الفهم.

28
00:01:42,995 --> 00:01:45,163
‫{\an8}لذا علينا أن نتوقف لحظة لتقييم الوضع.

29
00:01:45,221 --> 00:01:46,931
‫{\an8}- دوّني هذا.
‫- ماذا؟ لا، اسمع.

30
00:01:47,114 --> 00:01:49,517
‫{\an8}أولاً، لا نستطيع الجلوس
‫وندعه يتخبّط في هذا.

31
00:01:49,659 --> 00:01:51,786
‫{\an8}وثانياً، الخطوة الأولى هي الإقرار.

32
00:01:51,869 --> 00:01:53,329
‫{\an8}- إذن، ما رأيك أن أدوّن هذا؟
‫- لا.

33
00:01:53,412 --> 00:01:56,374
‫عم تتحدثان؟

34
00:01:56,457 --> 00:01:58,709
‫"ماك"، درست أنا و"دي" اللطيفة علم النفس
‫في جامعة "بن"،

35
00:01:58,793 --> 00:02:00,461
‫فلماذا لا تدع الكبار يتكلمون؟

36
00:02:00,544 --> 00:02:01,837
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا؟ شكراً.

37
00:02:02,088 --> 00:02:03,881
‫اسمع، أعتقد أننا نحتاج إلى تدخل.

38
00:02:03,964 --> 00:02:07,176
‫إحضار أصدقائه وعائلته لدعمه.

39
00:02:07,259 --> 00:02:08,594
‫نعم، هذه فكرة جيدة.

40
00:02:08,678 --> 00:02:11,972
‫لنخبر الجميع أن "تشارلي"
‫تعرّض لاعتداء جنسي من مدرّب الرياضة.

41
00:02:12,056 --> 00:02:14,642
‫ثم نقيم له حفلة مفاجئة صغيرة
‫للاحتفال بهذه المناسبة.

42
00:02:14,725 --> 00:02:15,559
‫أتعرف شيئاً؟

43
00:02:15,643 --> 00:02:17,895
‫تصرفت بتعجرف بعدم مساعدتك "تشارلي"
‫في هذه الحالة.

44
00:02:17,978 --> 00:02:20,398
‫من تحدث عن التعرض لاعتداء جنسي؟

45
00:02:22,233 --> 00:02:24,485
‫لم يحدد المقال أي نوع من الاعتداء كان.

46
00:02:24,568 --> 00:02:27,321
‫- كان يمكن أن يكون أي شيء.
‫- نعم، لكن أتعتقد أنه تعرّض لاعتداء؟

47
00:02:28,864 --> 00:02:31,617
‫- لا أعرف.
‫- نعم. ربما تعرّض لاعتداء جنسي.

48
00:02:31,701 --> 00:02:33,994
‫لهذا السبب أعتقد أنه عليك
‫أن تعيد التفكير في فكرتي.

49
00:02:34,078 --> 00:02:35,996
‫حسناً. أتعرفان شيئاً؟ توقفا. أنا آسف.

50
00:02:36,080 --> 00:02:39,667
‫علينا توضيح أمر ما هنا. أتعتقدان
‫أن "موراي" اعتدى على هؤلاء الفتيان؟

51
00:02:39,750 --> 00:02:42,211
‫لم أنت مهووس إلى هذه الدرجة
‫بجانب الاعتداء الجنسي لكل هذا؟

52
00:02:42,294 --> 00:02:45,339
‫لأنني كنت أعرف هذين الأخوين
‫اللذين يتحدث عنهما المقال.

53
00:02:45,423 --> 00:02:47,633
‫التوأم "ماكبويل"، "راين" و"ليام". اتفقنا؟

54
00:02:47,717 --> 00:02:51,137
‫كانا من نوع الأطفال الذين ينفخون
‫فقاعات المخاط ويفركونها ببعضها.

55
00:02:51,303 --> 00:02:53,806
‫كانا فظين، وكانت رائحتهما
‫كزوجين من المتسكعين القذرين.

56
00:02:53,889 --> 00:02:54,724
‫وإن يكن؟

57
00:02:55,307 --> 00:02:58,769
‫إن كان "موراي" قد داعبهما أو لمسهما،

58
00:02:58,853 --> 00:03:00,312
‫أياً يكن، فهمت.

59
00:03:00,396 --> 00:03:03,399
‫ولكن إن كان يبتعد عن وظائف فاضحة، بحقك.
‫أنا فقط لا أفهم.

60
00:03:03,524 --> 00:03:05,568
‫- ما الذي لا تفهمه؟
‫- عم تتحدث؟

61
00:03:05,735 --> 00:03:07,194
‫ألا تفهمان هذا؟

62
00:03:07,319 --> 00:03:10,948
‫كنت في ذلك الصف معهما.
‫كنت مع هذين الولدين.

63
00:03:21,250 --> 00:03:24,128
‫- هل أنت بخير يا صديقي؟
‫- لا يا صديقي، لست بخير.

64
00:03:24,295 --> 00:03:25,546
‫لم تشعر بالاستياء الشديد؟

65
00:03:26,255 --> 00:03:28,466
‫تطلب الشرطة من المزيد من الفتيان
‫الإدلاء بمعلومات.

66
00:03:28,549 --> 00:03:31,260
‫هذا يعني أن هناك المزيد من الفتيان
‫الذين تم الاعتداء عليهم.

67
00:03:31,594 --> 00:03:34,472
‫- عم تبحث؟
‫- صور. لديّ صور.

68
00:03:34,597 --> 00:03:36,557
‫- يا إلهي! ألديك صور عن ذلك؟
‫- حسناً.

69
00:03:36,640 --> 00:03:38,642
‫اسمع، هل تحاول القول إنك تعرّضت للتحرّش؟

70
00:03:38,726 --> 00:03:41,270
‫انظرا إلى هذا الرجل.

71
00:03:41,896 --> 00:03:44,648
‫كنت لطيفاً. كنت نشيطاً. كنت مرحاً.

72
00:03:44,815 --> 00:03:46,525
‫أعني، عم كان يبحث ذلك الحقير؟

73
00:03:47,359 --> 00:03:48,569
‫ماذا... عفواً؟

74
00:03:49,612 --> 00:03:52,448
‫إن تعرّض توأم "ماكبويل" لاعتداء جنسي
‫و"تشارلي" كذلك،

75
00:03:52,531 --> 00:03:54,033
‫إذن، لماذا لم أتعرّض أنا لذلك؟

76
00:03:57,077 --> 00:03:59,455
‫- ستذهب إلى الجحيم يا صديقي.
‫- جدّياً.

77
00:04:07,546 --> 00:04:10,800
‫مرحباً يا "ماكبويل". افتح الباب.

78
00:04:16,388 --> 00:04:18,724
‫مرحباً يا "تشارلي". لم أرك منذ فترة طويلة.

79
00:04:19,433 --> 00:04:21,268
‫- ماذا تريد؟
‫- هل شقيقك هنا؟

80
00:04:21,352 --> 00:04:24,021
‫- عليّ التحدث معكما.
‫- حقاً؟

81
00:04:25,523 --> 00:04:26,857
‫نعم. هل يمكنني الدخول؟

82
00:04:28,442 --> 00:04:29,276
‫نعم.

83
00:04:29,693 --> 00:04:32,404
‫هيا. عليّ التحدث معكما. تحرك.

84
00:04:33,155 --> 00:04:34,365
‫هيا.

85
00:04:35,574 --> 00:04:37,827
‫- لن أسير أمامك. هيا.
‫- ادخل وحسب.

86
00:04:37,910 --> 00:04:40,955
‫- لا، اذهب أنت أولاً وسأتبعك.
‫- أغلق الباب.

87
00:04:41,038 --> 00:04:42,081
‫سأغلق الباب.

88
00:04:43,666 --> 00:04:46,210
‫- كان ذلك غريباً للغاية.
‫- نعم.

89
00:04:46,293 --> 00:04:48,045
‫هذا يؤكد الأمر. تعرّض بالتأكيد للتحرّش.

90
00:04:49,505 --> 00:04:50,589
‫علينا الدخول إلى هناك.

91
00:04:50,714 --> 00:04:53,259
‫- هل علينا الدخول إلى هناك؟
‫- نعم.

92
00:04:53,342 --> 00:04:56,011
‫لا يمكنك فقط دفع نفسك
‫في وضع مقدمة الرعاية بهذه البساطة.

93
00:04:57,054 --> 00:04:58,138
‫- "مقدمة الرعاية"؟
‫- نعم.

94
00:04:58,222 --> 00:04:59,723
‫لماذا ترمي كلمات كبيرة؟

95
00:04:59,807 --> 00:05:02,393
‫- تخصصت في علم النفس، لذا...
‫- رسبت في كل دروسك.

96
00:05:02,476 --> 00:05:04,270
‫- إذن؟
‫- كان لديّ تخصص، ونجحت في صفوفي.

97
00:05:04,353 --> 00:05:05,312
‫أتعرف شيئاً؟

98
00:05:05,396 --> 00:05:08,315
‫ثلاثة أرباع تخصص أكبر بكثير من تخصص ثانوي.

99
00:05:08,566 --> 00:05:11,235
‫- لا أعرف كيف أجيب عن هذا.
‫- هذا لا يفاجئني.

100
00:05:11,318 --> 00:05:13,988
‫لا ينبغي ذلك، لأن ما قلته غبي حقاً.

101
00:05:16,574 --> 00:05:18,033
‫- هذا جيد.
‫- نعم، إنه كذلك.

102
00:05:18,117 --> 00:05:19,743
‫- أحببت ذلك.
‫- شعرت بالرضا حيال ذلك.

103
00:05:24,707 --> 00:05:27,334
‫- هل تريد كأساً من نوع ما؟
‫- لا. أين شقيقك يا صديقي؟

104
00:05:27,418 --> 00:05:29,503
‫خرجنا للتو من الحمام. سينزل بعد برهة.

105
00:05:29,587 --> 00:05:31,630
‫حسناً. اسمع، لا يمكنكما...

106
00:05:32,673 --> 00:05:34,425
‫- هل قلت للتوّ "نحن"؟
‫- ماذا؟

107
00:05:35,593 --> 00:05:37,887
‫هل قلت للتوّ، "خرجنا للتوّ من الحمام؟"

108
00:05:40,764 --> 00:05:41,765
‫قلت، "هو".

109
00:05:44,018 --> 00:05:48,188
‫حسناً. اسمع.
‫سمعت عن مسألة المدرّب "موراي".

110
00:05:48,272 --> 00:05:50,774
‫لا يمكنكما الذهاب إلى الشرطة
‫والقول إنه تحرّش بكما.

111
00:05:50,858 --> 00:05:52,776
‫- لم لا؟
‫- لأنه لم يتحرّش بكما.

112
00:05:52,902 --> 00:05:54,445
‫صحيح. إنه غبي. كنا نكرهه.

113
00:05:54,862 --> 00:05:56,405
‫هذه فرصتنا للانتقام. أتريد المشاركة؟

114
00:05:56,614 --> 00:05:58,490
‫- لا.
‫- أعتقد أنك تريد ذلك.

115
00:06:00,951 --> 00:06:03,537
‫- مرحباً يا "تشارلي".
‫- مرحباً يا "راين".

116
00:06:04,496 --> 00:06:07,249
‫لا أدري إن كنت تعير اهتماماً
‫للأخبار مؤخراً،

117
00:06:07,333 --> 00:06:10,002
‫لكن هناك الملايين تُصنع هنا يا صديقي.

118
00:06:10,628 --> 00:06:14,465
‫بالتأكيد، هناك الطريق الكلاسيكية
‫لتحرّش الكاهن،

119
00:06:14,548 --> 00:06:16,467
‫لكن فكرنا في أن نمزجها قليلاً.

120
00:06:16,800 --> 00:06:18,802
‫سنلاحق مجلس المدرسة بكامله.

121
00:06:19,261 --> 00:06:22,097
‫إن أردت المشاركة،
‫يمكننا رفع دعوى صف جماعية مثيرة.

122
00:06:22,932 --> 00:06:23,974
‫حسناً.

123
00:06:24,058 --> 00:06:27,603
‫أولاً، يوجد أشخاص تعرّضوا فعلاً للتحرّش.

124
00:06:27,937 --> 00:06:30,856
‫ستستغلان ذلك لتحقيق مكاسب شخصية لكما؟

125
00:06:30,940 --> 00:06:32,816
‫إنكما تؤمنان مكانكما في الجحيم.

126
00:06:33,067 --> 00:06:36,153
‫- فكرنا في الأمر. سنرمي النرد.
‫- لن أدعكما تفعلان ذلك.

127
00:06:36,236 --> 00:06:38,530
‫- سأتصل بالشرطة.
‫- لن تفعل ذلك يا "تشارلي".

128
00:06:38,739 --> 00:06:41,575
‫- نعم، سأفعل.
‫- أخشى أنك لن تفعل يا صديقي.

129
00:06:42,024 --> 00:06:43,150
‫ولم لا؟

130
00:06:43,722 --> 00:06:46,288
‫لأننا سنقول للشرطة إن كل هذا كان فكرتك.

131
00:06:46,372 --> 00:06:47,748
‫"قبل عام"

132
00:06:48,082 --> 00:06:51,502
‫علينا أن نخبر الشرطة
‫أن مدرّس الرياضة السمين الغبي

133
00:06:51,669 --> 00:06:55,673
‫الذي علّمنا في الإعدادية تحرّش بنا،
‫ونقاضيه.

134
00:06:57,299 --> 00:06:59,009
‫- كنت أمزح.
‫- حقاً؟

135
00:06:59,385 --> 00:07:01,971
‫أنا لا أمزح، مع ذلك. حقاً.

136
00:07:02,054 --> 00:07:03,931
‫لن أمزح حتى بشأن أمر كهذا.

137
00:07:04,014 --> 00:07:05,516
‫علينا أن نفعل ذلك. أريد أن أفعل ذلك.

138
00:07:05,766 --> 00:07:06,809
‫تبّاً.

139
00:07:07,393 --> 00:07:09,520
‫نكره أن نضع كل هذا على عاتقك.

140
00:07:09,603 --> 00:07:10,437
‫تبّاً.

141
00:07:10,521 --> 00:07:12,272
‫سيكون عليك إبقاء فمك مغلقاً.

142
00:07:12,356 --> 00:07:14,984
‫ليس عليك الانضمام إلينا،
‫لكن إن سألك أي شخص قل مباشرة

143
00:07:15,943 --> 00:07:17,194
‫إنك تعرّضت للتحرّش.

144
00:07:19,238 --> 00:07:21,365
‫خلاف ذلك، نحن نتحدث عن تهم بالمؤامرة.

145
00:07:21,740 --> 00:07:25,536
‫ويمكن أن يكون السجن مكاناً سيئاً
‫لشخص مثلك يا "تشارلي".

146
00:07:27,162 --> 00:07:28,455
‫مكان سيئ للغاية.

147
00:07:36,338 --> 00:07:39,299
‫حين يخرج "تشارلي"،
‫علينا الإمساك به واصطحابه إلى الحانة،

148
00:07:39,508 --> 00:07:41,719
‫وجعله يثمل، ونقول له،
‫"نعرف أنك تعرّضت للتحرّش."

149
00:07:41,802 --> 00:07:44,847
‫يجب أن أختلف معك يا أختي.
‫أعتقد أنه علينا تسهيل الأمر عليه.

150
00:07:45,097 --> 00:07:46,098
‫ها هو.

151
00:07:48,892 --> 00:07:52,021
‫اعتاد د. "غينر" أن يقول
‫إنه في مثل هذه الحالات،

152
00:07:52,104 --> 00:07:55,232
‫- عليك رؤية...
‫- د. "غينر"؟ كان ذلك الرجل غبياً.

153
00:07:55,607 --> 00:07:57,359
‫- لم يكن غبياً.
‫- بلى، كان غبياً.

154
00:07:57,860 --> 00:08:00,070
‫- تتحدثين عن المتحرشين. ذلك الرجل...
‫- لم يتحرش بي.

155
00:08:00,154 --> 00:08:02,531
‫- ضاجعته لأنني أردت ذلك.
‫- ضاجعت د. "غينر"؟

156
00:08:02,614 --> 00:08:03,991
‫- بالطبع.
‫- لا، مارست...

157
00:08:04,658 --> 00:08:06,243
‫- كان رجلاً أكبر سناً مثيراً.

158
00:08:06,326 --> 00:08:08,037
‫حسناً. لا مجال لديك للتحدث.

159
00:08:08,120 --> 00:08:09,580
‫جميع الفتيات اللواتي تحرّشت بهن.

160
00:08:09,663 --> 00:08:12,541
‫لا تبدئي برمي تلك الكلمة وكأنها بلا معنى.

161
00:08:13,083 --> 00:08:14,418
‫- هذا أمر جدّي.
‫- حسناً.

162
00:08:14,793 --> 00:08:16,003
‫- حسناً.
‫- رائع.

163
00:08:18,047 --> 00:08:19,048
‫متحرّش.

164
00:08:33,103 --> 00:08:35,105
‫- مرحباً أيها المدرّب "موراي".
‫- نعم؟

165
00:08:35,564 --> 00:08:36,440
‫هذا أنا، "ماك".

166
00:08:37,149 --> 00:08:38,984
‫لا أعرف بما يتعلق هذا الأمر.

167
00:08:39,276 --> 00:08:43,113
‫في أحد الأيام، دخلت الشرطة إلى صفي
‫وأخرجوني من هناك.

168
00:08:43,322 --> 00:08:45,532
‫وفعلوا ذلك أمام أولادي أيضاً.

169
00:08:45,783 --> 00:08:48,744
‫- نعم، تماماً.
‫- التحرّش؟

170
00:08:48,994 --> 00:08:52,748
‫أرجوك. كنت أرى مؤخرات كثيرة أمامي
‫في تلك الأيام.

171
00:08:52,831 --> 00:08:54,583
‫لماذا أحتاج إلى ذلك الأمر؟

172
00:08:54,792 --> 00:08:58,045
‫يا إلهي! أسمعك. مؤخرات كثيرة، كان الأمر...

173
00:08:58,962 --> 00:09:00,964
‫وأتعرف شيئاً؟ لأقول الحقيقة،

174
00:09:01,381 --> 00:09:04,176
‫لا أتذكر حتى من هم هؤلاء الحمقى
‫الذين يتهمونني.

175
00:09:04,468 --> 00:09:06,178
‫- لا يوجد أمر خاص، صحيح؟
‫- أعتقد ذلك.

176
00:09:06,261 --> 00:09:07,429
‫لا شيء خاص.

177
00:09:07,513 --> 00:09:10,265
‫أتعلم أيها المدرب،
‫كنت أتدرب كثيراً منذ المدرسة النحوية.

178
00:09:10,349 --> 00:09:12,434
‫- أحسنت يا بني.
‫- نعم. إنه أمر جيّد لك، صحيح؟

179
00:09:12,518 --> 00:09:15,813
‫أتعلم حين تصبح المنطقة هنا مشدودة جداً؟

180
00:09:16,105 --> 00:09:17,106
‫- أتفهم ما أعني؟
‫- نعم.

181
00:09:17,898 --> 00:09:20,275
‫لا. ليس هنا. بل هنا تماماً.

182
00:09:23,658 --> 00:09:24,742
‫ماذا تفعل؟

183
00:09:27,973 --> 00:09:29,558
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

184
00:09:30,756 --> 00:09:32,425
‫حسناً.

185
00:09:42,885 --> 00:09:44,178
‫كانت محاولة جيد يا صديقي.

186
00:09:44,512 --> 00:09:47,014
‫اسمع، أخبرني شيئاً.
‫ما الذي يحدث معك مؤخراً؟

187
00:09:47,098 --> 00:09:50,351
‫- تبدو...
‫- أنا مشتت وحسب، هذا كل ما في الأمر.

188
00:09:51,227 --> 00:09:53,229
‫ألهذا السبب هربت من الحانة في ذلك اليوم؟

189
00:09:54,397 --> 00:09:57,233
‫لا. كان عليّ القيام ببعض الأمور.

190
00:09:57,316 --> 00:09:59,902
‫- ولمعت الفكرة في رأسي فجأة.
‫- نعم. هذا مفهوم.

191
00:09:59,986 --> 00:10:02,363
‫- لدى جميعنا أمور علينا القيام بها.
‫- نعم.

192
00:10:02,613 --> 00:10:04,115
‫مم تهرب يا "تشارلي"؟

193
00:10:05,741 --> 00:10:07,577
‫- ماذا؟
‫- هلا تحضرين لي الجعة يا "دي"؟

194
00:10:07,660 --> 00:10:09,870
‫- لم لا تحضر واحدة بنفسك؟
‫- أنا في خضم لعبة.

195
00:10:09,954 --> 00:10:11,872
‫لعبتك لا تنجح. دعني ألعب الآن.

196
00:10:11,956 --> 00:10:13,833
‫دعني ألعب اللعبة بالطريقة التي أريدها.

197
00:10:13,958 --> 00:10:16,210
‫- طريقتك غبية.
‫- سنلعب لعبتك إذن.

198
00:10:16,335 --> 00:10:17,628
‫لن نحصل على نتائج.

199
00:10:17,920 --> 00:10:18,921
‫هذه اللعبة...

200
00:10:19,005 --> 00:10:20,923
‫تلعب لعبة أطفال.

201
00:10:21,007 --> 00:10:23,384
‫- "تشارلي" ليس لعبة. "تشارلي".
‫- هذه لعبة...

202
00:10:23,968 --> 00:10:25,928
‫رائع. أحسنت يا "دنيس".

203
00:10:26,012 --> 00:10:27,972
‫كيف ستلومينني على هذا؟ أفسدت الأمر.

204
00:10:28,598 --> 00:10:30,975
‫- أفسدت الأمر.
‫- علينا أن نضغط عليه.

205
00:10:31,058 --> 00:10:34,395
‫نضغط عليه؟ أنت تبعده.
‫يعلم الآن أن هناك خطب ما.

206
00:10:34,478 --> 00:10:36,272
‫- هذا جيد.
‫- جيد؟

207
00:10:36,647 --> 00:10:38,733
‫مرحباً، لديّ نبأ سار.

208
00:10:38,816 --> 00:10:40,818
‫كنت أقرأ عن موضوع
‫الاعتداء الجنسي على الأطفال.

209
00:10:40,901 --> 00:10:44,614
‫اتضح أن الأمر لا يتعلق بالجنس في النهاية.
‫إنه يتعلق بالقوة.

210
00:10:44,697 --> 00:10:48,576
‫لذا، لا يلاحق المهاجم الشخص الأكثر جاذبية،
‫هذا الرجل.

211
00:10:48,701 --> 00:10:50,911
‫بل يلاحق أضعف ما يمكن أن يجده.

212
00:10:52,079 --> 00:10:55,249
‫- هذا نبأ سار.
‫- بحقك يا "ماك"، ما خطبك؟

213
00:10:55,374 --> 00:10:56,417
‫أنتما لا تفهمان.

214
00:10:56,500 --> 00:10:59,754
‫إن كان "موراي" يبحث عن الأضعف،
‫لما كان يمكن أن يكون "تشارلي".

215
00:10:59,837 --> 00:11:02,131
‫- لم لا؟
‫- كان "تشارلي" مختلاً عقلياً.

216
00:11:02,214 --> 00:11:05,301
‫كان سيتحول وجهه إلى اللون الأرجواني
‫ويبدأ بعضّ الأشياء.

217
00:11:05,384 --> 00:11:07,053
‫لم يكن ليقترب منه "موراي".

218
00:11:07,136 --> 00:11:09,722
‫- ماذا عن التوأم "ماكبويل"؟
‫- كانا عقاراً رئيسياً.

219
00:11:09,805 --> 00:11:11,682
‫- كان ليتعامل معهما بحماس.
‫- ماذا تقصد؟

220
00:11:12,600 --> 00:11:15,102
‫لم يتعرض "تشارلي" للتحرّش.

221
00:11:20,274 --> 00:11:21,275
‫ماذا؟

222
00:11:21,609 --> 00:11:24,111
‫- جيد. أنا متأكد من أنه لم يتعرّض لذلك.
‫- يا إلهي.

223
00:11:24,195 --> 00:11:25,780
‫- أنا متأكد من أنه لم يتعرّض.
‫- نعم.

224
00:11:25,946 --> 00:11:28,908
‫لم لا تترك الأمر للشخصين المؤهلين
‫للتعامل مع هذا؟

225
00:11:28,991 --> 00:11:31,160
‫لطف منك أن تجري بعض الأبحاث مع ذلك.

226
00:11:31,243 --> 00:11:33,079
‫- عمل جيد.
‫- نعم، عمل جيد. أتعرف شيئاً؟

227
00:11:33,579 --> 00:11:36,666
‫جربنا طريقتك في السير على رؤوس الأقدام
‫وفشلت فشلاً ذريعاً.

228
00:11:36,791 --> 00:11:38,876
‫لذا، لم لا نجرّب الآن شيئاً
‫من شأنه أن ينجح؟

229
00:11:40,002 --> 00:11:42,505
‫اسمعي، أريد أن أقول
‫إنني أعتقد أن هذه مقاربة مريعة.

230
00:11:42,755 --> 00:11:45,216
‫نعم. أتعرف كيف أعرف ذلك بالفعل؟
‫لأنك تستمر في قوله.

231
00:11:45,299 --> 00:11:47,593
‫نعم. سأستمر في قوله لأنه كذلك.

232
00:11:47,677 --> 00:11:49,470
‫آسفة لأنك مخطئ طوال الوقت.

233
00:11:49,553 --> 00:11:51,472
‫- أنا آسف لأنك تتأسفي طوال الوقت.
‫- ماذا؟

234
00:11:51,722 --> 00:11:53,265
‫- هذا غير منطقي.
‫- لا أبالي.

235
00:11:53,391 --> 00:11:56,686
‫- مرحباً يا "دنيس".
‫- مرحباً يا سيدة "كيلي".

236
00:11:56,769 --> 00:11:58,688
‫ألا تبدو وسيماً جداً؟

237
00:11:58,771 --> 00:12:01,107
‫- و"دي"، جميلة جداً.
‫- شكراً يا سيدة "كيلي".

238
00:12:01,399 --> 00:12:03,234
‫آسفة لأنه اضطررنا لزيارتك بهذه الطريقة،

239
00:12:03,317 --> 00:12:04,902
‫لكن علينا التحدث معك.

240
00:12:05,027 --> 00:12:05,903
‫ماذا؟

241
00:12:06,237 --> 00:12:08,447
‫- حسناً...
‫- يتعلق الأمر بـ"تشارلي".

242
00:12:12,118 --> 00:12:15,287
‫لا أصدق هذا.

243
00:12:16,539 --> 00:12:19,709
‫مع ذلك عليّ أن أعترف أنه يفسر الكثير عنه.

244
00:12:20,418 --> 00:12:22,586
‫نعم. كنا نفكر في الأمر نفسه.

245
00:12:22,795 --> 00:12:26,173
‫نعم. كوني قوية يا "بوني".

246
00:12:26,799 --> 00:12:30,052
‫كوني قوية من أجل رجل الزنجبيل الصغير لديك.

247
00:12:30,344 --> 00:12:32,513
‫لا وقت الآن للدراما.

248
00:12:35,975 --> 00:12:37,143
‫هل أنت بخير؟

249
00:12:38,519 --> 00:12:39,478
‫أنا بخير.

250
00:12:41,647 --> 00:12:43,399
‫إذن، ما الذي تحتاجان إليه مني؟

251
00:13:00,374 --> 00:13:03,836
‫- مرحباً؟ أمي؟
‫- هنا يا "تشارلي".

252
00:13:04,754 --> 00:13:07,131
‫تلقيت رسالتك. بدا الأمر مضحكاً نوعاً ما.

253
00:13:08,132 --> 00:13:10,551
‫- تعال إلى الخلف يا عزيزي.
‫- هل كل شيء بخير؟

254
00:13:14,263 --> 00:13:15,306
‫مرحباً يا "تشارلي".

255
00:13:16,807 --> 00:13:17,892
‫أمي؟

256
00:13:19,268 --> 00:13:22,021
‫جدتي؟ عمي "جاك"؟ ماذا يفعل الجميع هنا؟

257
00:13:22,188 --> 00:13:25,399
‫اجتمعنا جميعاً هنا بناء على طلب أصدقائك.

258
00:13:26,025 --> 00:13:27,651
‫- مرحباً يا صديقي.
‫- مرحباً يا "تشارلي".

259
00:13:28,068 --> 00:13:29,236
‫مرحباً يا "تشارلز".

260
00:13:30,696 --> 00:13:34,909
‫لا أعرف بالضبط
‫كيف يُفترض أن يسير أحد هذه الأمور.

261
00:13:35,826 --> 00:13:39,163
‫لكننا نتفهم أن هناك بعض الإساءات.

262
00:13:41,665 --> 00:13:46,337
‫كان هذان الصبيان قويين بما يكفي
‫للاعتراف بما حدث،

263
00:13:46,420 --> 00:13:47,505
‫ونشكركما على ذلك.

264
00:13:47,963 --> 00:13:50,758
‫لنأمل فقط أن يذهب هذا الرجل بعيداً
‫لفترة طويلة جداً.

265
00:13:50,841 --> 00:13:54,762
‫نعم. يمكن أن يكون السجن مكاناً سيئاً
‫لرجل كهذا. مكان سيء للغاية.

266
00:13:55,846 --> 00:14:00,184
‫لسنا متأكدين تماماً الآن
‫كيف يُفترض أن يسير هذا الأمر.

267
00:14:00,976 --> 00:14:05,147
‫لكن كان أصدقاؤك يساعدوننا
‫في بضع نقاط رئيسية.

268
00:14:06,190 --> 00:14:07,274
‫الآن؟

269
00:14:14,240 --> 00:14:17,409
‫حسناً يا "تشارلي"، أرنا على الدمية.

270
00:14:19,161 --> 00:14:22,081
‫- ماذا أريكم؟
‫- المكان الذي لمسك فيه.

271
00:14:22,957 --> 00:14:23,916
‫نعم.

272
00:14:28,504 --> 00:14:29,505
‫يا إلهي!

273
00:14:31,090 --> 00:14:33,759
‫- هل أقلبها؟
‫- نعم، اقلبيها.

274
00:14:46,355 --> 00:14:47,356
‫افعل ذلك.

275
00:14:59,702 --> 00:15:00,786
‫ببطء.

276
00:15:16,594 --> 00:15:19,597
‫- أعتقد أن ذلك سار على ما يُرام.
‫- قمت بعمل رائع يا "تشارلي".

277
00:15:21,348 --> 00:15:23,517
‫- أعتقد حقاً أنهم صدقوا ذلك.
‫- نعم. بالتأكيد.

278
00:15:23,726 --> 00:15:27,146
‫عليّ القول إن الجزء المفضل لديّ
‫كان في النهاية عندما كنا جميعاً نتعانق،

279
00:15:27,605 --> 00:15:30,232
‫وصرخت أختي وأخبرت الجميع أنني لمست فرجها.

280
00:15:30,316 --> 00:15:31,150
‫نعم.

281
00:15:35,946 --> 00:15:38,949
‫إذن يا "تشارلي"، إلى أين؟

282
00:15:40,534 --> 00:15:42,828
‫كنت أفكر في أننا يجب أن ننزل
‫إلى مركز الشرطة،

283
00:15:42,912 --> 00:15:44,705
‫نقدّم تقريراً رسمياً.

284
00:15:44,788 --> 00:15:47,666
‫- يجب أن أفعل ذلك في وقت ما، أليس كذلك؟
‫- هذه هي الروح.

285
00:15:47,750 --> 00:15:49,126
‫لنفعل ذلك بطريقة قانونية.

286
00:15:56,008 --> 00:15:58,594
‫المعذرة. أود التحدث إلى محقق من فضلك.

287
00:15:58,928 --> 00:16:01,138
‫- الاسم؟
‫- "تشارلي كيلي".

288
00:16:01,680 --> 00:16:04,350
‫- وما هو الموضوع؟
‫- اللواط.

289
00:16:07,978 --> 00:16:11,190
‫اجلس. سيقابلك أحدهم على الفور.

290
00:16:13,525 --> 00:16:14,944
‫تفعل الأمر الصحيح يا "تشارلي".

291
00:16:15,319 --> 00:16:18,238
‫يضطهد النظام المدرسي الأميركي الناس
‫منذ سنوات.

292
00:16:18,322 --> 00:16:20,407
‫حان الوقت لأن نبدأ نحن بقليل من الاضطهاد.

293
00:16:21,492 --> 00:16:24,078
‫- هذا غير منطقي.
‫- نعم.

294
00:16:24,578 --> 00:16:27,289
‫كيف نضطهد أي شيء؟
‫عليك أن تفكر قبل أن تتكلم.

295
00:16:29,083 --> 00:16:30,668
‫- افعل أنت ذلك.
‫- "تشارلي كيلي"؟

296
00:16:31,085 --> 00:16:33,545
‫هذا أنا. سأعود على الفور.

297
00:16:34,922 --> 00:16:35,965
‫اقض وقتاً ممتعاً.

298
00:16:37,257 --> 00:16:40,135
‫25 مليون هو مبلغ كبير.

299
00:16:41,345 --> 00:16:42,429
‫اقسمه 50-50.

300
00:16:42,972 --> 00:16:45,391
‫سيرغب "تشارلي" في شيء ما.
‫ماذا عن "تشارلي"؟

301
00:16:47,184 --> 00:16:48,894
‫نعم. سيرغب في قسم منه.

302
00:16:50,270 --> 00:16:51,730
‫لن يحصل على قسم منه.

303
00:16:53,607 --> 00:16:55,484
‫يمكننا أن نقسمه دائماً 50-50-50.

304
00:16:56,068 --> 00:16:57,277
‫هل تسمع حتى ما تقول؟

305
00:16:58,696 --> 00:16:59,822
‫لثتك تنزف.

306
00:17:00,447 --> 00:17:02,658
‫- كيف سار الأمر؟
‫- رائع. وشيت بكما للتوّ.

307
00:17:03,325 --> 00:17:05,452
‫هل يمكنني أن أحدثكما لدقيقة من فضلكما؟

308
00:17:15,587 --> 00:17:17,172
‫إذن، لن تواجه أي مشكلة على الإطلاق؟

309
00:17:17,256 --> 00:17:18,966
‫لا، ليس حقاً.

310
00:17:19,049 --> 00:17:21,760
‫بما أن توأم "ماكبويل" سيعترف بالذنب،
‫لم أعد أواجه أي مشكلة.

311
00:17:21,844 --> 00:17:23,220
‫- هذا رائع.
‫- آسفة.

312
00:17:23,303 --> 00:17:25,305
‫هل كان يقول إن التدخل نجح؟

313
00:17:25,472 --> 00:17:26,807
‫هذا ليس ما يقوله.

314
00:17:27,016 --> 00:17:29,727
‫عم تتحدث؟ كان الدفع الأخير
‫الذي كان يحتاج إليه "تشارلي".

315
00:17:30,019 --> 00:17:33,105
‫ثلاثة أرباع تخصص،
‫ليس بهذا السوء في النهاية. صحيح؟

316
00:17:33,439 --> 00:17:35,983
‫وأفضل جزء منه بالنسبة إليّ الآن هو حقيقة

317
00:17:36,066 --> 00:17:38,193
‫أن الجميع يعتقد أنني تعرضت للتحرّش.

318
00:17:38,318 --> 00:17:40,404
‫لذلك، بطريقة ما، دُمرت حياتي.

319
00:17:40,696 --> 00:17:42,948
‫في هذه الأثناء، سأذهب إلى المكتب الخلفي

320
00:17:43,032 --> 00:17:45,409
‫وأجهش بالبكاء، وأشرب لفترة.

321
00:17:50,289 --> 00:17:51,915
‫إفراج عاطفي.

322
00:17:51,999 --> 00:17:55,210
‫- خطوة عملاقة أخرى إلى الأمام.
‫- يا إلهي، نحن بارعان.

323
00:17:55,294 --> 00:17:56,378
‫- دكتورة.
‫- دكتور.

324
00:17:57,921 --> 00:17:59,423
‫نعم.

325
00:17:59,506 --> 00:18:01,967
‫لذا، أريد فقط أن أعتذر مرة أخرى
‫عن ذلك اليوم.

326
00:18:02,051 --> 00:18:03,052
‫لا تقلق بشأن هذا.

327
00:18:03,302 --> 00:18:04,845
‫- هذا أمر غريب، صحيح؟
‫- أتعرف شيئاً؟

328
00:18:05,179 --> 00:18:07,723
‫كنت طالباً جيداً في المدرسة. لديك إمكانات.

329
00:18:07,806 --> 00:18:09,349
‫احتفظ به لتستفيد منه لاحقاً.

330
00:18:09,850 --> 00:18:11,727
‫- حقاً؟ أتعني ذلك؟
‫- أنا أعني ذلك.

331
00:18:11,852 --> 00:18:14,063
‫رائع أيها المدرب. هذا كل ما أردت أن أسمع.

332
00:18:14,271 --> 00:18:15,814
‫- جيد.
‫- هذا رائع بالنسبة إليّ.

333
00:18:16,482 --> 00:18:17,733
‫ألق التحية على الرفاق عني.

334
00:18:17,816 --> 00:18:19,026
‫- سأفعل. شكراً.
‫- حسناً.

335
00:18:19,735 --> 00:18:21,403
‫سيذهب ذلك الحقير الصغير إلى الجحيم.

336
00:18:58,023 --> 00:19:00,025
‫ترجمة "صوفي شماس"

