﻿1
00:00:03,044 --> 00:00:03,920
‫الأمر رسمي

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,464
‫أغلقت الضمان في منزلي في "مين"

3
00:00:06,548 --> 00:00:08,550
‫- حسنًا يا "روجر"
‫- حسنًا

4
00:00:09,676 --> 00:00:11,511
‫أجل يا "ستان"، أجل

5
00:00:11,594 --> 00:00:13,680
‫شكرًا يا "روجر"
‫ولكنّني كنت أرقص لي

6
00:00:13,763 --> 00:00:15,306
‫مات صديقي "سكيب ييتس"

7
00:00:15,390 --> 00:00:17,350
‫أترقص لأنّ صديقك مات؟

8
00:00:17,434 --> 00:00:19,728
‫حسنًا, كان عضوًا في نادي لحم الخنزير

9
00:00:19,811 --> 00:00:21,396
‫سأفسره

10
00:00:21,479 --> 00:00:25,400
‫لمن يعرف مسبقًا
‫أسمح لكم بمغادرة الغرفة

11
00:00:26,109 --> 00:00:27,736
‫مجتمع "ذا تاباهونيك هام"

12
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
‫أخوية للسادة الجنوبيين

13
00:00:29,487 --> 00:00:31,531
‫الذين يتبعون التقاليد الفرجينية

14
00:00:31,614 --> 00:00:33,533
‫لمعالجة وتعتيق لحم الخنزير

15
00:00:33,616 --> 00:00:35,577
‫- لحم الخنزير
‫- سيان

16
00:00:36,494 --> 00:00:37,579
‫رائع

17
00:00:37,662 --> 00:00:40,123
‫جدًا، والطريقة الوحيدة
‫لرفع الرتب

18
00:00:40,206 --> 00:00:42,042
‫في نادي لحم الخنزي
‫هي موت أحدهم

19
00:00:42,125 --> 00:00:44,461
‫فموت "سكيب" يعني لي كثيرًا

20
00:00:44,544 --> 00:00:45,920
‫ولَِم؟

21
00:00:46,379 --> 00:00:49,174
‫سأحصل على لحم خنزير أفضل الآن

22
00:00:49,257 --> 00:00:50,800
‫شكرًا يا "سكيبي"

23
00:00:54,137 --> 00:00:56,514
‫- ألديك...
‫- مجلس إدارة بنادي لحم الخنزير

24
00:00:56,598 --> 00:00:57,682
‫سؤال ممتاز

25
00:00:57,766 --> 00:00:59,934
‫لدينا رئيس ونائب رئيس وأمين صندوق

26
00:01:00,018 --> 00:01:02,312
‫وأفضل وظيفة وهي النحات

27
00:01:02,395 --> 00:01:05,356
‫وذلك الشاغر موجود
‫والفضل لإطار الرافعة الضخمة

28
00:01:05,440 --> 00:01:06,941
‫الذي كسر زجاج "سكيب"

29
00:01:07,025 --> 00:01:10,028
‫كنت سأسألك عن مكان الحمّام

30
00:01:10,111 --> 00:01:11,404
‫حمّام نادي لحم الخنزير

31
00:01:11,488 --> 00:01:13,073
‫حمام خارجي للقرن الثامن عشر

32
00:01:13,156 --> 00:01:14,365
‫رائع جدًا

33
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
‫هذا رائع جدًا

34
00:01:17,869 --> 00:01:19,245
‫مع مرق لحم

35
00:01:19,329 --> 00:01:21,706
‫موضوع بين قطعتي بسكويت
‫بالحليب الطازج

36
00:01:22,957 --> 00:01:24,084
‫تعني لحم الخنزير

37
00:01:24,167 --> 00:01:25,919
‫أظنّني سأنام

38
00:01:26,002 --> 00:01:29,464
‫أأحضر لكما القهوة لتأخذاها معكما؟

39
00:01:29,547 --> 00:01:31,174
‫لا يا "كارول"
‫شكرًا لكِ

40
00:01:31,257 --> 00:01:32,842
‫تستطيعين وضع القهوة بكأسين

41
00:01:32,926 --> 00:01:34,469
‫سنبقى قليلًا

42
00:01:36,012 --> 00:01:37,972
‫"ستان"، أعرف أنّه قد يبدو جنونيًا

43
00:01:38,056 --> 00:01:40,308
‫ولكنّني أشعر بأنّ صديقك مات لسبب

44
00:01:40,391 --> 00:01:42,977
‫ليوفر لي مكانًا في نادي لحم الخنزير

45
00:01:43,061 --> 00:01:44,604
‫أتريد الانضمام للنادي؟

46
00:01:45,188 --> 00:01:46,147
‫لا أظنّ ذلك

47
00:01:46,231 --> 00:01:48,066
‫- لَِم لا؟
‫- لست مناسبًا

48
00:01:48,274 --> 00:01:50,652
‫بالمناسبة، أعني أنّك لن تعجب أحدًا

49
00:01:50,735 --> 00:01:53,113
‫كما أنّك تميل لإفساد جميع أموري

50
00:01:53,196 --> 00:01:54,948
‫أفسد أمور الجميع

51
00:01:55,031 --> 00:01:57,575
‫أجيد ذلك
‫وأفسدت الأمر الآن

52
00:02:00,146 --> 00:02:02,993
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

53
00:02:03,081 --> 00:02:05,416
‫"صباح الخير أيتها
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)

54
00:02:06,000 --> 00:02:09,337
‫يراودني شعور أن هذا اليوم سيكون مدهشًا

55
00:02:09,420 --> 00:02:12,549
‫الشمس في السماء ترسم بسمة على وجهه

56
00:02:12,632 --> 00:02:16,719
‫وهو يبرق تحية إلى العرق الأمريكي

57
00:02:19,055 --> 00:02:22,225
‫يا للهول! يمكننا القول

58
00:02:22,308 --> 00:02:24,435
‫صباح الخير أيتها
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)

59
00:02:27,105 --> 00:02:29,941
‫{\an8}صباح الخير أيتها
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)"

60
00:02:32,777 --> 00:02:34,779
‫يريد "روجر" الانضمام للنادي

61
00:02:34,863 --> 00:02:36,698
‫{\an8}"روجر"، لا

62
00:02:36,781 --> 00:02:38,449
‫{\an8}للنادي معايير يا "ستان"

63
00:02:38,575 --> 00:02:40,910
‫{\an8}حاولت إخباره بذلك
‫ولكنّه أصبح عاطفيًا

64
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
‫{\an8}يحمل قارورة الشوكران مجددًا

65
00:02:43,538 --> 00:02:46,166
‫{\an8}ألدى "روجر" علاقة مع لحم الخنزير؟

66
00:02:46,249 --> 00:02:47,167
‫لا

67
00:02:47,250 --> 00:02:50,879
‫{\an8}حضّر له مقابلة
‫وقلة معلوماته بلحم الخنزير ستفي بالغرض

68
00:02:50,962 --> 00:02:52,297
‫{\an8}هذا عبقري

69
00:02:52,380 --> 00:02:53,423
‫{\an8}أنا صديق

70
00:02:53,506 --> 00:02:55,216
‫{\an8}أعلن ترشحه

71
00:02:55,300 --> 00:02:58,303
‫{\an8}ولكن درّبه كيلا يعرض سمعتك للخطر

72
00:02:58,386 --> 00:03:01,181
‫{\an8}بسلوكياته المعتادة

73
00:03:01,264 --> 00:03:02,473
‫{\an8}أوازن بين الأمور

74
00:03:02,557 --> 00:03:03,850
‫{\an8}لا شيء أسهل

75
00:03:03,933 --> 00:03:06,519
‫{\an8}أعرف أنّني لا أقولها
‫ولكنّك راكن سيارات رائع

76
00:03:06,603 --> 00:03:08,229
‫{\an8}"ستان"، لا داعي لذكر ذلك

77
00:03:08,313 --> 00:03:10,231
‫{\an8}طريقة تغوطك عليّ أمام الجميع

78
00:03:10,315 --> 00:03:12,442
‫{\an8}والتظاهر بأنّه ليست بيننا علاقة خاصة

79
00:03:12,525 --> 00:03:14,402
‫شكر كفاية

80
00:03:17,238 --> 00:03:18,323
‫{\an8}رباه، "تاتل"

81
00:03:18,406 --> 00:03:20,450
‫{\an8}إنّه قط جبان

82
00:03:20,533 --> 00:03:23,203
‫{\an8}أجل، رأيته خائفًا عدة مرات

83
00:03:23,286 --> 00:03:24,245
‫{\an8}رأيت "جيف" كذلك

84
00:03:24,329 --> 00:03:27,207
‫{\an8}أجل, رأيت عشرين "جيف" خائفًا

85
00:03:27,290 --> 00:03:31,336
‫{\an8}انطق حرف "جي" أو "جيه"
‫إن كان اسمك "جيف"

86
00:03:31,419 --> 00:03:33,463
‫{\an8}أنت خائف ورأيت ذلك

87
00:03:33,546 --> 00:03:35,965
‫{\an8}أنصتوا، سأقلب الأمر

88
00:03:36,216 --> 00:03:39,219
‫من لم تروه خائفًا قط؟

89
00:03:39,510 --> 00:03:41,721
‫تلميح رائع

90
00:03:41,804 --> 00:03:44,557
‫أتعرفون؟ لم أرَ "غريغ" خائفًا قط

91
00:03:44,641 --> 00:03:46,351
‫صحيح، غريب

92
00:03:46,434 --> 00:03:47,810
‫"غريغ"

93
00:03:47,894 --> 00:03:49,103
‫"غريغ" البيضة

94
00:03:49,187 --> 00:03:50,480
‫لاستطعت إخافته

95
00:03:50,563 --> 00:03:52,690
‫كيف ستفعلين ذلك؟

96
00:03:52,774 --> 00:03:55,068
‫بسهولة، سأهاجمه بفأس

97
00:04:00,406 --> 00:04:02,867
‫عجبًا يا "روجر"
‫يبدو هذا المكان رائعًا

98
00:04:02,951 --> 00:04:04,744
‫سأشربه يا "ستان", سأفعل

99
00:04:04,827 --> 00:04:06,454
‫حددت لك مقابلة مع النادي

100
00:04:06,537 --> 00:04:08,039
‫شكرًا لك يا "ستان"

101
00:04:08,164 --> 00:04:09,916
‫أنا متحمس جدًا

102
00:04:11,834 --> 00:04:13,044
‫بذلك الخصوص

103
00:04:13,127 --> 00:04:14,921
‫تكون كبيرًا قليلًا أحيانًا

104
00:04:15,004 --> 00:04:17,090
‫- سأرتدي حزامي
‫- أعني شخصيتك

105
00:04:17,173 --> 00:04:18,174
‫شخصيتي

106
00:04:18,258 --> 00:04:20,301
‫قد تكون مبهرج

107
00:04:20,385 --> 00:04:21,761
‫وهؤلاء الرجال راقون

108
00:04:21,844 --> 00:04:23,888
‫إن جمعت بين هذين التناقضين

109
00:04:23,972 --> 00:04:25,807
‫- وقد يصبح الوضع
‫- مبهرج وراقي

110
00:04:25,890 --> 00:04:26,891
‫بالضبط

111
00:04:26,975 --> 00:04:28,559
‫ألا أكون على طبيعتي؟

112
00:04:28,643 --> 00:04:30,436
‫أجل، شكرًا على تسهيل الأمر

113
00:04:30,520 --> 00:04:32,105
‫كيف أتصرف إذن؟

114
00:04:32,230 --> 00:04:33,690
‫مرتب ومتواضع وتفهم باللحم

115
00:04:33,773 --> 00:04:34,941
‫ماذا كنت سترتدي؟

116
00:04:35,024 --> 00:04:37,318
‫خطافا يدين وخطافا قدمين

117
00:04:40,405 --> 00:04:42,573
‫{\an8}"مجتمع لحم خنزير "تاباهونوك""

118
00:04:42,865 --> 00:04:45,868
‫مرحبًا يا "روجر"
‫أنا "إغنيشياس كالهون"

119
00:04:45,952 --> 00:04:49,289
‫الرئيس الثاني والعشرين
‫لمجتمع لحم خنزير "تاباهونيك"

120
00:04:49,372 --> 00:04:52,292
‫ونيابةً عن العضوية
‫نشكرك على الدردشة معنا

121
00:04:52,375 --> 00:04:55,378
‫بخصوص موضوع يعز علينا

122
00:04:55,461 --> 00:04:58,923
‫أتحدث عن لحم الخنزير بالطبع

123
00:04:59,757 --> 00:05:01,301
‫بالطبع

124
00:05:01,384 --> 00:05:03,386
‫أعرف أنّك صديق الأخ "ستان"

125
00:05:03,469 --> 00:05:06,097
‫فسأتحدث بالمهم

126
00:05:06,180 --> 00:05:08,224
‫أتحب لحم الخنزير؟

127
00:05:10,810 --> 00:05:13,062
‫"روجر"، ما رأيك بلحم الخنزير؟

128
00:05:13,146 --> 00:05:14,230
‫أجل، أجل

129
00:05:14,314 --> 00:05:16,941
‫باختصار، لا شيء ممّا خلقه الرب

130
00:05:17,025 --> 00:05:18,943
‫أحبه أكثر من البطلينوس

131
00:05:19,027 --> 00:05:21,154
‫أعتذر، ما أحاول قوله

132
00:05:21,237 --> 00:05:24,240
‫أريد الانضمام لنادي البطلينوس بشدة

133
00:05:24,324 --> 00:05:25,408
‫تبًا

134
00:05:25,616 --> 00:05:29,454
‫بالطبع تفهمون أنّني أحاول قول بطلينوس
‫وليس بطلينوس

135
00:05:29,537 --> 00:05:30,413
‫تبًا

136
00:05:30,496 --> 00:05:31,748
‫شكرًا جزيلًا

137
00:05:32,165 --> 00:05:33,249
‫من دواعي سروري

138
00:05:33,624 --> 00:05:34,876
‫أعتذر عن مصافحتي

139
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
‫ليست انعكاسًا دقيقيًا لحقيقتي

140
00:05:39,339 --> 00:05:41,883
‫إنّه شخص لطيف ولكن...

141
00:05:41,966 --> 00:05:43,176
‫ليس "تاباهونيك"، أجل

142
00:05:43,259 --> 00:05:44,510
‫سأرفضه بسهولة

143
00:05:44,594 --> 00:05:46,387
‫لم يكن ذلك سيئًا

144
00:05:48,639 --> 00:05:50,808
‫ما يحدث الآن خارج سيطرتي

145
00:05:53,519 --> 00:05:54,771
‫لا، لا، لا, لا, لا

146
00:05:54,854 --> 00:05:56,230
‫لن يحدث يا "جاك"

147
00:05:56,481 --> 00:05:58,816
‫مع الوضع الراهن

148
00:05:58,900 --> 00:06:01,694
‫هلّا نتحدث عن لحم الخنزير

149
00:06:01,778 --> 00:06:04,197
‫بل مشكلة لحم الخنزير

150
00:06:04,280 --> 00:06:06,115
‫كانت تلك...

151
00:06:06,199 --> 00:06:07,575
‫كانت تلك طرفتي

152
00:06:08,785 --> 00:06:10,078
‫ماذا يحدث؟

153
00:06:11,496 --> 00:06:12,789
‫سحقًا

154
00:06:16,918 --> 00:06:20,505
‫"هيّا حبيبي
‫لِمَ لا نطلي البلدة؟

155
00:06:21,964 --> 00:06:23,508
‫وكل لحم الخنزير

156
00:06:23,591 --> 00:06:27,512
‫سأزين ركبتَي وأخلع جرابي

157
00:06:29,222 --> 00:06:31,182
‫وكل لحم الخنزير

158
00:06:31,265 --> 00:06:34,227
‫شغّل السيارة، أعرف مكانًا صاخبًا

159
00:06:34,310 --> 00:06:37,730
‫حيث لحم الخنزير بارد
‫ولكن بعضه ساخن أيضًا

160
00:06:37,814 --> 00:06:41,484
‫إنّها قاعة مزعجة
‫حيث هناك شجار ليلي

161
00:06:41,567 --> 00:06:47,824
‫وكل لحم الخنزير الجازي"

162
00:06:49,659 --> 00:06:51,661
‫أكانت جيدة برأيك؟

163
00:06:51,744 --> 00:06:53,371
‫صدمتك بالجدار

164
00:06:53,454 --> 00:06:56,624
‫أجل، ولكن يفعل الناس ذلك أحيانًا
‫قبل المضاجعة

165
00:06:56,707 --> 00:06:58,376
‫- هل...
‫- جعلتني غبيًا

166
00:06:58,459 --> 00:06:59,877
‫لم يكن عليّ دعمك قط

167
00:06:59,961 --> 00:07:02,630
‫تدين لنا باعتذار يا "سميث"

168
00:07:02,713 --> 00:07:04,632
‫أين كنت تخبىء هذا الرجل؟

169
00:07:04,715 --> 00:07:06,884
‫"روجر"، يشرفنا

170
00:07:06,968 --> 00:07:09,387
‫انضمامك إلى مجتمع لحم خنزير "تاباهونيك"

171
00:07:09,470 --> 00:07:11,013
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟ رباه

172
00:07:11,097 --> 00:07:12,974
‫قلقت من عدم قبولكم لي

173
00:07:13,057 --> 00:07:15,226
‫بعد مباعدة ساقَي
‫والريشة فوق مؤخرتي

174
00:07:15,309 --> 00:07:16,936
‫ولكن ربما لم تنتبها

175
00:07:19,147 --> 00:07:22,567
‫أبانا في السماء
‫نشكرك على لحم الخنزير

176
00:07:22,650 --> 00:07:24,318
‫لحم الخنزير لذيذ

177
00:07:24,402 --> 00:07:26,696
‫وهو من صنعك

178
00:07:26,779 --> 00:07:29,157
‫فليبارك لحم الخنزير أجسامنا

179
00:07:29,240 --> 00:07:32,660
‫ويعطشنا القوة كفاف يومنا

180
00:07:32,743 --> 00:07:34,036
‫آمين

181
00:07:34,120 --> 00:07:36,581
‫دعاء جميل

182
00:07:36,706 --> 00:07:37,665
‫أأنت مجنون؟

183
00:07:37,748 --> 00:07:39,500
‫إنّه يومك الأول
‫حافظ على حدودك

184
00:07:39,584 --> 00:07:41,669
‫رباه، فهمت، آسف

185
00:07:41,752 --> 00:07:44,088
‫انظروا، ستائر لحم

186
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
‫هذا الرجل مضحك

187
00:07:48,134 --> 00:07:50,303
‫انظر إليّ
‫أنا زوجة أحدهم

188
00:07:56,976 --> 00:07:58,769
‫سيد شجاع، أصحيح؟

189
00:07:58,853 --> 00:08:00,646
‫أذلك ما تطلقه على نفسك؟

190
00:08:00,730 --> 00:08:03,191
‫لأنّ ذلك هراء إن سألتني

191
00:08:03,274 --> 00:08:04,817
‫مرحبًا يا "فرانسين"

192
00:08:04,901 --> 00:08:06,152
‫مرحبًا

193
00:08:06,235 --> 00:08:09,655
‫فلنرَ من سيلقي التحية
‫عندما أغيّر عالمك

194
00:08:09,906 --> 00:08:11,240
‫ماذا تفعلين بالفأس؟

195
00:08:11,324 --> 00:08:14,952
‫هذا ما أفعله بالفأس يا "غريغ"

196
00:08:17,163 --> 00:08:19,207
‫يا إلهي

197
00:08:20,124 --> 00:08:23,002
‫أقترح الانتقال لمناقشة الصلصات اللامعة

198
00:08:23,085 --> 00:08:25,463
‫كنت أفكر بزهرة العسل المجففة

199
00:08:25,546 --> 00:08:27,465
‫مجددًا مع لحم الخنزير

200
00:08:27,548 --> 00:08:29,342
‫ألا تفعلون شيئًا آخر؟

201
00:08:29,425 --> 00:08:31,302
‫هذا نادي لحم خنزير

202
00:08:31,385 --> 00:08:34,180
‫وأحب لحم الخنزير
‫من أفضل عشرة لحوم بلا شك

203
00:08:34,263 --> 00:08:35,348
‫الحياة تتجاوز ذلك

204
00:08:35,431 --> 00:08:37,183
‫- كماذا؟
‫- لا أعرف

205
00:08:37,266 --> 00:08:39,060
‫أسمعتم بـ"سكس فلاغز"؟

206
00:08:39,143 --> 00:08:41,395
‫- يبدو جيدًا
‫- ماذا عن لحم الخنزير؟

207
00:08:41,479 --> 00:08:42,855
‫"أرتورو" يبتسم

208
00:08:42,939 --> 00:08:45,024
‫ماذا تقول يا "إيغي"؟
‫يوم في المتنزه

209
00:08:45,107 --> 00:08:46,317
‫أنت مرشح رئيسي

210
00:08:46,400 --> 00:08:49,362
‫لمدرسة "يوسيميتي سامز هوليوود فلايت"

211
00:08:50,613 --> 00:08:51,989
‫لنركب السيارة

212
00:08:52,073 --> 00:08:55,535
‫- حسنًا
‫- مرحى

213
00:08:56,619 --> 00:08:59,956
‫آمل أنّ وجهي يُظهر مدى غضبي عاطفيًا

214
00:09:00,039 --> 00:09:03,334
‫أوقف الأفعوانية
‫هناك خطب ما

215
00:09:04,418 --> 00:09:05,503
‫"روجر" الغبي

216
00:09:05,586 --> 00:09:08,631
‫"ستان"، أين كنت أثناء مقابلة وتحية
‫"لوني تونز"؟

217
00:09:08,714 --> 00:09:11,217
‫"أرتورو" ضرب كف "سبيدي غونزاليس" عاليًا

218
00:09:11,467 --> 00:09:12,969
‫تهانيّ يا "روجر"

219
00:09:13,052 --> 00:09:15,388
‫مجددًا، أفسد شيئًا أحبه

220
00:09:15,471 --> 00:09:17,765
‫"أرتورو"، اذهب واشترِ بعض الـ"تشوروز"

221
00:09:17,848 --> 00:09:20,309
‫وكنزة كرة سلة
‫أشعر بأنّني متأنق جدًا

222
00:09:20,393 --> 00:09:21,852
‫ربما يبيعونها هنا

223
00:09:21,936 --> 00:09:23,854
‫ولكنّ الجميع يرتدي واحدة، فربما

224
00:09:23,980 --> 00:09:26,649
‫كان المادي مثاليًا
‫ولكن كان عليك تغيبره

225
00:09:26,732 --> 00:09:28,067
‫لم تحافظ على حدودك

226
00:09:28,150 --> 00:09:29,402
‫تبًا للحدود

227
00:09:29,485 --> 00:09:30,903
‫- خُذ اللحم فقط
‫- أيّه؟

228
00:09:30,987 --> 00:09:32,446
‫أيّ لحم, كله

229
00:09:32,530 --> 00:09:35,283
‫أيّ لحم خنزير تريده في الحياة
‫خُذه فحسب

230
00:09:35,366 --> 00:09:38,035
‫أترى هذا؟
‫إنّه لحم خنزير "أرتورو" وعمره سنتين

231
00:09:38,119 --> 00:09:39,078
‫كيف حصلت عليه؟

232
00:09:39,161 --> 00:09:41,205
‫لحم خنزير الوجاهة لأعضاء اللجنة

233
00:09:41,289 --> 00:09:43,416
‫أخذته وفعلت ذلك أمامه أيضًا

234
00:09:43,499 --> 00:09:45,418
‫لم يقُل شيئًا, خُذ

235
00:09:49,005 --> 00:09:52,174
‫"أرتورو"، "ستان" أخذ لحم الخنزير
‫بعمر سنتين

236
00:09:54,343 --> 00:09:57,346
‫أترى؟ أخذت لحم الخنزير
‫ولم تكن هناك عواقب

237
00:09:58,139 --> 00:10:01,475
‫تخيل الآن أخذ لحم الخنزير
‫بأقوى طريقة ممكنة

238
00:10:01,559 --> 00:10:03,060
‫لا علاقة له بلحم الخنزير

239
00:10:03,144 --> 00:10:04,979
‫ما أكثر ما تريده في الحياة؟

240
00:10:05,062 --> 00:10:06,814
‫أريد أن أكون نحات اللحم الجديد

241
00:10:06,897 --> 00:10:10,109
‫أجل، لا علاقة له بلحم الخنزير
‫ولكن يسرني أنّه كذلك

242
00:10:10,192 --> 00:10:11,944
‫أنا متأكد، ستكون نحاتًا

243
00:10:12,028 --> 00:10:13,237
‫ولكن كيف؟

244
00:10:13,321 --> 00:10:16,949
‫ضعي قدرًا ساخنًا يا "كارول"
‫سنكتب قصيدة ترشح

245
00:10:17,074 --> 00:10:19,368
‫- ماذا؟
‫- أجل، أريد توضيحًا أيضًا

246
00:10:19,452 --> 00:10:22,663
‫طستانكط، إنّها قصيدة لتعلن بالسلطة

247
00:10:22,747 --> 00:10:24,790
‫أنّك نحات لحم الخنزير

248
00:10:24,874 --> 00:10:26,500
‫كلماتنا متناغمة

249
00:10:26,584 --> 00:10:28,836
‫رباه يا "كارول"
‫لِمَ لا تكتبين هذا؟

250
00:10:28,919 --> 00:10:32,548
‫"هام، بام، رام، بام، بلام، شلام"

251
00:10:32,632 --> 00:10:33,716
‫- "شلام"
‫- "شلام"

252
00:10:33,799 --> 00:10:35,801
‫أحب تناول لحم الخنزير

253
00:10:35,885 --> 00:10:37,720
‫يجعلني أشعر بالروعة

254
00:10:37,803 --> 00:10:39,805
‫- تناغم آخر
‫- أحضرت البسكويت

255
00:10:39,889 --> 00:10:41,849
‫ليس الآن يا "كاورل"
‫وجدنا شيئًا

256
00:10:41,932 --> 00:10:44,310
‫ليس لدي شيء، أنا محتال

257
00:10:44,393 --> 00:10:47,730
‫لا أسمع صوى صوت هذه الساعة الصغيرة

258
00:10:50,149 --> 00:10:52,109
‫ربما قسوت على "كارول"

259
00:10:52,193 --> 00:10:54,362
‫كان هذا البسكويت ما أحتاج إليه

260
00:10:54,445 --> 00:10:56,280
‫- كان عليها طرق الباب
‫- أصحيح؟

261
00:10:56,364 --> 00:10:57,823
‫حسنًا، نجحنا

262
00:10:57,907 --> 00:10:59,533
‫أجدها جيدة أيضًا

263
00:10:59,617 --> 00:11:00,910
‫منذ متى تكتب القصائد؟

264
00:11:00,993 --> 00:11:03,037
‫رباه، طيلة حياتي

265
00:11:03,120 --> 00:11:06,248
‫حسبت أنّني سأكون شاعرًا

266
00:11:06,499 --> 00:11:07,833
‫{\an8}"مجتمع "تابهاونيك""

267
00:11:14,507 --> 00:11:17,176
‫"أحب تناول لحم الخنزير

268
00:11:17,343 --> 00:11:19,679
‫يجعلني أشعر بالروعة

269
00:11:19,929 --> 00:11:22,515
‫أشاهدتم فيلم "كازام"؟

270
00:11:22,598 --> 00:11:23,849
‫فلنعُد للحم الخنزير

271
00:11:23,933 --> 00:11:25,768
‫أترعفون أنّ الإمام

272
00:11:25,851 --> 00:11:28,270
‫هو الشخص الذي يئم في المسجد؟

273
00:11:28,354 --> 00:11:31,440
‫ماذا لو لفظتم "إيمام"
‫بدلًا من "إمام"؟

274
00:11:31,524 --> 00:11:33,693
‫أيجعلكم ذلك تفكرون بلحم الخنزير؟

275
00:11:33,776 --> 00:11:35,611
‫أنا "ستان"

276
00:11:35,695 --> 00:11:37,238
‫لحم الخنزير"

277
00:11:37,321 --> 00:11:38,614
‫التالي

278
00:11:41,075 --> 00:11:43,160
‫أيّ حقير يكتب قصيدة؟

279
00:11:43,244 --> 00:11:45,162
‫القصيدة سيئة

280
00:11:45,329 --> 00:11:49,500
‫"روجر"، يجب أن تكون نحات
‫لحم الخنزير الجديد

281
00:11:49,583 --> 00:11:50,960
‫أنا، حسنًا, سأفعل ذلك

282
00:11:52,420 --> 00:11:53,421
‫رجلي

283
00:11:53,504 --> 00:11:55,005
‫كتبت القصيدة بالمناسبة

284
00:11:55,089 --> 00:11:56,757
‫أحببنا القصيدة

285
00:11:59,802 --> 00:12:01,554
‫صديقي، اجتماع رائع اليوم

286
00:12:01,637 --> 00:12:02,680
‫أفسدتني

287
00:12:02,763 --> 00:12:04,014
‫أجل يا "ستان"

288
00:12:04,098 --> 00:12:06,892
‫لم تردني في نادي لحم الخنزير
‫ذلك جرح مشاعري

289
00:12:06,976 --> 00:12:09,812
‫لم أرد أن تكون بنادي لحم الخنزير
‫لفعلك هذه الأمور

290
00:12:09,895 --> 00:12:12,648
‫يبدو أنّ لدينا مسألة معقدة هنا

291
00:12:12,732 --> 00:12:14,608
‫كما أنّنا رائعان في هذا النادي

292
00:12:14,692 --> 00:12:16,360
‫عليك أن تهاجمني

293
00:12:16,444 --> 00:12:18,821
‫ذكر "أرتورو" ذلك بالواقع
‫كان ينتظر ذلك

294
00:12:18,904 --> 00:12:20,573
‫إنّه رجل مضحك إن فهمته

295
00:12:20,656 --> 00:12:22,199
‫بالحديث عن شيءٍ عدا...

296
00:12:22,283 --> 00:12:23,868
‫الديناصورات

297
00:12:26,746 --> 00:12:30,124
‫رباه، أريد أن يكون أول لحم خنزير لي
‫في النادي

298
00:12:30,207 --> 00:12:31,917
‫أن يكون مثاليًا

299
00:12:32,001 --> 00:12:33,836
‫سيقبل الفتية الأفضل فقط

300
00:12:33,919 --> 00:12:36,714
‫ولحمي لا يشبه هذا اللحم الجيد

301
00:12:38,048 --> 00:12:39,383
‫أخي

302
00:12:39,467 --> 00:12:42,428
‫ربما عليّ الابتعاد وإراحة عقلي

303
00:12:42,511 --> 00:12:45,514
‫وأعود جديدًا في الصباح الباكر

304
00:12:45,598 --> 00:12:47,975
‫ولكن أؤمّن لحم الخنزير الغالي؟

305
00:12:48,058 --> 00:12:52,313
‫لا، فليبقَ هنا تحت حراسة الملائكة

306
00:12:53,814 --> 00:12:56,817
‫سأرتاح الآن في غرفتي

307
00:12:56,901 --> 00:13:00,029
‫لأحلم بينما أضع الأفلام الإباحية

308
00:13:00,112 --> 00:13:02,573
‫على هاتفي الـ"غالاكسي ناين بلاس"

309
00:13:02,782 --> 00:13:05,367
‫فلنرَ كم يحبك صديقك الحقير "أرتورو"

310
00:13:05,451 --> 00:13:07,703
‫بعد أن يتقيأ

311
00:13:07,787 --> 00:13:09,121
‫{\an8}"سمّ الطعام متوسط القوة للدكتور "سليبي""

312
00:13:09,371 --> 00:13:12,958
‫هذا السيد لطيف وعروقه ظاهرة

313
00:13:17,713 --> 00:13:19,131
‫تخبرني طيوري الصغيرة

314
00:13:19,215 --> 00:13:21,300
‫أنّك لم تذهب لـ"تابهاونيك"
‫مساء أمس

315
00:13:21,383 --> 00:13:23,844
‫ليست من طبيعتك تفويت النحت يا "ستان"

316
00:13:23,928 --> 00:13:27,223
‫ولكن من طبيعتي عدم تناول السمّ

317
00:13:28,599 --> 00:13:31,268
‫كنت محقًا يا "ستان"
‫كان عليّ عدم تجاوز الحدود

318
00:13:31,352 --> 00:13:34,605
‫ألم يحقق لحم الخنزير نجاحًا باهرًا؟

319
00:13:36,315 --> 00:13:38,359
‫رباه، إنّهم مرضى

320
00:13:38,442 --> 00:13:40,236
‫أكثر من تناولهم لسمّ متوسط

321
00:13:40,319 --> 00:13:41,487
‫كلامك غريب

322
00:13:41,570 --> 00:13:44,615
‫ولكن أتوافقني؟ انظر إليهم

323
00:13:44,740 --> 00:13:46,575
‫- إنّهم يحتضرون
‫- ابقَ هادئًا

324
00:13:46,659 --> 00:13:48,786
‫سأضعهم في شاحنة نقل وألقيهم في المحيط

325
00:13:48,869 --> 00:13:50,913
‫- مهلًا
‫- استأجرت شاحنة النقل

326
00:13:50,996 --> 00:13:52,164
‫- قضي الأمر
‫- مهلًا

327
00:13:52,248 --> 00:13:54,041
‫أنستطيع أخذهم لمستشفى؟

328
00:13:54,124 --> 00:13:55,042
‫مستشفى

329
00:13:55,125 --> 00:13:57,545
‫ستتهمني الممرضات المزعجات بذلك

330
00:13:57,628 --> 00:13:58,963
‫أعني تتهمننا، بل انت

331
00:13:59,046 --> 00:14:02,007
‫علينا أخذهم لمكانٍ منعزل

332
00:14:02,091 --> 00:14:03,717
‫حيث نعالجهم ليستعيدوا صحتهم

333
00:14:03,801 --> 00:14:06,011
‫منزلي في "مين" منعزل جدًا

334
00:14:06,095 --> 00:14:09,473
‫ونسيم "مين" شافٍ يا "ستان"

335
00:14:09,557 --> 00:14:10,558
‫حسنًا، "مين"

336
00:14:10,641 --> 00:14:11,642
‫- "مين"
‫- "مين"

337
00:14:11,767 --> 00:14:14,520
‫- "مين"
‫- "مين"

338
00:14:14,979 --> 00:14:16,647
‫تبدو العظام مكسورة

339
00:14:16,730 --> 00:14:19,191
‫أقترح أن تذهب إلى "مين" مباشرة

340
00:14:20,901 --> 00:14:23,070
‫تستطيع "مين" فعل الكثير

341
00:14:24,405 --> 00:14:27,283
‫أمي، أنتِ مستيقظة
‫كنتِ في غيبوبة

342
00:14:27,366 --> 00:14:28,409
‫ماذا؟

343
00:14:28,492 --> 00:14:30,870
‫صدمتكِ شاحنة في الشارع

344
00:14:30,953 --> 00:14:32,037
‫لإخافة "غريغ"

345
00:14:34,248 --> 00:14:36,166
‫"غريغ"

346
00:14:37,126 --> 00:14:38,836
‫انتبهي

347
00:14:39,295 --> 00:14:42,131
‫لِمَ أنتِ في المستشفى يا "هايلي"؟

348
00:14:42,214 --> 00:14:43,549
‫أأنتِ مريضة أيضًا؟

349
00:14:43,632 --> 00:14:46,051
‫لا، أنا أزوركِ

350
00:14:48,012 --> 00:14:50,014
‫"فرانسين"، حمدًا للرب أنّكِ بخير

351
00:14:50,097 --> 00:14:51,974
‫ولكنّني لم أخفك

352
00:14:52,057 --> 00:14:53,934
‫ماذا؟ لم نعتقد أنّكِ ستنجين

353
00:14:54,018 --> 00:14:55,352
‫أخفتني كثيرًا

354
00:14:56,186 --> 00:14:58,105
‫أجل أيّها الساقط

355
00:14:58,480 --> 00:15:00,065
‫اضربي كفكِ يا "هايلي"

356
00:15:00,149 --> 00:15:02,818
‫- فلنضرب بالأخرى
‫- لا بالتأكيد

357
00:15:03,152 --> 00:15:04,069
‫اضربي

358
00:15:04,153 --> 00:15:05,905
‫أيّتها الممرضة

359
00:15:09,283 --> 00:15:11,994
‫أعرف أنّ النوم في سرير جديد
‫قد يكون مخيفًا

360
00:15:12,077 --> 00:15:15,247
‫ولكن استلقوا ودعوا "مين" تؤدي عملها

361
00:15:15,331 --> 00:15:17,625
‫عمتم مساءً يا أمراء لحم الخنزير

362
00:15:17,708 --> 00:15:19,418
‫يا ملوك...

363
00:15:19,501 --> 00:15:21,128
‫لحم الخنزير

364
00:15:23,255 --> 00:15:24,715
‫ماذا تفعل؟ كنت هناك

365
00:15:24,798 --> 00:15:27,384
‫أحقًا؟ هؤلاء الرجال مرضى كثيرًا
‫يا "ستانك"

366
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
‫ليسوا ألعابك

367
00:15:28,886 --> 00:15:30,888
‫حريّ بي التأكد من عدم إزعاجك لهم

368
00:15:30,971 --> 00:15:33,474
‫جاء وحش الدغدغة

369
00:15:39,104 --> 00:15:40,940
‫أول كوبٍ اليوم

370
00:15:41,899 --> 00:15:44,068
‫ثاني كوبٍ اليوم

371
00:15:44,985 --> 00:15:46,820
‫ثالث كوبٍ اليوم

372
00:15:50,324 --> 00:15:52,242
‫سنعالج الرجال الآن

373
00:15:56,330 --> 00:15:58,123
‫يا لها من فوضى

374
00:16:02,002 --> 00:16:03,921
‫اشعروا بنسيم "مين" أيّها الرجال

375
00:16:04,004 --> 00:16:05,339
‫سأشفيكم

376
00:16:05,798 --> 00:16:08,467
‫"أرتورو"، الاستحمام بالإسفنجة سيشفيك أيضًا

377
00:16:08,550 --> 00:16:11,011
‫نسيت رذاذ الأوكالوبتوس المريح

378
00:16:12,638 --> 00:16:14,181
‫مهلًا، أأحضرته حتى؟

379
00:16:15,182 --> 00:16:16,558
‫لِمَ أجري؟

380
00:16:16,934 --> 00:16:18,852
‫وقت نسيم آخر

381
00:16:20,020 --> 00:16:21,480
‫استيقظ يا "أرتورو"

382
00:16:21,563 --> 00:16:23,899
‫"كلوي سيفني" تمص قضيب "فنسنت غالو"

383
00:16:25,359 --> 00:16:28,070
‫"ستان"، كان علينا فعل ذلك
‫منذ زمنٍ بعيد

384
00:16:28,153 --> 00:16:30,781
‫يستجيب الرجال للمحيط حقًا

385
00:16:31,281 --> 00:16:34,910
‫"ستان"، ألاحظت كيف أمسك مشروباتي الساخنة
‫في "مين"

386
00:16:34,994 --> 00:16:37,246
‫بيديك الاثنتين
‫أظنّ عليك تجربة ذلك

387
00:16:37,329 --> 00:16:39,164
‫"روجر"، لا يتحسن الرجال

388
00:16:43,877 --> 00:16:46,422
‫"ستان"، هرب "أرتورو"

389
00:16:46,505 --> 00:16:47,798
‫لا يمكن أنّه ابتعد

390
00:16:47,881 --> 00:16:50,259
‫أحضر مسدسين وسندخل الغابة

391
00:16:50,342 --> 00:16:52,386
‫رباه، لم يكن عليّ إدخالك النادي

392
00:16:52,469 --> 00:16:55,347
‫لما ضحكت عليّ بعد قراءة القصيدة

393
00:16:55,431 --> 00:16:57,891
‫لما غضبت وسممت...

394
00:16:57,975 --> 00:16:59,184
‫سممت ماذا؟

395
00:17:00,185 --> 00:17:02,104
‫لحم الخنزير
‫سممت لحم الخنزير

396
00:17:02,187 --> 00:17:04,606
‫ابن العاهرة, أتعرف ما فعلت؟

397
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
‫- أخذت لحم الخنزير
‫- ماذا؟

398
00:17:07,651 --> 00:17:11,280
‫تسميم لحم الخنزير هو المثال المطلق لأخذه

399
00:17:11,363 --> 00:17:13,824
‫- ألت غاضبًا إذن؟
‫- غاضب

400
00:17:13,907 --> 00:17:15,659
‫أنا فخور بك يا رجل

401
00:17:20,080 --> 00:17:23,542
‫"أرتورو"، ماذا تفعل في الأسفل
‫أيّها السخيف؟

402
00:17:25,836 --> 00:17:27,296
‫مهلًا، أسمعت؟

403
00:17:27,379 --> 00:17:31,717
‫- ماذا؟
‫- يحاول لفظ "لحم خنزير"

404
00:17:31,800 --> 00:17:33,719
‫- لست متأكدًا
‫- بالطبع لست متأكدًا

405
00:17:33,802 --> 00:17:36,055
‫لا نعرف ما نفعله
‫ولكنّهم يعرفون

406
00:17:36,138 --> 00:17:37,806
‫تريد أجسامهم لحم الخنزير

407
00:17:37,890 --> 00:17:39,558
‫علينا صنع لحم خنزير شهي

408
00:17:39,641 --> 00:17:41,560
‫ليستعيدوا رغبتهم في الحياة

409
00:17:41,643 --> 00:17:43,979
‫- لحم الخنزير للخلاص
‫- لحم خنزير للخلاص

410
00:17:44,021 --> 00:17:45,314
‫لحم الخنزير جميل

411
00:17:45,397 --> 00:17:47,399
‫ولكنّ هذا لحم خنزير جميل أيضًا

412
00:17:47,483 --> 00:17:49,443
‫وأحضر كمية من هذا يا "ستان"

413
00:17:49,526 --> 00:17:50,694
‫هذا لحم الخنزير

414
00:17:50,778 --> 00:17:52,654
‫أنحضر زبدة القرع بينما نحن هنا؟

415
00:17:52,738 --> 00:17:53,781
‫أظنّ لدينا كفاية

416
00:17:53,864 --> 00:17:55,991
‫"ستان"، علينا التركيز
‫لدينا ما يكفينا

417
00:17:56,075 --> 00:17:57,659
‫نحن مشغولان يا "ستان"

418
00:17:57,743 --> 00:17:59,119
‫اشترِ زبدة القرع فحسب

419
00:17:59,203 --> 00:18:00,496
‫علبتان كبيرتان

420
00:18:03,207 --> 00:18:05,542
‫يبدو أنّك أعدت اكتشاف شغفك

421
00:18:05,626 --> 00:18:07,753
‫لمعالجة وتعتيق لحم الخنزير

422
00:18:16,970 --> 00:18:18,305
‫الرائحة كريهة هنا

423
00:18:18,388 --> 00:18:19,598
‫أأفتح نافذة؟

424
00:18:19,681 --> 00:18:22,434
‫أنا قلق على لحم الخنزير

425
00:18:23,143 --> 00:18:25,104
‫هذا ليس كافيًا
‫توقف يا "ستان"

426
00:18:25,187 --> 00:18:26,480
‫اهرب من إطلاق الريح

427
00:18:26,563 --> 00:18:28,232
‫سيدخل في لحم الخنزير

428
00:18:28,398 --> 00:18:30,692
‫لمن شارك في إطلاق الريح

429
00:18:30,776 --> 00:18:33,529
‫آمل أنّكم ضحكتم
‫ولكن لدي طرفة لكم

430
00:18:33,612 --> 00:18:34,613
‫مرحبًا

431
00:18:34,696 --> 00:18:37,074
‫من الطارق؟
‫ليس لحم خنزير لتنظر إليه

432
00:18:37,116 --> 00:18:40,035
‫لا أسمع الضحك الآن

433
00:18:40,119 --> 00:18:41,453
‫أتغرقون؟

434
00:18:41,537 --> 00:18:42,788
‫أتغرقون فيما حدث؟

435
00:18:42,871 --> 00:18:44,748
‫جيد، أريد ذلك أيضًا

436
00:18:44,832 --> 00:18:46,291
‫فكروا مطولًا وكثيرًا

437
00:18:46,375 --> 00:18:49,211
‫أنا، سأكون مستمتعًا مع "ستان"
‫في الدور السفلي

438
00:18:49,294 --> 00:18:51,922
‫أنظر إلى لحم الخنزير متى أردت

439
00:18:53,173 --> 00:18:55,884
‫من فعلها؟ من؟
‫سأشم كل مؤخرة في...

440
00:18:58,470 --> 00:19:00,139
‫حان الوقت يا "أرتورو"

441
00:19:00,222 --> 00:19:01,598
‫لا

442
00:19:01,682 --> 00:19:04,434
‫ليس لذلك أيّها السخيف
‫للحم الخاص بي وبـ"ستان"

443
00:19:04,518 --> 00:19:05,811
‫سيكون لذيذًا

444
00:19:06,937 --> 00:19:08,313
‫آمل أن ينجح هذا

445
00:19:08,397 --> 00:19:09,356
‫كيف تريد تقديمه؟

446
00:19:09,439 --> 00:19:10,691
‫ثخينًا

447
00:19:10,774 --> 00:19:12,776
‫- رقيقًا
‫- كشرائح اللحم الرقيقة

448
00:19:12,860 --> 00:19:14,444
‫شرائح اللحم الأمريكية

449
00:19:14,528 --> 00:19:16,613
‫مع التصحيح مجددًا

450
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
‫لا أفهم

451
00:19:27,666 --> 00:19:29,543
‫لا فائدة من خداعك يا "ستان"

452
00:19:29,626 --> 00:19:30,836
‫فسأعترف

453
00:19:30,919 --> 00:19:33,005
‫سممت لحم خنزير الخلاص

454
00:19:33,088 --> 00:19:34,256
‫أتسأل عن السبب؟

455
00:19:34,339 --> 00:19:36,091
‫لأنّني كنت أستمتع كثيرًا معك

456
00:19:36,175 --> 00:19:38,677
‫وعرفت أنّنا سنرحل إن تحسن الرجال

457
00:19:39,011 --> 00:19:41,013
‫لطالما كان الأمر متعلقًا بذلك

458
00:19:41,096 --> 00:19:44,516
‫انضممت للنادي
‫لأنّني أردت قضاء الوقت معك

459
00:19:44,600 --> 00:19:45,559
‫أنا آسف

460
00:19:45,642 --> 00:19:47,186
‫لا، أنا آسف

461
00:19:47,269 --> 00:19:48,395
‫كنت أحمقًا

462
00:19:48,478 --> 00:19:50,063
‫قلت إنّ لا أحد سيُعجب بي

463
00:19:50,147 --> 00:19:52,149
‫أعرف وكنت مخطئًا

464
00:19:52,232 --> 00:19:54,318
‫كما أنّك علمتني أخذ لحم الخنزير

465
00:19:54,401 --> 00:19:56,403
‫أتعرف مدى أهمية ذلك؟

466
00:19:56,486 --> 00:19:57,863
‫كثيرًا

467
00:19:59,323 --> 00:20:00,949
‫كما أنّني سممت لحم الخنزير الأول

468
00:20:01,033 --> 00:20:02,409
‫- ماذا؟
‫- الذي سممته

469
00:20:02,492 --> 00:20:03,660
‫سممته أيضًا

470
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
‫- كثيرًا
‫- لِمَ فعلت ذلك؟

471
00:20:05,329 --> 00:20:07,664
‫للذهاب إلى "مين"
‫ما مدى روعة المكان هنا؟

472
00:20:07,748 --> 00:20:08,790
‫رائع جدًا

473
00:20:08,874 --> 00:20:10,375
‫أتعرف ما ليس رائعًا جدًا؟

474
00:20:10,459 --> 00:20:11,710
‫الرجال

475
00:20:11,793 --> 00:20:13,962
‫أجل، سؤال الرجال الذي يطرح نفسه

476
00:20:14,046 --> 00:20:15,631
‫كنت أفكر بهذا يا "ستان"

477
00:20:15,714 --> 00:20:18,300
‫وعندما أعزم على شيء
‫انتبه

478
00:20:18,383 --> 00:20:20,886
‫لأنّه قد تحدث أشياء رائعة

479
00:20:21,803 --> 00:20:23,180
‫أكنت ستقول فكرة؟

480
00:20:23,263 --> 00:20:25,766
‫أجل، سأتوقف عن إطعامهم لحم الخنزير المسمم

481
00:20:25,849 --> 00:20:27,142
‫وسأوقف تسميم مياههم

482
00:20:27,226 --> 00:20:28,310
‫كنت أسمم مياههم

483
00:20:28,393 --> 00:20:30,562
‫رغم أنّني سأقول
‫أظنّهم يحبونها

484
00:20:30,604 --> 00:20:31,813
‫رغم أنّها تضرهم

485
00:20:31,897 --> 00:20:33,732
‫لا يعرف الناس المفيد يا "ستان"

486
00:20:34,316 --> 00:20:36,401
‫{\an8}"بعد 24 ساعة من دون سمّ"

487
00:20:38,028 --> 00:20:39,071
‫{\an8}أخرجانا من هنا

488
00:20:39,154 --> 00:20:40,989
‫{\an8}عائلتي تعتقد أنّي ميت

489
00:20:41,073 --> 00:20:42,824
‫{\an8}ستدفعون الكثير

490
00:20:42,908 --> 00:20:44,660
‫{\an8}يبدو أنّ الرجال يتحسنون

491
00:20:44,743 --> 00:20:45,744
‫{\an8}سأقول

492
00:20:45,827 --> 00:20:48,538
‫{\an8}إن كنا سنذهب في منعطف صغير
‫لبحيرة "شامبلين"

493
00:20:48,622 --> 00:20:50,332
‫{\an8}وأود ذلك حقًا

494
00:20:50,415 --> 00:20:51,959
‫{\an8}يجب إضعاف الرجال

495
00:20:52,042 --> 00:20:53,961
‫{\an8}سنذهب في الرحلة

496
00:20:54,127 --> 00:20:55,295
‫{\an8}"مياه السم كامل القوة لدكتور "سليبي""

497
00:20:55,379 --> 00:20:57,547
‫{\an8}حسنًا أّيتها الخنازير
‫حان وقت شرب المياه

498
00:20:57,839 --> 00:21:00,342
‫{\an8}ويلاه, مياه

499
00:21:01,385 --> 00:21:02,886
‫{\an8}إلى اللقاء، أراكم لاحقًا

