﻿1
00:00:06,589 --> 00:00:07,674
‫عزيزتي

2
00:00:07,757 --> 00:00:10,844
‫أأسمع صوت عظام الدجاج
‫تقترب من التصريف؟

3
00:00:10,927 --> 00:00:15,432
‫بل تسمع صوت عظام الدجاج تُصرّف

4
00:00:17,392 --> 00:00:20,395
‫أأصبحت تريد مساعدتي في التنظيف فجاةً؟

5
00:00:22,480 --> 00:00:25,608
‫لا تستطيعين رمي كل شيءٍ هناك
‫وتتوقعين اختفاءه

6
00:00:25,692 --> 00:00:27,277
‫ليس المحيط يا "فرانسين"

7
00:00:27,360 --> 00:00:28,945
‫احترقت

8
00:00:29,029 --> 00:00:31,823
‫- اصمت يا "كلاوز"، لم أحرقها
‫- أجل يا "كلاوز"

9
00:00:31,906 --> 00:00:33,825
‫سأعلمك عندما أحترق

10
00:00:33,908 --> 00:00:38,204
‫حسنًا، لن أضع الدجاج في التصريف

11
00:00:38,288 --> 00:00:40,999
‫ولكن ماذا عن السمك؟

12
00:00:41,416 --> 00:00:43,835
‫هذا مضحك

13
00:00:43,918 --> 00:00:45,086
‫ذلك يضحكني

14
00:00:45,170 --> 00:00:47,213
‫وقررت الانضمام إلى الطرفة

15
00:00:48,673 --> 00:00:50,383
‫"فرانسين"

16
00:00:50,467 --> 00:00:51,801
‫شغّليه

17
00:00:52,552 --> 00:00:55,013
‫حسنًا، استمتعنا جميعنا
‫أنزلني الآن

18
00:00:55,096 --> 00:00:56,514
‫إن أصرّيت

19
00:00:56,765 --> 00:00:59,392
‫"ستان"، أنت تضحكني الآن

20
00:00:59,476 --> 00:01:02,520
‫وتشعرني بالإثارة

21
00:01:02,604 --> 00:01:04,898
‫لا، النجدة

22
00:01:06,816 --> 00:01:07,901
‫ذلك أنت

23
00:01:07,984 --> 00:01:11,071
‫أظنّنا نستطيع وضع الدجاج في المصرف

24
00:01:12,947 --> 00:01:15,033
‫يبدو أنّ الجميع مستمتع

25
00:01:15,075 --> 00:01:17,160
‫أجل، "كلاوز" في المصرف

26
00:01:17,243 --> 00:01:20,538
‫أخبروا الغبي بأنّ القذارة
‫توضع في المرحاض

27
00:01:24,417 --> 00:01:26,503
‫لمتجر البوظة على حسابي

28
00:01:28,963 --> 00:01:31,299
‫تذكروا أنّني أحب نكهة الزبيب بالـ"رم"

29
00:01:31,382 --> 00:01:34,552
‫رائع، سأضع بعضها في مخروط "وافل"
‫وأرميها في القمامة

30
00:01:35,553 --> 00:01:37,889
‫حُرقتِ الآن أيّيتها السمكة

31
00:01:38,390 --> 00:01:41,170
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

32
00:01:41,226 --> 00:01:44,104
‫"صباح الخير أيتها
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)

33
00:01:44,187 --> 00:01:47,398
‫يراودني شعور أن هذا اليوم سيكون مدهشًا

34
00:01:47,482 --> 00:01:50,568
‫الشمس في السماء ترسم بسمة على وجهه

35
00:01:50,652 --> 00:01:54,989
‫وهو يبرق تحية إلى العرق الأمريكي

36
00:01:57,158 --> 00:02:00,286
‫يا للهول! يمكننا القول

37
00:02:00,370 --> 00:02:02,747
‫صباح الخير أيتها
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)"

38
00:02:05,208 --> 00:02:08,002
‫{\an8}صباح الخير أيّتها
‫"الولايات المتحدة الأمريكية""

39
00:02:12,674 --> 00:02:15,135
‫حسنًا، كانت تلك القشة الأخيرة

40
00:02:15,218 --> 00:02:16,594
‫سأغادر

41
00:02:17,220 --> 00:02:18,972
‫فات الأوان على الاعتذار

42
00:02:19,472 --> 00:02:21,141
‫لا شيء سيصوب الوضع

43
00:02:21,599 --> 00:02:24,185
‫وليس حتى التعرف على وجودي بأيّ حال

44
00:02:24,686 --> 00:02:26,563
‫{\an8}حسنًا يا "كلاوز"، ما كل هذا؟

45
00:02:26,646 --> 00:02:27,856
‫{\an8}أتبيع الليموناضة؟

46
00:02:27,939 --> 00:02:29,357
‫{\an8}لا، سأغادر

47
00:02:29,440 --> 00:02:31,693
‫{\an8}لم أطلب سوى بعض الاحترام

48
00:02:31,776 --> 00:02:33,987
‫{\an8}وواذح أنّني لن أحظى به

49
00:02:34,070 --> 00:02:36,406
‫حسنًا، سأشتري الليموناضة

50
00:02:36,489 --> 00:02:38,908
‫{\an8}لا أبيع الليموناضة

51
00:02:38,950 --> 00:02:40,660
‫{\an8}سأغادر للأبد

52
00:02:40,743 --> 00:02:43,621
‫{\an8}ستندمون ذات يوم على معاملتكم لي

53
00:02:45,957 --> 00:02:48,001
‫{\an8}- أنوقفه؟
‫- بائع الليموناضة

54
00:02:48,084 --> 00:02:50,128
‫{\an8}إنّه درامي فحسب، سيعود

55
00:02:50,420 --> 00:02:52,088
‫"بعد 15 سنة"

56
00:02:53,965 --> 00:02:56,926
‫{\an8}حسنًا أيّها الأطفال
‫ساعدوا أمكم بالحاجيات

57
00:02:57,468 --> 00:03:01,598
‫{\an8}"جيف" الصغير، توقف عن رسم ليزرات إطلاق
‫الصواريخ على نوافذي

58
00:03:03,850 --> 00:03:06,769
‫{\an8}أمات "كلاوز"؟ السمكة "كلاوز"

59
00:03:06,853 --> 00:03:09,814
‫{\an8}رباه، لم أره منذ رحل

60
00:03:16,863 --> 00:03:21,242
‫{\an8}"بالتأكيد تتساءل عن طريقة معرفتي

61
00:03:21,326 --> 00:03:25,747
‫{\an8}خططك لجعلي كئيبًا

62
00:03:25,830 --> 00:03:29,417
‫مع رجلٍ آخر عرفته مسبقًا

63
00:03:29,500 --> 00:03:31,461
‫بيننا نحن الاثنان

64
00:03:31,544 --> 00:03:33,838
‫تعرف أنّني أحببتك أكثر

65
00:03:33,963 --> 00:03:38,009
‫ذلك فاجأني حقًا

66
00:03:38,092 --> 00:03:41,846
‫{\an8}عندما عرفت في الأمس

67
00:03:41,930 --> 00:03:44,891
‫{\an8}سمعت ذلك من الإشاعات"

68
00:03:46,517 --> 00:03:48,269
‫{\an8}اذهب إلى "ستانيمال"

69
00:03:48,561 --> 00:03:49,979
‫{\an8}متى؟

70
00:03:50,063 --> 00:03:51,940
‫{\an8}أجل، أعرف منزل "فرانسين"

71
00:03:52,023 --> 00:03:53,650
‫{\an8}هناك كنت أنام بسيارتي

72
00:03:53,733 --> 00:03:56,069
‫{\an8}حتى اتفقت أنا وقاضٍ

73
00:03:56,152 --> 00:03:57,737
‫{\an8}أن تأخذ "فرانسين" السيارة

74
00:03:57,820 --> 00:04:00,114
‫{\an8}وأبتعد 80 ياردة دومًا

75
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
‫أنت، تعرف الاتفاق

76
00:04:04,953 --> 00:04:08,164
‫لا أحد يفعلها حتى أحصل
‫على طلقة ثانية

77
00:04:11,542 --> 00:04:14,003
‫{\an8}"تذكروا أنّه المستقبل"

78
00:04:18,841 --> 00:04:21,552
‫"ستيف"، مرت أعوام

79
00:04:21,636 --> 00:04:22,845
‫مرحبًا أمي

80
00:04:25,515 --> 00:04:28,643
‫أتابع شركتك على "نيوستغرام"

81
00:04:28,726 --> 00:04:31,062
‫اشتريت "هاواي" مؤخرًا

82
00:04:31,145 --> 00:04:32,772
‫لمكان لتخزين أحذيتي

83
00:04:32,855 --> 00:04:34,565
‫وضعي جيد، أجل

84
00:04:34,649 --> 00:04:35,942
‫أهو هنا؟

85
00:04:36,025 --> 00:04:37,902
‫بالطبع هو هنا

86
00:04:37,986 --> 00:04:39,529
‫إنّه زوجي الآن

87
00:04:39,612 --> 00:04:40,947
‫وهو والدك

88
00:04:41,030 --> 00:04:42,365
‫ليس والدي

89
00:04:42,448 --> 00:04:44,617
‫إنّه أعز أصدقائي السابق

90
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
‫{\an8}مرحبًا بُني

91
00:04:47,537 --> 00:04:49,914
‫{\an8}"توشي"، تعلمت لغة أخرى أخيرًا

92
00:04:49,998 --> 00:04:51,749
‫وهل اخترت الفرنسية؟

93
00:04:51,833 --> 00:04:54,168
‫ذلك نوع تقبيله

94
00:04:55,753 --> 00:04:57,880
‫يا للروعة

95
00:04:57,964 --> 00:05:00,258
‫"كروسان"

96
00:05:01,384 --> 00:05:02,427
‫مرحبًا جميعًا

97
00:05:02,885 --> 00:05:03,845
‫أبي "توشي"

98
00:05:03,928 --> 00:05:06,431
‫كان لديككما طفل واحد
‫في بطاقة عيد الميلاد

99
00:05:06,514 --> 00:05:07,807
‫كان ذلك قبل عشرة سنين

100
00:05:07,890 --> 00:05:09,267
‫أتمنى لو كانت 15 سنة

101
00:05:09,350 --> 00:05:11,477
‫أنتم أعزائي الصغار بالتأكيد

102
00:05:11,561 --> 00:05:13,646
‫الذين كانت ابنتي تبعدهم عني

103
00:05:13,730 --> 00:05:17,775
‫بصفتي أم صالحة، أحميهم من ربة
‫المنزل السكيرة وتسريحة الشعر السيئة

104
00:05:19,235 --> 00:05:20,903
‫آمل أنّه يعجبكِ

105
00:05:21,821 --> 00:05:24,782
‫أخرجت الهيكل العظمي وحدي

106
00:05:24,866 --> 00:05:26,326
‫هذا "نوا"

107
00:05:26,659 --> 00:05:28,786
‫نحن قلقون عليه

108
00:05:28,870 --> 00:05:30,580
‫يواجه مشكلة بلفظ حرف اللام

109
00:05:33,875 --> 00:05:36,753
‫كيف الحال أيّها الأوغاد؟
‫جنازة "كلاوز" سعيدة

110
00:05:36,836 --> 00:05:38,963
‫"روجر"، أرضيتي

111
00:05:39,088 --> 00:05:40,256
‫رائع، أصحيح؟

112
00:05:40,340 --> 00:05:42,342
‫الزحام فوق الأرض للفقراء

113
00:05:42,425 --> 00:05:44,260
‫وصلت من "طوكيو"
‫بعشرين دقيقة

114
00:05:44,344 --> 00:05:45,636
‫أشعر بالملل الشديد

115
00:05:45,720 --> 00:05:47,430
‫ولكنّني لست فقيرًا حبيبتي

116
00:05:51,267 --> 00:05:53,102
‫"فيلا"، لِمَ لا تسرق شيئًا؟

117
00:05:53,186 --> 00:05:56,189
‫"ستان"، كيف دخلت منزلي؟

118
00:05:56,272 --> 00:06:00,026
‫ما يزال معي مفتاح الباب الخلفي

119
00:06:02,862 --> 00:06:04,530
‫أبي، تسرني...

120
00:06:06,074 --> 00:06:07,158
‫تبدو...

121
00:06:07,241 --> 00:06:08,326
‫حيًا

122
00:06:08,409 --> 00:06:09,911
‫ألاحظتِ؟

123
00:06:09,994 --> 00:06:12,413
‫أعتذر عن التأخير
‫انشغلت بأن أصبح رائعًا

124
00:06:12,497 --> 00:06:15,333
‫أتناول البسكويت الغالي متى شئت

125
00:06:15,416 --> 00:06:18,461
‫وأسبح بجميع المحيطات
‫وليست لدي أيّة طفيليات

126
00:06:20,338 --> 00:06:23,091
‫بالتأكيد تريدون إفراغ أمتعتكم

127
00:06:23,257 --> 00:06:25,259
‫"هيلي"، خذي غرفتكِ القديمة

128
00:06:25,343 --> 00:06:27,845
‫"ستيف"، شارك "روجر" العلية

129
00:06:27,929 --> 00:06:31,808
‫أنا و"توشي" حولنا غرفتك لغرفة متعة

130
00:06:31,891 --> 00:06:33,476
‫مبتكرة جدًا

131
00:06:33,559 --> 00:06:37,522
‫لا تحولوا مطبخي لغرفة ازدراء

132
00:06:37,605 --> 00:06:39,440
‫"ستان"، توجد بطانية في القبو

133
00:06:39,524 --> 00:06:40,608
‫بالطبع كما أعتقد

134
00:06:40,691 --> 00:06:43,111
‫أستطيع إلغاء جناحي
‫في فندق "فور سيزونز"

135
00:06:43,194 --> 00:06:46,114
‫وعاهرتي المكلفة

136
00:06:55,665 --> 00:06:58,167
‫أتصدق أنّ هذه الحفارات الصغيرة خيارية؟

137
00:06:58,251 --> 00:07:01,629
‫لو لم تكن لدي حفارة
‫لقتلت نفسي مثل "كلاوز"

138
00:07:01,712 --> 00:07:03,423
‫أفترض أنّه كان انتحارًا

139
00:07:03,506 --> 00:07:05,216
‫أنعرف؟ أنكترث؟

140
00:07:05,299 --> 00:07:07,301
‫لا أعرف
‫المرأة التي اتصلت بـ"دوغلاس"

141
00:07:07,385 --> 00:07:08,970
‫- "دوغلاس"
‫- آلي الاستمناء

142
00:07:09,053 --> 00:07:10,721
‫- ماذا؟
‫- آلي الاستمناء

143
00:07:12,390 --> 00:07:15,017
‫المرأة التي اتصلت بـ"دوغلاس"
‫لم تقُل تفاصيل

144
00:07:15,268 --> 00:07:16,394
‫موت "كلاوز"

145
00:07:16,727 --> 00:07:18,479
‫وهو موضوع هذا الحوار

146
00:07:18,563 --> 00:07:20,440
‫سيدي، تبدو متوترًا

147
00:07:20,523 --> 00:07:22,859
‫أتود أن تستمني لي؟

148
00:07:22,942 --> 00:07:25,361
‫مهلًا، أتستمني له؟

149
00:07:27,321 --> 00:07:28,781
‫مربك

150
00:07:35,371 --> 00:07:38,249
‫شكرًا لمجيئكم بعد إبلاغكم المفاجىء

151
00:07:38,332 --> 00:07:40,293
‫أنا الأخت "مادلاين"

152
00:07:40,376 --> 00:07:44,547
‫بينما كنت أوزع الطعام والبطانيات
‫في "سكيد رو"

153
00:07:45,089 --> 00:07:46,299
‫معذرة يا "ستان سميث"

154
00:07:46,382 --> 00:07:49,552
‫أود البدء بالقول إنّني دعيت
‫فيُسمح لي أن أكون هنا

155
00:07:49,635 --> 00:07:52,263
‫أين توزعين البطانيات المجانية؟

156
00:07:52,638 --> 00:07:56,392
‫كنت مع "كلاوز" في لحظاته الأخيرة

157
00:07:56,476 --> 00:07:58,769
‫طلب أن أجمعكم معًا

158
00:07:58,853 --> 00:08:01,522
‫وأن أريكم هذا الفيديو

159
00:08:02,106 --> 00:08:04,192
‫"أعزائي آل "سميث"

160
00:08:05,026 --> 00:08:07,236
‫بالتأكيد تسائلتم عمّا حدث

161
00:08:07,320 --> 00:08:09,155
‫- لـ"كلاوز" الطيب"
‫- لا

162
00:08:09,238 --> 00:08:11,449
‫- ليس أنا
‫- ذلك "كلاوز"

163
00:08:11,574 --> 00:08:16,871
‫"حسنًا، بعد أن غادرت
‫تدهورت حياتي

164
00:08:16,954 --> 00:08:20,208
‫أصبت بالتهاب الكبد الفيروسي
‫من خوخة بمتجر الـ99 سنت

165
00:08:20,291 --> 00:08:24,170
‫ولأنّه لم يكن لدي ضمان
‫انضممت للجيش

166
00:08:24,253 --> 00:08:26,756
‫وأرسلوني مباشرةً لـ"مون وورز"

167
00:08:26,839 --> 00:08:28,799
‫حيث أصبحت مجنونًا تمامًا

168
00:08:28,883 --> 00:08:31,886
‫بعد أن غزا العث دماغي

169
00:08:33,554 --> 00:08:36,098
‫ولكن لم ألمكم قط

170
00:08:36,182 --> 00:08:39,227
‫كنتم العائلة الوحيدة

171
00:08:39,310 --> 00:08:41,187
‫التي أحببتها"

172
00:08:47,443 --> 00:08:48,945
‫أكان ذلك فيلم جريمة؟

173
00:08:49,028 --> 00:08:50,738
‫عليكم أن تخجلوا من أنفسكم

174
00:08:50,821 --> 00:08:53,074
‫أدرتم ظهوركم إلى صديقكم

175
00:08:53,157 --> 00:08:55,326
‫ومات وحده

176
00:08:55,409 --> 00:08:57,245
‫ماذا تريدين منا أن نفعل ؟

177
00:08:57,328 --> 00:08:58,871
‫أقيموا له جنازة لائقة

178
00:08:58,955 --> 00:09:00,498
‫قولوا أشياء لطيفة

179
00:09:00,581 --> 00:09:02,542
‫أعطنا إحدى البطانيات التي ذكرتِها

180
00:09:02,625 --> 00:09:04,877
‫ثم سنتفق ولكن أريدها مسبقًا

181
00:09:04,961 --> 00:09:07,213
‫حُرقت مسبقًا

182
00:09:07,296 --> 00:09:09,215
‫حسنًا، سنقيم لـ"كلاوز"

183
00:09:09,298 --> 00:09:12,009
‫- أستشعرين بتحسن؟
‫- لا يتعلق الأمر بي

184
00:09:13,010 --> 00:09:15,137
‫بل بـ"كلاوز"

185
00:09:15,221 --> 00:09:17,848
‫ولكن يتعلق بي

186
00:09:18,182 --> 00:09:20,518
‫ويتعلق بـ"كلاوز"

187
00:09:20,601 --> 00:09:24,397
‫لأنّني "كلاوز"

188
00:09:24,981 --> 00:09:26,649
‫المعذرة، أقلتِ شيئًا؟

189
00:09:26,732 --> 00:09:28,818
‫أتحاور مع الرب

190
00:09:28,901 --> 00:09:30,528
‫إنّه الأفضل

191
00:09:31,654 --> 00:09:33,030
‫حسنًا

192
00:09:33,364 --> 00:09:34,991
‫تذكري البطانية

193
00:09:42,748 --> 00:09:44,667
‫لدى الجميع مهماته

194
00:09:44,750 --> 00:09:46,627
‫لتحضيرات جنازة "كلاوز"

195
00:09:46,711 --> 00:09:48,045
‫بالمناسبة، أين "جيف"؟

196
00:09:48,129 --> 00:09:49,338
‫في المنزل مع الأطفال

197
00:09:49,422 --> 00:09:51,007
‫لم يكُن هنا مع "كلاوز"

198
00:09:51,090 --> 00:09:53,175
‫ماذا؟ بلى

199
00:09:53,259 --> 00:09:55,219
‫أفترض...

200
00:09:55,303 --> 00:09:58,180
‫اعتمادًا على المعلومات الموجودة لدى الجميع

201
00:09:58,264 --> 00:10:00,057
‫هيّا، فلننته من الأمر

202
00:10:00,141 --> 00:10:01,976
‫ليس شيئًا ننتهي منه

203
00:10:02,059 --> 00:10:05,980
‫إنّها فرصة للتصالح
‫مع الخسارة الكبيرة التي تشعرون بها

204
00:10:06,272 --> 00:10:07,523
‫سؤال سريع

205
00:10:07,773 --> 00:10:08,858
‫أأنتِ "كلاوز"؟

206
00:10:08,941 --> 00:10:10,484
‫ماذا؟ من "كلاوز"؟

207
00:10:10,568 --> 00:10:13,446
‫هذا ليس ما كنت لتقوله

208
00:10:13,529 --> 00:10:15,823
‫حسنًا، هذه العائلة مدينة لي باعتذار

209
00:10:15,906 --> 00:10:18,159
‫كانت مخطئة لمعاملتي بسوء

210
00:10:18,367 --> 00:10:21,746
‫وعندما واجهوا واقع جنازتي

211
00:10:21,829 --> 00:10:23,497
‫سيحزنون

212
00:10:23,581 --> 00:10:24,957
‫وينوحون

213
00:10:25,041 --> 00:10:28,461
‫سيتوسلون لعودتي

214
00:10:29,086 --> 00:10:31,922
‫إنّها مزحة رائعة جدًا

215
00:10:32,006 --> 00:10:34,216
‫أتعرف طريقة جيدة للكشف عن حياتك؟

216
00:10:34,300 --> 00:10:35,926
‫عندما ينحنون أمام جثتك

217
00:10:36,010 --> 00:10:37,678
‫ويطلقون الريح بصوت عال

218
00:10:37,762 --> 00:10:40,681
‫مهلًا، هذا جيد جدًا
‫أريد فعل ذلك

219
00:10:40,765 --> 00:10:43,559
‫ويلاه، سأكون نجم الجنازة

220
00:10:43,643 --> 00:10:46,062
‫نحن في "فاميلي لاند"
‫نحن على الشاطىء

221
00:10:46,145 --> 00:10:49,190
‫{\an8}انظروا، أتذكرون عندما تناولنا هذه
‫المعكرونة؟

222
00:10:49,273 --> 00:10:52,401
‫رباه، أجل، كانت لذيذة

223
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
‫شعرت بالشبع

224
00:10:54,028 --> 00:10:56,530
‫أعتذر عن عدم تواصلنا

225
00:10:56,614 --> 00:10:58,866
‫- ماذا حدث لنا؟
‫- لا أعرف

226
00:10:58,949 --> 00:11:00,743
‫توقفت الصور بعد المعكرونة

227
00:11:00,826 --> 00:11:02,703
‫كيف الأوضاع هنا؟

228
00:11:02,787 --> 00:11:05,790
‫أوجدت صورًا جيدة لـ"كلاوز" لعرضها؟

229
00:11:05,873 --> 00:11:07,416
‫لا يبدو أنّه لدينا صورًا

230
00:11:07,500 --> 00:11:09,460
‫ماذا؟ كيف أمكن ذلك؟

231
00:11:09,543 --> 00:11:11,295
‫ليست لدينا كاميرا تحت الماء

232
00:11:11,379 --> 00:11:14,840
‫رباه، ما مدى غبائنا؟
‫عاش في وعاء

233
00:11:14,924 --> 00:11:17,426
‫لا داعي لوضع الكاميرا في الوعاء

234
00:11:17,510 --> 00:11:19,720
‫لِمَ لديكِ صورة لـ"كلاوز"؟

235
00:11:19,804 --> 00:11:21,097
‫ألستِ مرتبطة بالرب؟

236
00:11:21,180 --> 00:11:22,640
‫وجدت صورة

237
00:11:24,725 --> 00:11:26,894
‫هذه صورة و"كلاوز" في الخلفية

238
00:11:27,228 --> 00:11:29,397
‫هذه برتقالة

239
00:11:31,607 --> 00:11:33,651
‫سنرسم لها عينين

240
00:11:38,030 --> 00:11:39,657
‫"ستان"، ماذا تفعل؟

241
00:11:39,740 --> 00:11:42,827
‫أليس هليونًا؟

242
00:11:45,329 --> 00:11:47,623
‫رباه، كيف تكون حيًا؟

243
00:11:47,707 --> 00:11:50,084
‫"فرانسين"ـ عليّ الاعتراف

244
00:11:50,584 --> 00:11:53,254
‫لست بخير كما أبدو

245
00:11:53,337 --> 00:11:54,755
‫تبدين وكأنّكِ تحتضرين

246
00:11:54,839 --> 00:11:56,048
‫هذه مجرد واجهة

247
00:11:56,132 --> 00:11:57,758
‫حياتي ليست قصة خيالية

248
00:11:58,551 --> 00:11:59,885
‫هذا ذيل نمس

249
00:11:59,969 --> 00:12:02,888
‫لا، أموري ليست رائعة هكذا حتى

250
00:12:02,972 --> 00:12:06,434
‫عليّ الاعتراف
‫عندما وافقت على الزواج بـ"توشي"

251
00:12:06,517 --> 00:12:08,686
‫حسبته "سنوت"

252
00:12:08,769 --> 00:12:11,605
‫أشعر بأنّ علاقتنا تغيرت بعد الطلاق

253
00:12:11,689 --> 00:12:13,399
‫لا يتحدث الناس عن ذلك الجزء

254
00:12:13,482 --> 00:12:14,900
‫ماذا حدث لنا؟

255
00:12:14,984 --> 00:12:17,903
‫متى أصبح كل شيء شجارًا؟

256
00:12:17,987 --> 00:12:20,114
‫- أعتذر
‫- بخصوص "كلاوز"

257
00:12:20,197 --> 00:12:23,033
‫بل نتحدث عن انهيار زواجنا

258
00:12:23,117 --> 00:12:24,201
‫أسمعت به؟

259
00:12:24,285 --> 00:12:25,786
‫ابدئي بالتحدث عن "كلاوز"

260
00:12:25,870 --> 00:12:28,414
‫وإلّا سأخبر الرب بأن يدخلكم الجحيم

261
00:12:28,497 --> 00:12:30,040
‫أسمعت بذلك؟

262
00:12:32,501 --> 00:12:35,588
‫كان الآلي يحاول التحدث بوقاحة

263
00:12:35,713 --> 00:12:38,007
‫أتصدقون هذه العائلة؟

264
00:12:38,090 --> 00:12:40,259
‫لا يهتمون سوى بأنفسهم

265
00:12:40,342 --> 00:12:42,094
‫عجبًا، تبدين كـ"كلاوز"

266
00:12:42,178 --> 00:12:43,596
‫أنا "كلاوز"

267
00:12:43,679 --> 00:12:45,306
‫أجل، لديكِ تلك الخطة

268
00:12:45,389 --> 00:12:48,017
‫أستطلق الريح في الجنازة؟
‫ذلك غباء

269
00:12:48,100 --> 00:12:49,518
‫كانت تلك فكرتك

270
00:12:49,602 --> 00:12:51,687
‫أرى كيف سيسير الأمر

271
00:12:51,771 --> 00:12:54,023
‫أظنّ ذلك يعتمد على التنفيذ

272
00:12:54,106 --> 00:12:55,775
‫حظًا طيبًا في حفل الزفاف

273
00:13:02,531 --> 00:13:03,949
‫"الآن...

274
00:13:04,074 --> 00:13:05,284
‫أنت نجم

275
00:13:05,367 --> 00:13:06,869
‫هاتِ أفضل ما لديك

276
00:13:06,952 --> 00:13:09,038
‫اذهب للعب

277
00:13:09,121 --> 00:13:10,372
‫الآن

278
00:13:10,456 --> 00:13:11,749
‫أنت نجم "روك"

279
00:13:11,832 --> 00:13:13,250
‫ابدأ العرض

280
00:13:13,334 --> 00:13:14,794
‫تلق الأجر

281
00:13:14,877 --> 00:13:18,714
‫وكل اللمعان ذهب

282
00:13:18,798 --> 00:13:24,094
‫المذنبات تكسر القالب وحدها"

283
00:13:27,181 --> 00:13:30,100
‫كان "كلاوز" سمكة مميزة

284
00:13:30,184 --> 00:13:33,187
‫دخل قلوبنا

285
00:13:33,270 --> 00:13:36,440
‫ربما يود أحد قول بعض الكلمات

286
00:13:36,524 --> 00:13:37,733
‫"ستان"

287
00:13:40,611 --> 00:13:41,904
‫حسنًا

288
00:13:41,987 --> 00:13:43,489
‫"كلاوز"

289
00:13:43,823 --> 00:13:46,033
‫كان سمكة، نعرف ذلك

290
00:13:46,408 --> 00:13:48,702
‫وعاش في منزلنا بضعة أسابيع

291
00:13:48,786 --> 00:13:50,204
‫لأعوام

292
00:13:51,121 --> 00:13:53,541
‫ربما عليك التركيز على عواطفك

293
00:13:53,624 --> 00:13:56,794
‫كالذنب أو الندم

294
00:13:59,922 --> 00:14:02,633
‫أجل، تستطيع البكاء

295
00:14:02,716 --> 00:14:04,844
‫اذرف الدمع

296
00:14:04,927 --> 00:14:07,388
‫أعتذر، لا أبكي بل أضحك

297
00:14:07,471 --> 00:14:09,890
‫أتذكر عندما حاول "كلاوز" إقناعنا

298
00:14:09,974 --> 00:14:12,142
‫بأنّه يستطيع ركل كرة قدم
‫لـ"برغر كنغ"

299
00:14:12,226 --> 00:14:14,436
‫كان كاذبًا

300
00:14:14,520 --> 00:14:15,980
‫أتذكرون عندما قال لنا

301
00:14:16,021 --> 00:14:18,607
‫إنّه تغلب على "بريت فافر"
‫في ملعب غولف صغير؟

302
00:14:18,691 --> 00:14:20,860
‫يا له من غبي

303
00:14:20,943 --> 00:14:22,486
‫انظروا إلى هذا

304
00:14:22,570 --> 00:14:25,531
‫لطالما قلت إنّ "كلاوز" ضعيف

305
00:14:25,614 --> 00:14:29,243
‫أطبق فمك

306
00:14:29,326 --> 00:14:31,203
‫أنتم تفسدون جنازتي

307
00:14:31,287 --> 00:14:33,163
‫أنتِ أفضل منه بشخصية "كلاوز"

308
00:14:33,247 --> 00:14:34,623
‫أنا "كلاوز"

309
00:14:34,707 --> 00:14:36,375
‫"كلاوز"، حان وقت إطلاق الريح

310
00:14:36,458 --> 00:14:37,501
‫أطبق فمك

311
00:14:37,585 --> 00:14:41,672
‫أعطيتكم جميعًا الفرصة
‫لتقولوا شيئًا محترمًا عني

312
00:14:41,881 --> 00:14:45,634
‫سأعطيكم الآن فرصة أخيرة

313
00:14:46,552 --> 00:14:48,012
‫أقتلت راهبة؟

314
00:14:48,095 --> 00:14:49,889
‫طفح الكيل

315
00:14:50,347 --> 00:14:53,183
‫سيكون إطلاق ريح مذهل

316
00:15:01,066 --> 00:15:03,068
‫{\an8}ماذا يحدث؟

317
00:15:03,152 --> 00:15:05,154
‫أين نحن؟

318
00:15:10,951 --> 00:15:13,162
‫نحن تحت الماء

319
00:15:13,245 --> 00:15:15,247
‫ونحن في العلية

320
00:15:15,331 --> 00:15:17,791
‫تبًا، نحن في وعاء "كلاوز"

321
00:15:17,875 --> 00:15:19,710
‫بل هذا أسوأ

322
00:15:19,793 --> 00:15:21,712
‫نحن في جسم "كلاوز"

323
00:15:21,795 --> 00:15:24,548
‫وجدتكم أيّها البلهاء

324
00:15:25,466 --> 00:15:27,051
‫أرحب بكم في الجحيم

325
00:15:27,134 --> 00:15:29,470
‫والمعروفة بحياتي

326
00:15:29,553 --> 00:15:31,055
‫رباه

327
00:15:31,138 --> 00:15:34,516
‫تركت شاحني في الخارج وشحني أربعة بالمائة

328
00:15:34,600 --> 00:15:36,644
‫سيكون هذا سيئًا

329
00:15:41,607 --> 00:15:43,567
‫"كلاوز"، ماذا يحدث؟

330
00:15:43,651 --> 00:15:46,570
‫أقلصتنا ووضعتنا في غواصة بحجم السمكة؟

331
00:15:46,654 --> 00:15:48,197
‫لا تكن غبيًا يا "ستيف"

332
00:15:48,280 --> 00:15:50,199
‫حتى للعلم حدود

333
00:15:50,324 --> 00:15:53,285
‫نقلت وعيكم إلى جسدي

334
00:15:53,369 --> 00:15:55,663
‫لتشعرون بما أشعر به

335
00:15:55,746 --> 00:15:56,789
‫لا مزيد من الأسئلة

336
00:15:56,872 --> 00:15:59,291
‫مهلًا، أوضعت نفسك هنا؟

337
00:15:59,375 --> 00:16:00,584
‫سؤال عظيم

338
00:16:00,668 --> 00:16:02,002
‫كان ذلك خطأ

339
00:16:02,670 --> 00:16:03,963
‫حسنًا، استفتاء سريع

340
00:16:04,088 --> 00:16:06,465
‫من يريد تعلم درس "كلاوز" الغبي؟

341
00:16:06,548 --> 00:16:08,300
‫ليس أنا، أريد مشاهدة التلفاز

342
00:16:08,384 --> 00:16:11,303
‫علينا إيجاد أحد
‫ليساعدنا بالعودة لأجسادنا

343
00:16:11,387 --> 00:16:14,515
‫ربما نستطيع استخدام جهاز التحكم
‫للاتصال بأحد

344
00:16:16,475 --> 00:16:17,434
‫لا تعرف ما تفعل

345
00:16:17,518 --> 00:16:18,936
‫استخدم التجهيزات المسبقة

346
00:16:19,019 --> 00:16:20,980
‫كيف الحال؟

347
00:16:21,480 --> 00:16:23,023
‫زوجتي

348
00:16:23,774 --> 00:16:25,901
‫خمسة للمشاهدة وعشرة للمس

349
00:16:26,860 --> 00:16:30,948
‫كنت أعمل في صالة سينما
‫حيث لمس الشاشة يكون أغلى

350
00:16:31,031 --> 00:16:33,701
‫ابتعدوا عن الطريق أيّها المهرجين

351
00:16:33,784 --> 00:16:36,453
‫هذا كوبه، هكذا يتنقل

352
00:16:39,123 --> 00:16:40,582
‫حركة جميلة يا "فرانسين"

353
00:16:40,666 --> 00:16:42,126
‫إنّها المحسنات بالتأكيد

354
00:16:44,753 --> 00:16:47,673
‫أجل، تغلب عليكم أبي

355
00:16:49,842 --> 00:16:51,218
‫"ستان"

356
00:16:54,221 --> 00:16:55,889
‫من أشعل شمعة "يانكي"؟

357
00:16:55,973 --> 00:16:57,433
‫تعجبني رائحة البسكويت

358
00:16:57,516 --> 00:16:59,309
‫ولكن ليس لدي الوقت للخبز

359
00:16:59,393 --> 00:17:01,979
‫"كلاوز"، عليك أن تساعدنا
‫سنموت جميعًا

360
00:17:02,062 --> 00:17:04,398
‫لا أهتم إن مت

361
00:17:04,481 --> 00:17:07,443
‫بالواقع، أرحب بكم في انتحاري

362
00:17:18,912 --> 00:17:20,539
‫كان ذلك محظوظًا

363
00:17:20,622 --> 00:17:22,791
‫علينا الوصول للباب الأمامي الآن

364
00:17:30,466 --> 00:17:33,177
‫حمدًا للرب
‫نسي "جيف" أحد أطفالنا مجددًا

365
00:17:35,054 --> 00:17:36,555
‫إنّه "نوا"

366
00:17:36,638 --> 00:17:40,142
‫يجب إخراج هيكلكِ العظمي
‫أيّتها السمكة

367
00:17:41,268 --> 00:17:43,437
‫سيحنطنا المخيف الصغير

368
00:17:43,520 --> 00:17:45,522
‫- اضرب ركبتيه
‫- بل أخنقه يا غبي

369
00:17:45,606 --> 00:17:47,316
‫أيّها الأغبياء
‫اركلوا خصيتيه

370
00:17:47,399 --> 00:17:49,693
‫علينا ركل "كلاوز" بخصيتيه

371
00:17:49,777 --> 00:17:52,446
‫لا تستطيع ركل "كلاوز" بشيءٍ ليس لديه

372
00:17:53,989 --> 00:17:55,407
‫حرق جيد بُني

373
00:17:55,491 --> 00:17:58,160
‫- "هيلي"، ألديك واحدة؟
‫- حبة فستق على الأرض

374
00:17:58,410 --> 00:17:59,745
‫مفكرة

375
00:17:59,828 --> 00:18:02,081
‫فهمت بالتأكيد
‫ولكن ماذا عن الجمهور؟

376
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
‫أستصل بالكوميديا؟

377
00:18:03,499 --> 00:18:06,919
‫بل هناك فستق على الأرض
‫و"نوا" لديه حساسية

378
00:18:07,002 --> 00:18:09,046
‫إن كان عليكِ تفسير الأمر
‫غير مضحك

379
00:18:09,129 --> 00:18:12,257
‫نكسر الفستق بفم "نوا"

380
00:18:17,304 --> 00:18:19,223
‫سمكة

381
00:18:21,350 --> 00:18:23,477
‫عليّ إحضار حقنة الحساسية

382
00:18:24,311 --> 00:18:25,354
‫أجل

383
00:18:25,479 --> 00:18:28,482
‫مهلًا، أتدركون ما يحدث؟

384
00:18:28,565 --> 00:18:30,901
‫عندما نسخر من "كلاوز"

385
00:18:30,984 --> 00:18:33,529
‫ننسجم كما حدث في جنازته

386
00:18:33,612 --> 00:18:37,533
‫لذلك انهار كل شيء عندما رحل

387
00:18:37,616 --> 00:18:40,994
‫"كلاوز" هو من لم شمل هذه العائلة

388
00:18:41,078 --> 00:18:43,288
‫"كلاوز" مهم جدًا

389
00:18:43,372 --> 00:18:45,833
‫لأنّه سيىء جدًا

390
00:18:46,834 --> 00:18:48,043
‫شكرًا

391
00:18:48,127 --> 00:18:49,878
‫ذلك كل ما أردت

392
00:18:49,962 --> 00:18:53,632
‫أردت تقديري على شيء

393
00:18:55,300 --> 00:18:58,512
‫عظيم، نحب بعضنا البعض مجددًا
‫فلننزل السلالم

394
00:19:06,603 --> 00:19:08,856
‫أين مقبض الباب؟

395
00:19:08,939 --> 00:19:10,232
‫دفنته

396
00:19:10,315 --> 00:19:13,193
‫ضربت الراهبة به
‫قبل أن أسرق جسدها

397
00:19:13,527 --> 00:19:15,946
‫"ستيف"، اطلب من الآلي فتح الباب

398
00:19:16,029 --> 00:19:18,115
‫لا أستطيعع، أترين عينيه؟

399
00:19:18,657 --> 00:19:21,451
‫خدمته منذ أكثر من 24 ساعة

400
00:19:21,535 --> 00:19:23,078
‫ماذا؟

401
00:19:23,370 --> 00:19:25,747
‫حسنًا، ليس آليًا عاديًا
‫بل إنّه للمتعة

402
00:19:25,831 --> 00:19:28,333
‫وهناك طريقة واحدة فقط
‫لتعطيل نمط الهجوم

403
00:19:28,417 --> 00:19:29,877
‫إسعاده

404
00:19:29,960 --> 00:19:31,378
‫رباه

405
00:19:31,461 --> 00:19:32,421
‫لا تقلقوا

406
00:19:32,504 --> 00:19:34,464
‫نستطيع فعل هذا معًا

407
00:19:34,548 --> 00:19:36,466
‫لمحطات المعركة

408
00:19:41,638 --> 00:19:42,848
‫اتبعوني

409
00:19:42,931 --> 00:19:44,641
‫أعرف ما يعجبه

410
00:20:07,247 --> 00:20:08,332
‫نجحنا

411
00:20:08,415 --> 00:20:10,500
‫دعوني أتولى القيادة

412
00:20:10,584 --> 00:20:12,628
‫وسنعيدكم لأجسادكم

413
00:20:12,711 --> 00:20:14,838
‫أريد إيجاد "توشي" أولًا

414
00:20:14,922 --> 00:20:17,591
‫بعد كل هذا
‫أتريدين أن تكوني معه؟

415
00:20:17,674 --> 00:20:21,845
‫لا، سيكون من الأسهل الانفصال عنه
‫داخل سمكة

416
00:20:21,929 --> 00:20:24,264
‫- أأنتِ جادة عزيزتي؟
‫- تعال

417
00:20:28,936 --> 00:20:30,771
‫{\an8}"بعد عدة أسابيع مستقبلية"

418
00:20:31,021 --> 00:20:34,316
‫دُهشت شركتي لأنّني نقلتها لشلالات "لانغلي"

419
00:20:34,399 --> 00:20:37,444
‫{\an8}ولكن كانت عليّ مراقبة
‫عملية اندماج مهمة جدًا

420
00:20:37,527 --> 00:20:39,738
‫{\an8}نخب زواج أمي وأبي الثاني

421
00:20:42,199 --> 00:20:45,827
‫{\an8}رفاقي، تسعدني العودة للعائلة

422
00:20:45,911 --> 00:20:47,871
‫{\an8}وأود أن أقول

423
00:20:47,955 --> 00:20:50,666
‫{\an8}الصرف، الصرف

424
00:20:50,749 --> 00:20:54,211
‫{\an8}الصرف، الصرف، الصرف

425
00:20:54,294 --> 00:20:55,712
‫{\an8}الصرف

426
00:20:57,339 --> 00:21:00,175
‫{\an8}أنا اللاصق عزيزي

427
00:21:01,426 --> 00:21:02,719
‫{\an8}إلى اللقاء، أراكم

