﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:06,548
‫"دعوني أخبركم بقصة
‫لا يعرفها سوى أحياء معدودين

2
00:00:06,631 --> 00:00:09,009
‫سمكة سنّه حوالي 1000 عام

3
00:00:09,092 --> 00:00:11,052
‫مُرسل من الجحيم بالطبع

4
00:00:11,136 --> 00:00:15,765
‫نتاج علاقة بين حوت شيطان و"كينغ كونغ" ثمل

5
00:00:15,849 --> 00:00:20,270
‫إنّه بحجم حافلة
‫وبعضو ذكري طوله ثلاثة أمتار ونصف

6
00:00:20,353 --> 00:00:24,983
‫بعضو ذكري طوله ثلاثة أمتار ونصف

7
00:00:25,066 --> 00:00:29,279
‫بمجرد نظرة خاطفة يمزق الرجال إربًا

8
00:00:29,362 --> 00:00:33,867
‫مدة قيلولته 100 عام وغائطه يزن طنّين

9
00:00:33,950 --> 00:00:38,163
‫وغائطه يزن طنّين

10
00:00:38,246 --> 00:00:43,334
‫إنّه وحش الأعماق وملك الأسماك

11
00:00:43,418 --> 00:00:47,714
‫اسمه "(يوليسس) العجوز"

12
00:00:47,797 --> 00:00:52,469
‫"(يوليسس) العجوز"

13
00:00:52,552 --> 00:00:54,554
‫
‫وُلد ببركان

14
00:00:54,637 --> 00:00:59,017
‫اسمه "(يوليسس) العجوز"

15
00:00:59,100 --> 00:01:05,523
‫{\an8}سيفتك بكل مَن تعرفون"

16
00:01:12,947 --> 00:01:15,033
‫{\an8}لم أفهم يومًا لمَ الفتيات وحدهنّ

17
00:01:15,075 --> 00:01:16,534
‫{\an8}مَن تقمن حفلات الشاي

18
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
‫{\an8}إنّها طريقة مذهلة

19
00:01:18,453 --> 00:01:20,663
‫{\an8}للاسترخاء بعد يوم مرهق

20
00:01:21,206 --> 00:01:23,625
‫أعرف أنّك شربت آخر عبواتي
‫من مشروب "مونستر إنرجي"

21
00:01:23,708 --> 00:01:25,293
‫{\an8}أفسدت مخططاتي الخاصة

22
00:01:25,376 --> 00:01:27,712
‫{\an8}كنت سأشربها بعد نوم "فرانسين"

23
00:01:27,796 --> 00:01:30,090
‫{\an8}وأقضي الليل في المضايقات التليفونية

24
00:01:30,173 --> 00:01:31,466
‫لست الفاعل

25
00:01:31,549 --> 00:01:33,927
‫{\an8}معدتي الحساسة لا تحتمل هذه الأشياء

26
00:01:34,010 --> 00:01:35,845
‫{\an8}حتى أنّي أخفف الـ"سبرايت" بالماء

27
00:01:35,929 --> 00:01:38,723
‫{\an8}لم يكن مشروب طاقة عادي يا "ستيف"

28
00:01:38,807 --> 00:01:41,226
‫{\an8}كان بنكهة الـ"بولرز بليند بانش" يا "ستيف"

29
00:01:41,309 --> 00:01:43,436
‫{\an8}مشروب طاقة عالِ الأداء
‫مُستوحى من الرجل العادي

30
00:01:43,520 --> 00:01:45,772
‫{\an8}ومحسّن للرجال المتفوقين فعلًا، مهلًا

31
00:01:45,855 --> 00:01:47,899
‫{\an8}ما أنت إلّا مدعي تفوق

32
00:01:48,942 --> 00:01:51,152
‫لن أعطلكما عن حفل شايكما الصغير

33
00:01:51,236 --> 00:01:52,529
‫وداعًا أيّها الضعيفان

34
00:01:52,612 --> 00:01:54,864
‫{\an8}يا إلهي، أبوك وغد بحق

35
00:01:54,948 --> 00:01:57,700
‫{\an8}يتكلم بصراحة، لكنّي لا أمانع هذا

36
00:01:57,784 --> 00:02:01,162
‫{\an8}سنغادر اليوم في رحلتنا السنوية
‫إلى بحيرة "بوسوم"

37
00:02:01,663 --> 00:02:04,082
‫{\an8}ليس بغرفتي إلّا غلاف من "برغر كينغ"

38
00:02:04,165 --> 00:02:05,625
‫{\an8}لصقته على الحائط

39
00:02:05,708 --> 00:02:09,254
‫{\an8}يضفي بعض اللون على حياتي الباهتة

40
00:02:09,337 --> 00:02:12,757
‫{\an8}أجل، عند بحيرة "بوسوم"
‫نمارس أنشطة تجمع الآباء والأبناء

41
00:02:12,841 --> 00:02:15,510
‫{\an8}كمسابقة تناول النقانق وقتالات الدجاج

42
00:02:15,593 --> 00:02:17,762
‫{\an8}وسباق إبحار ضخم في نهاية الأسبوع

43
00:02:17,846 --> 00:02:19,973
‫دومًا ما يفخر أبي كثيرًا بي هناك

44
00:02:20,056 --> 00:02:21,808
‫لأنّنا لا نفعل إلّا الفوز

45
00:02:21,891 --> 00:02:25,353
‫يا للهول يا "ستيف"
‫بدأت أتمنى لو لم يكن أبي ميتًا

46
00:02:25,436 --> 00:02:27,480
‫{\an8}ستتمنى لو لم يكن كذلك فعلًا

47
00:02:27,522 --> 00:02:28,731
‫{\an8}حين تسمع هذا

48
00:02:28,815 --> 00:02:31,276
‫{\an8}لسنا بحاجة إلى الاغتسال هناك

49
00:02:31,359 --> 00:02:33,820
‫{\an8}نستعمل بعض الـ"بيرت بلاص" بالبحيرة فقط

50
00:02:33,903 --> 00:02:35,446
‫{\an8}أتعني اغتسال بالبحيرة؟

51
00:02:37,615 --> 00:02:39,951
‫يا للقرف

52
00:02:40,869 --> 00:02:43,454
‫"يا إلهي، مشروب طاقة بحوضي"

53
00:02:43,538 --> 00:02:45,456
‫"لا يمكنني الاحتفال لأيام"

54
00:02:45,540 --> 00:02:46,708
‫"عندي مخططات"

55
00:02:46,791 --> 00:02:50,461
‫"أجل، اشربه يا صاح"

56
00:02:50,545 --> 00:02:52,088
‫حققت الأفضلية التي أريدها

57
00:02:52,172 --> 00:02:53,381
‫سواء في صالات الرقص

58
00:02:53,464 --> 00:02:55,508
‫أو صالات المحاكم

59
00:02:57,552 --> 00:02:58,678
‫"بحيرة (بوسوم)"

60
00:02:58,761 --> 00:03:01,931
‫"نتاج علاقة بين حوت شيطان و"كينغ كونغ" ثمل

61
00:03:02,015 --> 00:03:06,269
‫إنّه بحجم حافلة
‫وبعضو ذكري طوله ثلاثة أمتار ونصف"

62
00:03:06,352 --> 00:03:08,813
‫
‫لماذا لم تؤلف عنّي أغنية مرحة؟

63
00:03:08,855 --> 00:03:11,608
‫سنّي يتعدى الـ1600 عام، أين أغنيتي؟

64
00:03:11,691 --> 00:03:13,943
‫ألا تتحدث عنك
‫أغنية "باد ميديسن" لـ"بون جوفي"؟

65
00:03:14,027 --> 00:03:15,987
‫كلّا، اكتشفت أنّي ضاجعت

66
00:03:16,070 --> 00:03:17,864
‫"ريتشارد سامبورا" آخر

67
00:03:17,947 --> 00:03:20,992
‫حسنًا، أنا متحمس جدًا لبحيرة "بوسوم"

68
00:03:21,075 --> 00:03:23,494
‫فهذه أول سنة أستطيع فيها الانضمام للرحلة

69
00:03:23,578 --> 00:03:24,787
‫ظننت أنّ هذه أول مرة

70
00:03:24,871 --> 00:03:26,414
‫ندعوك فيها للقدوم يومًا

71
00:03:26,497 --> 00:03:28,041
‫- لم أدعُه
‫- مَن دعاه؟

72
00:03:28,124 --> 00:03:29,876
‫انظروا، البحيرة

73
00:03:32,003 --> 00:03:33,755
‫- أتريدين الاستلقاء واكتساب سمرة؟
‫- بالطبع

74
00:03:33,838 --> 00:03:36,007
‫عندي فكرة لفيلم

75
00:03:36,090 --> 00:03:38,301
‫اسمه "هانغري هانغري هيبوس"
‫أتريدين سماعها؟

76
00:03:38,384 --> 00:03:39,594
‫بالطبع

77
00:03:39,677 --> 00:03:41,221
‫إنّه عام 3000

78
00:03:41,304 --> 00:03:45,475
‫الرخام فيه نادر
‫وفرسان النهر تُستغل في المضاجعة فقط

79
00:03:47,393 --> 00:03:49,479
‫بحيرة ماء عذب ضخمة

80
00:03:50,730 --> 00:03:52,315
‫يمكنني أخيرًا ترك حوضي

81
00:03:52,398 --> 00:03:55,401
‫والتحررلأتجول أينما شئت

82
00:03:55,485 --> 00:03:57,528
‫الحرية

83
00:03:59,322 --> 00:04:00,365
‫"اللعنة"

84
00:04:00,448 --> 00:04:06,287
‫هيّا

85
00:04:06,496 --> 00:04:09,040
‫- كم الوقت المتبقي يا "بوسوم ديف"؟
‫- ساعتان

86
00:04:09,123 --> 00:04:11,000
‫حان وقت رفع السرعة للحد الأقصى

87
00:04:12,835 --> 00:04:14,045
‫"بعد ساعتين"

88
00:04:17,131 --> 00:04:19,550
‫"ستان" و"ستيف" هما الفائزان

89
00:04:23,179 --> 00:04:26,641
‫"الأفضل لا يهزمه أحد

90
00:04:26,724 --> 00:04:30,019
‫نحن بارعان، أجل"

91
00:04:32,188 --> 00:04:34,691
‫أتعرف أنّ البعض
‫يؤدون تمارين الإطالة وحدهم؟

92
00:04:34,774 --> 00:04:35,858
‫هؤلاء المساكين

93
00:04:36,943 --> 00:04:38,528
‫ها قد وصلنا

94
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
‫"سنوت"

95
00:04:40,154 --> 00:04:41,239
‫"تاتل"

96
00:04:41,322 --> 00:04:43,741
‫بلحمهما ودمهما

97
00:04:43,825 --> 00:04:46,202
‫مرحبًا يا "سنوت"، لكن ماذا تفعل هنا؟

98
00:04:46,286 --> 00:04:48,621
‫سماعك تتحدث عن هذه الرحلة مع أبيك

99
00:04:48,705 --> 00:04:50,248
‫أشعرني بالغيرة جدًا

100
00:04:50,331 --> 00:04:53,001
‫فقررت العثور لي على أب

101
00:04:53,084 --> 00:04:57,380
‫ألهمني أحد أفلامي
‫الكوميدية الرومانسية المفضلة

102
00:04:59,340 --> 00:05:01,384
‫"مرحبًا، أنت على الهواء"

103
00:05:01,467 --> 00:05:02,844
‫"لونلي إن (لانغلي)"

104
00:05:02,927 --> 00:05:04,846
‫هذا ما أطلقت عليه في البرنامج

105
00:05:04,929 --> 00:05:06,472
‫مكتوب هنا أنّ الطفل ورده

106
00:05:06,556 --> 00:05:08,891
‫2000 خطاب

107
00:05:08,975 --> 00:05:11,102
‫لا أثر فيها لأبي

108
00:05:11,185 --> 00:05:13,688
‫لكن معنا دليل آخر على السفاح "زودياك"

109
00:05:15,189 --> 00:05:19,569
‫ستسقط عاجلًا أم آجلًا أيّها اللعين

110
00:05:19,652 --> 00:05:20,987
‫ما خطبي؟

111
00:05:21,070 --> 00:05:24,198
‫أنا مهووس بطفل لم أره مسبقًا

112
00:05:24,490 --> 00:05:27,285
‫"لا أريد انتهاء الأمر وأنا أتساءل"

113
00:05:27,368 --> 00:05:28,619
‫"ماذا كان ليحدث؟"

114
00:05:28,703 --> 00:05:30,955
‫"وعلمي بأنّه كان بإمكاني فعل شيء"

115
00:05:31,039 --> 00:05:32,040
‫{\an8}"(لونلي إن لانغلي)"

116
00:05:38,171 --> 00:05:40,840
‫ربما عثر على أب أفضل

117
00:05:48,473 --> 00:05:50,224
‫هذا أنت

118
00:05:50,308 --> 00:05:52,143
‫هذا أنا

119
00:05:52,226 --> 00:05:53,436
‫"تاتل"

120
00:05:53,519 --> 00:05:56,064
‫كان يومًا ونصفًا جامحًا

121
00:05:56,356 --> 00:05:58,066
‫حسنًا، عليّ مساعدة أب...

122
00:05:58,149 --> 00:06:00,318
‫"تاتل" في تفريغ الحقائب

123
00:06:01,569 --> 00:06:03,988
‫إذن، اجتمع "تاتل" و"سنوت"

124
00:06:04,280 --> 00:06:05,365
‫أرى هذا منطقيًا

125
00:06:05,448 --> 00:06:08,493
‫لهما... طباع مواطني "نيويورك"

126
00:06:08,951 --> 00:06:11,037
‫- من بعدك
‫- من بعدك

127
00:06:11,746 --> 00:06:13,373
‫تعاملهما معًا يفتقد الأريحية

128
00:06:13,456 --> 00:06:14,624
‫ربما بإمكاننا مساعدتهما

129
00:06:14,707 --> 00:06:16,834
‫- أيمكننا هذا يا أبي؟
‫- هيّا بنا

130
00:06:16,918 --> 00:06:20,922
‫وأعرف الشيء الأمثل لشخصين يوطدان علاقتهما

131
00:06:21,005 --> 00:06:23,049
‫اغتسال البحيرة

132
00:06:23,925 --> 00:06:24,801
‫هذا عجيب

133
00:06:24,884 --> 00:06:28,012
‫تعامل "تاتل" و"سنوت" معًا
‫بات أغرب وهما عاريان

134
00:06:28,096 --> 00:06:29,597
‫وبحيرة عامة

135
00:06:32,016 --> 00:06:34,560
‫أشعر بملل شديد

136
00:06:37,397 --> 00:06:40,691
‫ويقف على كتفي الآن طائر ممل

137
00:06:40,775 --> 00:06:43,152
‫في الواقع، أنا إنسان حُول إلى طائر

138
00:06:43,236 --> 00:06:44,612
‫على يد مؤسسة شريـ...

139
00:06:44,695 --> 00:06:46,656
‫منتهى الملل

140
00:06:46,739 --> 00:06:49,200
‫لا أصدق أنّ مرشدنا السياحي لم يأتِ

141
00:06:49,283 --> 00:06:51,702
‫ماذا سنفعل الآن؟

142
00:06:52,662 --> 00:06:53,704
‫أعتذر عن التأخر

143
00:06:53,788 --> 00:06:56,165
‫أنا مرشدكم السياحي، "ويلي بيدلتون"

144
00:06:56,249 --> 00:06:58,876
‫لكن مكتوب أنّ اسم مرشدنا "شوين شيفكروتش"

145
00:06:58,960 --> 00:07:00,920
‫حقًا؟ اسم جميل

146
00:07:01,003 --> 00:07:02,880
‫مرحبًا، أنا "شوين شيفكروتش"

147
00:07:02,964 --> 00:07:04,173
‫اركبوا دراجاتكم

148
00:07:04,257 --> 00:07:06,676
‫لو لم تواكبوني فلن أنتظركم

149
00:07:07,552 --> 00:07:10,179
‫سقطت على نباتات شائكة

150
00:07:10,263 --> 00:07:12,056
‫سأدعك جروحي بورقة الشجر هذه

151
00:07:12,140 --> 00:07:13,516
‫على أنّها مرهم علاجي

152
00:07:13,599 --> 00:07:15,017
‫هذا لبلاب سام

153
00:07:15,101 --> 00:07:17,687
‫حسنًا، هذا الفطر العضوي سيصلح الوضع

154
00:07:20,314 --> 00:07:21,774
‫لمَ لا نجتمع في حلقة

155
00:07:21,858 --> 00:07:24,068
‫ونذكر جميعًا من أين نحن؟

156
00:07:24,152 --> 00:07:26,737
‫أستشاركان في قتال دجاج الأب والابن أيضًا؟

157
00:07:26,821 --> 00:07:29,031
‫أجل، رأيناه بلائحة الأنشطة

158
00:07:29,115 --> 00:07:30,658
‫ووجدناه ممتعًا

159
00:07:30,741 --> 00:07:32,243
‫هذا رائع

160
00:07:32,326 --> 00:07:34,162
‫أجل، أحسنتما

161
00:07:34,245 --> 00:07:37,081
‫أتساءل عمّن يضيف هذه الأنشطة؟

162
00:07:37,165 --> 00:07:38,833
‫نفس المؤسسة المسؤولة

163
00:07:38,916 --> 00:07:40,918
‫عن كل الأشياء الرائعة بـ"أمريكا"

164
00:07:41,002 --> 00:07:43,463
‫"(هاليبرتون)"

165
00:07:43,546 --> 00:07:46,632
‫"من هنا نحيّي (هاليبرتون)"

166
00:07:46,716 --> 00:07:50,178
‫"وكل الأشياء الرائعة التي تمولها سرًا"

167
00:07:50,261 --> 00:07:53,097
‫"إنّها وراء كل أشيائكم المفضلة"

168
00:07:53,181 --> 00:07:55,475
‫"تسيطر على كل شيء"

169
00:07:55,558 --> 00:07:58,269
‫"تحيا (هاليبرتون)"

170
00:07:58,352 --> 00:08:02,148
‫لا تعارضونها وإلّا حولتكم إلى طائر

171
00:08:02,773 --> 00:08:04,066
‫"قتال دجاج الأب والابن"

172
00:08:07,361 --> 00:08:09,363
‫"قتال الدجاج

173
00:08:11,407 --> 00:08:13,159
‫قتال الدجاج

174
00:08:13,242 --> 00:08:17,747
‫
‫حين يجتمع الأب والابن تُحل الأمور"

175
00:08:17,830 --> 00:08:19,874
‫يا ويحي، معذرة

176
00:08:19,957 --> 00:08:21,292
‫لست مستقرًا

177
00:08:21,375 --> 00:08:24,128
‫أنت أكثر رجل مستقر رأيته في حياتي

178
00:08:24,212 --> 00:08:25,755
‫- حقًا؟
‫- أجل

179
00:08:36,474 --> 00:08:39,393
‫هذه ميداليتي

180
00:08:41,521 --> 00:08:44,857
‫"الأفضل لا يهزمه أحد"

181
00:08:44,941 --> 00:08:47,985
‫يؤديان رقصتكما

182
00:08:48,069 --> 00:08:50,988
‫سأطلع لأخذ نفس يا "بوسوم ديف"

183
00:08:51,072 --> 00:08:53,032
‫لا تتبعني

184
00:08:58,454 --> 00:08:59,830
‫سأدعك فروة شعري بنفسي

185
00:08:59,914 --> 00:09:01,874
‫لكنّنا ننظفهما لأحدنا الآخر دومًا

186
00:09:01,958 --> 00:09:03,167
‫أهذا بسبب قتال الدجاج؟

187
00:09:03,251 --> 00:09:04,710
‫بالطبع هو كذلك

188
00:09:04,794 --> 00:09:06,087
‫كلّا، لا أمانع اعتناقك اليهودية

189
00:09:06,170 --> 00:09:08,464
‫أتمنى أّلّا تمانع اعتناقي الـ"ويكا"

190
00:09:08,548 --> 00:09:09,674
‫بحقك يا "ستيف"

191
00:09:09,757 --> 00:09:13,469
‫اليوم هو يوم جديد
‫مليء بالأنشطة التي سنفوز فيها

192
00:09:13,553 --> 00:09:15,096
‫"تاتل" و"سنوت" حالفهما الحظ فحسب

193
00:09:15,179 --> 00:09:16,389
‫جاءانا من نقطة عمياء

194
00:09:16,472 --> 00:09:18,057
‫وهاجمانا بشراسة

195
00:09:18,140 --> 00:09:19,725
‫لعلّك محقًا

196
00:09:19,809 --> 00:09:20,768
‫بالطبع أنا كذلك

197
00:09:20,851 --> 00:09:23,980
‫أتظنّ أنّ "تاتل" و"سنوت" ندّين لنا؟

198
00:09:24,105 --> 00:09:25,398
‫والآن أعطني هذه الفروة

199
00:09:25,481 --> 00:09:27,358
‫ها أنت ذا، لا تقلق

200
00:09:27,441 --> 00:09:29,402
‫سيتوالى فوزنا اليوم

201
00:09:29,485 --> 00:09:31,487
‫خسرنا كل الأنشطة

202
00:09:31,571 --> 00:09:33,489
‫جعلا منّا مغفلين

203
00:09:33,573 --> 00:09:36,450
‫أتحب أن تكون مغفلًا؟

204
00:09:37,577 --> 00:09:38,828
‫كلّا

205
00:09:41,789 --> 00:09:43,332
‫لم أسمرّ بالقدر الكافي

206
00:09:43,416 --> 00:09:44,834
‫بشرتي بلون البرونز الخريفي

207
00:09:44,917 --> 00:09:47,587
‫لكنّي أريد أن أكون بدرجة التبغ المجفف

208
00:09:48,004 --> 00:09:49,255
‫أهذا واقِ شمس؟

209
00:09:49,338 --> 00:09:51,716
‫أتحاولين إخافة الشمس؟

210
00:09:51,799 --> 00:09:54,385
‫يجب أن نمتع الشمس

211
00:09:54,468 --> 00:09:55,928
‫تعرّي قليلاً

212
00:09:56,012 --> 00:09:57,388
‫هذا منظره المفضل

213
00:09:57,471 --> 00:09:59,390
‫هذا منظري المفضل فعلًا

214
00:09:59,473 --> 00:10:00,933
‫أترين؟

215
00:10:01,517 --> 00:10:04,186
‫تبلي بلاءً حسنًا
‫ألقِ بقدمك الجهة الأخرى فحسب

216
00:10:04,270 --> 00:10:05,605
‫حين تتكلم تحرك الدراجة

217
00:10:05,730 --> 00:10:08,357
‫إذن، مرشدنا لا يجيد قيادة الدراجات

218
00:10:08,441 --> 00:10:10,234
‫التدريس هو أفضل طريقة للتعلّم

219
00:10:10,318 --> 00:10:11,652
‫لكن كلّنا نجيد قيادتها

220
00:10:11,736 --> 00:10:14,363
‫إذن، لمَ استأجرتم قائد دراجات محترف؟

221
00:10:14,447 --> 00:10:15,781
‫نباتات شائكة

222
00:10:15,865 --> 00:10:18,117
‫نمل ناري

223
00:10:18,200 --> 00:10:19,827
‫نباتات شائكة

224
00:10:19,910 --> 00:10:22,496
‫بها نمل ناري أكثر

225
00:10:25,541 --> 00:10:29,420
‫مساحة كبيرة من المياه المفتوحة
‫لا بد أنّ "كلاوس" يقضى أجمل أوقاته

226
00:10:36,010 --> 00:10:38,387
‫مَن يكترث لتلك المسابقات الغبية؟

227
00:10:38,471 --> 00:10:39,930
‫الشيء الوحيد الذي يهم فعلًا

228
00:10:40,014 --> 00:10:41,807
‫هو سباق الإبحار الضخم غدًا

229
00:10:41,891 --> 00:10:43,476
‫إن حصدنا تلك الجائزة

230
00:10:43,559 --> 00:10:45,519
‫فسنظل فائزين، أليس كذلك يا أبي؟

231
00:10:45,603 --> 00:10:47,855
‫بالتأكيد، وسنفوز بلا شك

232
00:10:47,938 --> 00:10:49,774
‫"تاتل" لا يجيد الإبحار حتى

233
00:10:52,485 --> 00:10:54,695
‫ما هذا الصوت؟

234
00:10:56,155 --> 00:10:57,615
‫إنّها أغنية "أورينوكو فلو"

235
00:10:57,698 --> 00:11:01,202
‫"ابحر بعيدًا"

236
00:11:01,285 --> 00:11:03,371
‫تعلمت الإبحار حالًا

237
00:11:03,913 --> 00:11:05,122
‫يا إلهي

238
00:11:06,582 --> 00:11:07,833
‫سئمت الخسارة

239
00:11:07,917 --> 00:11:09,335
‫لا يوجد سوى حلّ واحد

240
00:11:09,418 --> 00:11:11,545
‫لا بد أن نفرّق بين "سنوت" و"تاتل"

241
00:11:11,629 --> 00:11:14,340
‫لا يمكننا فعل هذا، فـ"سنوت" صديقك الأعز

242
00:11:14,423 --> 00:11:16,342
‫- حسنًا، لن أفعل
‫- جميل

243
00:11:17,843 --> 00:11:19,970
‫أتظنّ أنّ "فرانسين" لا تزال جميلة؟

244
00:11:22,723 --> 00:11:24,225
‫أكره غروب الشمس

245
00:11:24,308 --> 00:11:26,435
‫أعرف، أريد الاسمرار أكثر

246
00:11:26,519 --> 00:11:30,523
‫سمعت إشاعة مرة أنّ النجوم حقيقةً شموس

247
00:11:30,606 --> 00:11:32,775
‫إذن، لنستمر في أخذ حمام شمسي

248
00:11:32,858 --> 00:11:35,361
‫أظنّ أنِّكِ تعنين حمامًا نجميًا

249
00:11:49,792 --> 00:11:52,128
‫هل تناولنا الماء اليوم؟

250
00:11:55,339 --> 00:11:58,592
‫لا بد أن تسمح لي بالشرح أيّها المتكبر

251
00:11:58,676 --> 00:12:00,678
‫أظنّ أنّي أفهم الآن

252
00:12:00,761 --> 00:12:02,346
‫"ستيف"

253
00:12:02,430 --> 00:12:04,640
‫أعرف ماذا فعلت

254
00:12:04,724 --> 00:12:07,560
‫فرّقت بين "تاتل" و"سنوت"، ألم تفعل؟

255
00:12:07,643 --> 00:12:10,020
‫فعلت الصواب

256
00:12:10,104 --> 00:12:12,648
‫فرّقت بينهما بنفس نهجهما

257
00:12:12,732 --> 00:12:15,443
‫بفيلم كوميدي رومانسي
‫لـ"توم هانكس" و"ميغ ريان"

258
00:12:15,526 --> 00:12:17,486
‫"(جو) فرسيز ذا فولكانو"؟

259
00:12:17,570 --> 00:12:19,530
‫كلّا، "يوف غت ميل"

260
00:12:19,613 --> 00:12:20,990
‫الأسوأ

261
00:12:21,073 --> 00:12:24,201
‫غويت "تاتل" على "الإنترنت" مظهرًا نفسي

262
00:12:24,285 --> 00:12:27,079
‫على أنّي ابن أفضل وأكثر جاذبية من "سنوت"

263
00:12:27,163 --> 00:12:29,540
‫والباقي كان سهلًا

264
00:12:29,623 --> 00:12:31,292
‫"أفتح حاسوبي"

265
00:12:31,375 --> 00:12:32,710
‫"أدخل على (الإنترنت)"

266
00:12:32,793 --> 00:12:34,754
‫"يتوقف قلبي في صدري"

267
00:12:34,837 --> 00:12:37,047
‫"إلى أن أسمع ثلاث كلمات قصيرة"

268
00:12:37,131 --> 00:12:38,591
‫- "استلمت رسالة إلكترونية"
‫- استلمت رسالة إلكترونية

269
00:12:38,674 --> 00:12:40,301
‫"في مدينة حيث الجميع"

270
00:12:40,384 --> 00:12:42,219
‫"يبحث عن شخص"

271
00:12:42,303 --> 00:12:44,180
‫"(تاتل) و(ستيف) اكتشفا"

272
00:12:44,263 --> 00:12:46,223
‫"الطريقة المُثلى لمقابلة أحدهم"

273
00:12:46,307 --> 00:12:48,893
‫"هي بعدم مقابلته على الإطلاق"

274
00:12:48,976 --> 00:12:51,103
‫أعرف أنّي مرتبط بـ"سنوت"

275
00:12:51,187 --> 00:12:52,772
‫أراسل الفتى الآخر فحسب

276
00:12:52,855 --> 00:12:54,106
‫ليس بيننا شيء حقًا

277
00:12:54,190 --> 00:12:55,316
‫لكن...

278
00:12:55,399 --> 00:12:57,401
‫ربما أكون أقع في غرامه

279
00:12:57,485 --> 00:12:59,111
‫"ما لا يدركانه"

280
00:12:59,195 --> 00:13:02,323
‫"هو أنّ أحدهما وغد كبير"

281
00:13:02,406 --> 00:13:03,824
‫- انتبه لكلامك
‫- "ماذا؟"

282
00:13:03,949 --> 00:13:05,326
‫"تفسد حياة أعز أصدقائك"

283
00:13:05,409 --> 00:13:07,244
‫"فقط لتفوز في سباق إبحار غبي"

284
00:13:07,328 --> 00:13:10,039
‫سباق بحيرة "بوسوم" للزوارق ليس غبيًا

285
00:13:10,122 --> 00:13:11,749
‫أتسمع نفسك الآن حتى؟

286
00:13:11,832 --> 00:13:13,125
‫مهلًا، هل أنت طائر؟

287
00:13:13,209 --> 00:13:14,794
‫سنصبح جميعًا طيورًا

288
00:13:14,877 --> 00:13:16,253
‫ألا تفهم؟

289
00:13:16,337 --> 00:13:19,006
‫ألا تدرك ما تفعله "هاليبرتون"؟

290
00:13:22,635 --> 00:13:24,512
‫نجحت خطتي بامتياز

291
00:13:24,595 --> 00:13:26,555
‫وقع "تاتل" في غرامي، وصباح اليوم

292
00:13:26,639 --> 00:13:28,682
‫وجد "سنوت" كل الرسائل السرية

293
00:13:28,766 --> 00:13:30,351
‫وبينهما الآن مشكلة كبيرة

294
00:13:34,939 --> 00:13:36,649
‫بعد التخلص من "سنوت" و"تاتل"

295
00:13:36,732 --> 00:13:38,317
‫سنفوز بالسباق بلا شك

296
00:13:38,400 --> 00:13:40,069
‫ألا تريد تذوقه مجددًا؟

297
00:13:40,152 --> 00:13:41,695
‫تذوق ماذا؟

298
00:13:41,779 --> 00:13:44,949
‫الفوز، مذاق الفوز اللذيذ

299
00:13:45,032 --> 00:13:46,200
‫أريد التهامه!

300
00:13:46,283 --> 00:13:47,827
‫لا أريد الفوز بهذه الطريقة

301
00:13:47,910 --> 00:13:49,954
‫أعتذر، لكنّي لن أشارك بسباق الزوارق

302
00:13:50,037 --> 00:13:50,955
‫معك يا "ستيف"

303
00:13:51,038 --> 00:13:52,540
‫حسنًا، لا تقلق

304
00:13:52,623 --> 00:13:55,209
‫بسلوكك هذا، أرفض خوض السباق معك

305
00:13:56,627 --> 00:13:57,711
‫"تاتل"، هلّا تكون شريكي

306
00:13:57,795 --> 00:13:58,838
‫في سباق الزوارق الضخم

307
00:13:58,921 --> 00:14:01,131
‫- بالطبع لكن...
‫- عظيم، اخرس

308
00:14:01,215 --> 00:14:02,967
‫أرأيت هذا؟

309
00:14:03,050 --> 00:14:04,552
‫المقعد الخلفي لسيارة "تاتل" الـ"فورد بروب"

310
00:14:04,635 --> 00:14:06,595
‫مليء بالأطراف الصناعية القديمة

311
00:14:06,679 --> 00:14:08,389
‫لنبنِ رجلًا

312
00:14:10,516 --> 00:14:13,018
‫"تقليد لا مثيل له"

313
00:14:13,102 --> 00:14:14,687
‫"الحدث الرياضي الأهم في الصيف"

314
00:14:14,770 --> 00:14:17,398
‫"إنّه سباق بحيرة (بوسوم) للزوارق"

315
00:14:17,481 --> 00:14:20,359
‫أنا "كيني سميث" ولقبي "النفّاث"
‫مع "كريس كولنسورث"

316
00:14:20,442 --> 00:14:22,486
‫تلك هي بداية السباق

317
00:14:22,570 --> 00:14:24,363
‫لنأخذكم إلى قلب الحدث مباشرةً

318
00:14:24,446 --> 00:14:26,407
‫لبداية تغطيتنا الممتدة حتى 14 ساعة

319
00:14:26,490 --> 00:14:28,409
‫14 ساعة؟

320
00:14:30,536 --> 00:14:31,954
‫هذا الزورق مذهل

321
00:14:32,037 --> 00:14:34,164
‫كما أنّ به ثلاجة صغيرة

322
00:14:34,248 --> 00:14:36,834
‫ممتلئة بكل المشروبات التي قد تخطر ببالك

323
00:14:36,917 --> 00:14:39,336
‫يخطر ببالي عصير قوس قزح

324
00:14:39,420 --> 00:14:41,714
‫أفتقد "سنوت"

325
00:14:43,883 --> 00:14:46,719
‫أكان "ستيف" هو مَن يجيد الإبحار؟

326
00:14:49,263 --> 00:14:50,973
‫انظروا إليّ، أتنظرون؟

327
00:14:51,056 --> 00:14:53,475
‫أداؤك ممتاز يا عزيزي

328
00:14:53,559 --> 00:14:55,477
‫بشَر! حمدًا للرب

329
00:14:55,561 --> 00:14:56,729
‫مَن أنت؟

330
00:14:56,812 --> 00:14:58,105
‫أنا "شوين شيفكروتش"

331
00:14:58,188 --> 00:14:59,523
‫أليس هذا اسمك يا عزيزي؟

332
00:14:59,607 --> 00:15:01,650
‫"باربرا"، أعشق مناداتكِ لي بعزيزي

333
00:15:01,734 --> 00:15:04,236
‫كنت أسير في الأدغال حين هوجمت...

334
00:15:04,320 --> 00:15:06,488
‫على يد وحش بحيرة "بوسوم"

335
00:15:06,572 --> 00:15:08,699
‫"(أوليسس) العجوز" المذكور بتلك الأغنية؟

336
00:15:08,782 --> 00:15:11,160
‫كلّا، كان هذا وحشًا بريًا

337
00:15:11,243 --> 00:15:13,704
‫لم تُؤلف أغنية له بعد

338
00:15:13,787 --> 00:15:15,956
‫كان رأسه كبيرًا ومنتفخًا

339
00:15:16,040 --> 00:15:18,542
‫بلا أنف، وبطنه مترهل جدًا

340
00:15:18,626 --> 00:15:20,753
‫له أصابع طويلة فاحصة

341
00:15:20,836 --> 00:15:25,841
‫لن أنسى أبدًا الإحساس المقزز
‫لهذه البشرة الرمادية الرقيقة

342
00:15:25,925 --> 00:15:27,676
‫حسنًا، كفى

343
00:15:27,760 --> 00:15:30,179
‫لا يمكنك لوم ذلك الوحش البري المسكين

344
00:15:30,304 --> 00:15:31,722
‫على هواء الجبل الجاف

345
00:15:31,805 --> 00:15:34,266
‫وأليست "وحش"، كلمة قوية؟

346
00:15:34,350 --> 00:15:36,644
‫- يجب الانتباه لكلماتنا
‫- لكنّه هاجمه

347
00:15:36,727 --> 00:15:38,520
‫لا تكوني غبية يا "باربرا"

348
00:15:38,604 --> 00:15:40,689
‫لن أعتذر

349
00:15:40,773 --> 00:15:43,567
‫درس تعليم قيادة الدراجات
‫الذي امتد يومين انتهى

350
00:15:43,651 --> 00:15:46,570
‫أتظنّون أنّ الأمر انتهى؟
‫إنّه أبعد ما يكون عن هذا

351
00:15:46,654 --> 00:15:49,990
‫لأنّ ذلك الوحش البري لا ينسى

352
00:15:50,074 --> 00:15:51,784
‫بالضبط، أعترف بالأمر

353
00:15:51,867 --> 00:15:54,161
‫وارتكبتم خطأ فادحًا أيّها المغفلون

354
00:15:54,244 --> 00:15:57,289
‫علّمتم الوحش ركوب الدراجات

355
00:16:00,584 --> 00:16:02,711
‫لا بد أن يسمونها بحيرة الشوك

356
00:16:02,795 --> 00:16:05,631
‫فلم ألمح حيوان "بوسوم" واحد هنا

357
00:16:06,048 --> 00:16:08,759
‫يبدو أنّ (ستيف) و(تاتل)
‫سيفوزان بالسباق بسهولة

358
00:16:08,842 --> 00:16:10,678
‫يؤديان رقصة انتصارهما بالفعل

359
00:16:10,761 --> 00:16:14,223
‫"الأفضل لا يهزمه أحد"

360
00:16:14,306 --> 00:16:18,435
‫نحن بارعان، أجل"

361
00:16:18,519 --> 00:16:21,230
‫"مهلًا، يبدو أنّ أحد المتسابقين"

362
00:16:21,313 --> 00:16:23,399
‫"لديه إعلان"

363
00:16:23,482 --> 00:16:25,526
‫يا إلهي، ماذا فعلت؟

364
00:16:25,609 --> 00:16:27,611
‫"تاتل"، لا أظنّ أنّي قادر على هذا

365
00:16:29,571 --> 00:16:32,908
‫محال، هذا مستحيل

366
00:16:32,950 --> 00:16:35,285
‫أجل، إنّه هو، إنّه حقيقي

367
00:16:35,369 --> 00:16:39,540
‫"(يوليسس) العجوز

368
00:16:39,623 --> 00:16:46,213
‫سيفتك بكل مَن تعرفون"

369
00:16:58,434 --> 00:16:59,935
‫فكّر بسرعة يا "ستان"، ماذا نفعل؟

370
00:17:00,019 --> 00:17:01,478
‫ماذا تكره الأسماك؟

371
00:17:01,562 --> 00:17:03,564
‫أعرف ماذا يكره محبو فرقة "فيش"

372
00:17:03,647 --> 00:17:05,274
‫مزيل العرق "زينغ"

373
00:17:05,357 --> 00:17:07,860
‫اللعنة، أضعت كل وقتي
‫في تذكّر هذا المنتج الرائع

374
00:17:07,943 --> 00:17:10,320
‫يا إله الفكاهة، أستحق حمايتك

375
00:17:11,447 --> 00:17:13,949
‫لا بد أن نستدير ونساعد أبي

376
00:17:14,074 --> 00:17:15,659
‫لكنّنا على وشك الفوز

377
00:17:15,743 --> 00:17:17,244
‫لا أكترث للفوز

378
00:17:17,327 --> 00:17:18,746
‫عليّ إنقاذ أبي

379
00:17:19,121 --> 00:17:21,373
‫أنا قادم يا أبي

380
00:17:33,969 --> 00:17:36,555
‫"ستيف"، لقد أنقذتني

381
00:17:36,638 --> 00:17:38,182
‫عظيم، أنقذني أنا الآن

382
00:17:50,819 --> 00:17:52,946
‫أبي

383
00:17:53,030 --> 00:17:54,656
‫كلّا، استفق

384
00:17:56,492 --> 00:17:58,535
‫لو أجد شيئًا قويًا بالقدر اللازم

385
00:17:58,619 --> 00:18:02,039
‫كل المشروبات التي تخطر ببالك

386
00:18:02,122 --> 00:18:05,375
‫كل المشروبات التي تخطر ببالك

387
00:18:05,459 --> 00:18:07,503
‫هذا هو، شكرًا يا "تاتل"

388
00:18:07,586 --> 00:18:11,381
‫لا تقترب من مقعد سيارتي الخلفي

389
00:18:15,385 --> 00:18:18,013
‫"بولرز بليند"، حسنًا

390
00:18:18,097 --> 00:18:20,390
‫لنفعلها

391
00:18:20,474 --> 00:18:23,310
‫كلّا، نكون أقوى معًا

392
00:18:26,522 --> 00:18:27,981
‫"قتال...

393
00:18:28,065 --> 00:18:29,650
‫قتال الدجاج

394
00:18:31,235 --> 00:18:32,945
‫قتال الدجاج

395
00:18:33,028 --> 00:18:36,740
‫{\an8}حين يجتمع الأب والابن تُحل الأمور"

396
00:18:43,664 --> 00:18:45,165
‫لقد فعلناها

397
00:18:46,875 --> 00:18:48,293
‫كنت أساعد أيضًا

398
00:18:48,377 --> 00:18:50,212
‫كنت أضربه من الداخل

399
00:18:50,295 --> 00:18:51,672
‫انهلت عليه باللعق

400
00:18:51,755 --> 00:18:54,591
‫هذه السمكة مضحكة

401
00:18:54,675 --> 00:18:58,137
‫انتهى فصل "(يوليسس) العجوز"

402
00:18:58,220 --> 00:19:00,889
‫ويبدأ فصل جديد

403
00:19:00,973 --> 00:19:05,435
‫حمامنا النجمي منحنا قوى عظيمة

404
00:19:05,519 --> 00:19:09,857
‫لتترك الآلهة هذه المملكة الآن

405
00:19:21,702 --> 00:19:22,953
‫حال كل سنة

406
00:19:28,333 --> 00:19:30,878
‫أعتذر يا أبي، أفسدت رحلتنا تقريبًا

407
00:19:30,961 --> 00:19:32,629
‫عمّ تتحدث؟ كانت مذهلة

408
00:19:32,713 --> 00:19:34,631
‫استطعت قتل سمكة أسطورية

409
00:19:34,715 --> 00:19:37,301
‫لا أفهم فحسب لمَ هوست هكذا بالفوز؟

410
00:19:37,384 --> 00:19:39,469
‫كنت قلقً مما إن بدأنا نخسر

411
00:19:39,553 --> 00:19:42,472
‫نفقد أيضًا العلاقة المميزة التي تجمعنا هنا

412
00:19:42,556 --> 00:19:44,141
‫العلاقة المميزة؟

413
00:19:44,224 --> 00:19:46,977
‫أجل، تكون سعيدًا جدًا هنا
‫لأنّنا نفوز دومًا

414
00:19:47,060 --> 00:19:49,104
‫كلّا، أكون سعيدًا لأنّي لا أعمل

415
00:19:49,229 --> 00:19:50,439
‫فأنا أكره العمل

416
00:19:50,522 --> 00:19:52,691
‫أتمنى أن أعود طفلًا

417
00:19:54,276 --> 00:19:57,696
‫غالبًا عليّ الاعتذار لـ"سنوت" الآن

418
00:20:01,366 --> 00:20:03,994
‫أنا آسف جدًا يا "سنوت" أخطأت خطأ كبيرًا

419
00:20:04,077 --> 00:20:06,163
‫كلّا، أنا المخطئ

420
00:20:06,246 --> 00:20:09,124
‫اقتحمت رحلتك المميزة مع أبيك

421
00:20:09,208 --> 00:20:12,044
‫
‫أشعر بالغيرة فحسب من علاقتكما

422
00:20:12,127 --> 00:20:13,503
‫اسمعني

423
00:20:13,587 --> 00:20:15,047
‫متى أردت الانضمام لي وأبي

424
00:20:15,130 --> 00:20:18,091
‫برحلة تخييم بالإجازة الأسبوعية
‫فليس عليك سوى الطلب

425
00:20:18,175 --> 00:20:20,093
‫- فعلًا؟
‫- بحقك

426
00:20:20,177 --> 00:20:21,637
‫كلّا

427
00:20:25,766 --> 00:20:29,895
‫""(يوليسس) العجوز"، قتله الأب وابنه

428
00:20:29,978 --> 00:20:35,317
‫والآن لا يتبقى سوى الوحش البري"

429
00:20:35,400 --> 00:20:37,110
‫{\an8}"أصبح لي أغنية"

430
00:20:37,194 --> 00:20:40,864
‫{\an8}"يتوارى في الأدغال بمشيته البطيئة"

431
00:20:40,948 --> 00:20:42,324
‫{\an8}"احترسوا لكلامكم"

432
00:20:42,407 --> 00:20:45,244
‫{\an8}"مريض الدوالي والأصلع هذا"

433
00:20:45,327 --> 00:20:46,411
‫{\an8}"بحقكم"

434
00:20:46,495 --> 00:20:50,249
‫{\an8}"ذلك المخلوق عديم الذقن الشبيه بالقزم"

435
00:20:50,332 --> 00:20:51,875
‫{\an8}"الشبيه بالقزم؟"

436
00:20:51,959 --> 00:20:58,966
‫{\an8}"رائحته الكريهة تملأ البحيرة"

437
00:21:00,425 --> 00:21:01,343
‫{\an8}"حسنًا، هذا صحيح"

438
00:21:01,426 --> 00:21:03,136
‫{\an8}وداعًا، استمتعوا بوقتكم

