1
00:00:06,212 --> 00:00:07,642
الصبر يا صغاري

2
00:00:07,813 --> 00:00:10,802
قريباً ستخرجون للممارسة هوايتكم الشغوفة

3
00:00:11,028 --> 00:00:13,759
قريباً سأحصل على القوة التي أستحقها

4
00:00:14,078 --> 00:00:19,586
" قريباً المدينة كلها ستنتحي لسيدها الجديد " كيلر موث

5
00:00:21,632 --> 00:00:22,974
أبي

6
00:00:23,134 --> 00:00:26,306
أبي

7
00:00:27,777 --> 00:00:31,529
.. والدك يعمل " كيتن " , ألا ينتظر هذا حتى

8
00:00:31,945 --> 00:00:38,479
كلا لقد إنفصل عني , صديقي السابق
الأحمق إنفصل عني والآن أقوم بموعد مع مجرم

9
00:00:46,376 --> 00:00:50,875
حسناً , بالتأكيد ستجدين موعداً آخر

10
00:00:51,847 --> 00:00:55,244
الحفلة الموسيقية غداً أبي
وليس لدي الوقت لأجد موعداً آخر

11
00:00:55,404 --> 00:00:57,772
لذا ستجد موعداً لي

12
00:00:57,865 --> 00:01:01,456
لا " كيتن  " كوني منطقية
لا تتوقعين مني حقاً فعل هذا

13
00:01:01,456 --> 00:01:02,738
وليس فقط أي واحد

14
00:01:02,838 --> 00:01:06,313
أريده وسيم , ومشهور , ورائع جداً

15
00:01:06,478 --> 00:01:08,356
شخص لا تحصل عليه أي فتاة

16
00:01:08,523 --> 00:01:11,657
شخص يقود الجميع إلى الغيرة الشديدة

17
00:01:11,723 --> 00:01:12,832
... أنا أريد

18
00:02:22,523 --> 00:02:25,248
" موعد مع القدر "

19
00:02:25,899 --> 00:02:26,964
على مدى الهدف

20
00:02:29,140 --> 00:02:32,014
مسافة 500 وأقترب , هل لدينا
رؤية من هنا ؟

21
00:02:32,014 --> 00:02:32,900
هذا هو الشخص

22
00:02:33,336 --> 00:02:35,364
تصحيح , هذا هو الشيء

23
00:03:24,632 --> 00:03:26,103
الصمغ الخارق ؟

24
00:03:49,639 --> 00:03:50,689
لا أستطيع الرؤية

25
00:04:45,824 --> 00:04:47,014
لا أستطيع التحرك

26
00:04:52,404 --> 00:04:53,312
" روبن "

27
00:04:57,132 --> 00:04:58,681
هل هو بخير ؟

28
00:04:58,985 --> 00:04:59,538
سيكون بخير

29
00:05:00,074 --> 00:05:01,651
التأثيرات الحيوية مؤقتة فقط

30
00:05:02,852 --> 00:05:06,023
لن أستسلم .. علي اللحاق به

31
00:05:11,026 --> 00:05:13,281
تقصد علينا اللحاق به

32
00:05:13,706 --> 00:05:15,889
عليك الهدوء حتى ينتهي المفعول

33
00:05:16,073 --> 00:05:16,406
.. لكن

34
00:05:16,468 --> 00:05:22,003
يا رجل بوسعنا العمل , الرجل لديه
عنكبوت كرأس , لن يكون صعب العثور

35
00:05:28,115 --> 00:05:28,504
أفضل ؟

36
00:05:29,083 --> 00:05:30,923
بكثير , شكراً

37
00:05:31,211 --> 00:05:36,721
أرحب بك , هناك مشاكل عدة
لم تحلها ليونة الضغط التاميرينية

38
00:05:36,980 --> 00:05:39,335
الآن يمكننا التركيز على حل مشاكل أخرى

39
00:05:40,316 --> 00:05:40,853
" تايتنز "

40
00:05:41,016 --> 00:05:42,725
هل حالفكم الحظ بالعثور على لص الجواهر ؟

41
00:05:42,770 --> 00:05:44,338
وجدنا شيئاً أسوأ

42
00:06:22,566 --> 00:06:24,187
تين تايتنز " , لا "

43
00:06:31,868 --> 00:06:33,179
" شكراً على التوصيلة " ريفن

44
00:07:16,230 --> 00:07:17,930
أجل

45
00:07:25,312 --> 00:07:27,140
سوف نحتاج مساندة

46
00:07:27,399 --> 00:07:28,226
نحن في طريقنا

47
00:07:28,821 --> 00:07:29,844
لا ترهق نفسك

48
00:07:30,151 --> 00:07:36,816
حتى لو هزمت بعضاً من أطفالي
لن تمنعني من تحرير السرب بالكامل

49
00:07:37,939 --> 00:07:43,477
مالم ترغب بجعل المدينة تتحول لمجرد مكب مخلفات
سوف تفعل بالضبط كما أقول

50
00:07:43,788 --> 00:07:45,114
ماذا تريد ؟

51
00:07:45,443 --> 00:07:46,953
مطالبي بسيطة

52
00:07:47,243 --> 00:07:52,447
تعلنني المدينة حاكماً لها , وفريق
التايتنز يسلم نفسه

53
00:07:54,019 --> 00:07:56,910
و " روبن " ... سوف تأخذ هذه الجميلة
إلى خفل تخرج الصغار

54
00:07:57,072 --> 00:07:59,507
" مرحباً " روبي

55
00:08:00,829 --> 00:08:03,352
ما هو آخر جزء ثانيةً ؟

56
00:08:03,834 --> 00:08:05,787
روبن " من هذه الفتاة ؟ "

57
00:08:06,066 --> 00:08:08,513
ولماذا تسميك " روبي " ؟

58
00:08:08,686 --> 00:08:13,177
تدعى " كيتن " , وسوف تأخذها للحفل الموسيقي

59
00:08:14,769 --> 00:08:18,279
هذه الحفلة زواج ثنائي ؟

60
00:08:18,685 --> 00:08:20,667
روبن " لن يقبل بهذا "

61
00:08:21,854 --> 00:08:23,452
" ليست كذلك " ستار

62
00:08:24,042 --> 00:08:24,836
إنه موعد

63
00:08:27,281 --> 00:08:32,136
إنه لا يقبل , هل تسمع
روبن " لا يقبل "

64
00:08:33,256 --> 00:08:34,469
سوف نحتاج دقيقة

65
00:08:35,967 --> 00:08:41,330
عار , فضيحة , وحشية
هذه المطالب يجب ألا تلبى

66
00:08:41,539 --> 00:08:43,748
سايبورغ " بلغني ما مدى سوء الوضع ؟ "

67
00:08:44,061 --> 00:08:46,817
سيء , لن أصمد أكثر

68
00:08:46,938 --> 00:08:49,034
إن كنت ستفعل شيئاً , إفعله بسرعة

69
00:08:49,249 --> 00:08:53,813
لقد خرج من عقله بإعتاد
أنك ستفعل شيئا ًعديم الذوق

70
00:08:53,954 --> 00:08:55,078
علي فعلها

71
00:08:55,242 --> 00:08:56,231
ماذا ؟

72
00:08:56,880 --> 00:08:58,762
إنها الطريقة الوحيدة لتعيد لنا الجسر

73
00:08:58,942 --> 00:09:01,534
الطريقة الوحيدة لنحصل على الوقت
وعدم قتلنا

74
00:09:02,416 --> 00:09:03,786
لكن لكن

75
00:09:06,424 --> 00:09:09,614
علي ذلك , مهما أردت ألا أفعل

76
00:09:11,405 --> 00:09:13,637
وأنا حقاً لا أريد ذلك

77
00:09:17,383 --> 00:09:18,390
هل لدينا إتفاق ؟

78
00:09:18,947 --> 00:09:20,235
سوف آخذها للحفل

79
00:09:20,648 --> 00:09:23,384
لا تخبرني , أطلب منها

80
00:09:24,589 --> 00:09:25,433
.. لابد أنك

81
00:09:25,433 --> 00:09:26,096
إفعل

82
00:09:27,275 --> 00:09:28,908
كيتن " , هل ؟ "

83
00:09:29,179 --> 00:09:30,070
أجل

84
00:09:31,267 --> 00:09:35,277
هل تذهبي معي للحفل الموسيقي ؟

85
00:09:39,870 --> 00:09:41,644
" روبي بو "

86
00:09:41,693 --> 00:09:43,720
توقعتك لن تطلب أبداً

87
00:10:00,976 --> 00:10:02,702
.. إنهم كثير , لن

88
00:10:03,700 --> 00:10:04,399
ننجح ؟

89
00:10:10,360 --> 00:10:12,341
ماذا حدث ؟

90
00:10:15,473 --> 00:10:16,559
كسبت لكم الوقت

91
00:10:16,770 --> 00:10:17,622
" كيلر موث "

92
00:10:17,785 --> 00:10:20,778
إنه مسيطر على حشرات متحولة
إبحثوا عنهم , وأوقفوهم

93
00:10:21,244 --> 00:10:22,761
إبدأ بحثك بها

94
00:10:23,575 --> 00:10:24,530
من هي ؟

95
00:10:24,556 --> 00:10:28,457
إنها متلاعبة " غليمكلورك " لا تستحق وقت
" روبن "

96
00:10:29,080 --> 00:10:29,954
" تدعى " كيتن

97
00:10:30,102 --> 00:10:32,150
" لها إرتباط ما مع " كيتر موث

98
00:10:32,238 --> 00:10:34,420
إبحثوا عن الإرتباط , ثم أعثروا عليه

99
00:10:35,421 --> 00:10:37,361
ستارفاير " سترافقكم في المساعدة بالبحث "

100
00:10:38,486 --> 00:10:41,054
ماذا عنك ؟ ألن تساعدنا ؟

101
00:10:41,364 --> 00:10:42,086
لا أستطيع

102
00:10:42,412 --> 00:10:43,622
لدي موعد

103
00:11:02,880 --> 00:11:04,830
حقاً آمل ألا تحضر

104
00:11:09,210 --> 00:11:10,185
ستار فاير " ؟ "

105
00:11:10,641 --> 00:11:14,623
في مناسبات كهذه أعتقد أنه
من العرفي إرتداء أعشاب ميتة

106
00:11:15,627 --> 00:11:18,964
" ستار " .. مفترض أنك تساعدين الآخرين على تتبع " كيلر موث

107
00:11:19,306 --> 00:11:21,608
كانت أوامرك التحقق من الفتاة

108
00:11:21,932 --> 00:11:24,748
أنا أنوي التحقق منها بشكل شامل

109
00:11:25,336 --> 00:11:27,410
وأيضاً ربما تتطلب إنقاذ

110
00:11:27,391 --> 00:11:30,939
هذه الفتاة ربما تشكيل من الوحوش
بشكل متخفي

111
00:11:31,059 --> 00:11:33,406
إنها حقاً قبيحة كالوحش , أليس كذلك ؟

112
00:11:41,533 --> 00:11:46,731
روبي بو " لقد وصلت قطتك "

113
00:11:47,052 --> 00:11:48,541
مياو

114
00:11:48,739 --> 00:11:51,272
رأي آخر , ربما سأحتاج لإنقاذ

115
00:11:55,607 --> 00:12:00,599
روبن " موعدي "
" روبن "

116
00:12:00,700 --> 00:12:03,040
ألست وسيماً ؟

117
00:12:03,139 --> 00:12:04,897
أثني على ثوبي

118
00:12:05,238 --> 00:12:06,052
لا

119
00:12:06,218 --> 00:12:08,044
... إفعل وإلا

120
00:12:08,358 --> 00:12:10,049
ثوب جميل

121
00:12:11,246 --> 00:12:14,346
روبن " , يا لك من محترم "

122
00:12:14,466 --> 00:12:18,681
" ليس من صديقي السابق الفاشل " فانغ

123
00:12:19,163 --> 00:12:23,178
والآن خذ ذراعي وقدني للداخل
وهل تقتلك إبتسامة ؟

124
00:12:26,146 --> 00:12:27,069
ربما

125
00:12:51,468 --> 00:12:52,653
أطلبني للرقص

126
00:12:53,376 --> 00:12:54,702
أنا لا أرقص

127
00:12:55,414 --> 00:12:56,944
" هيا " روبي بو

128
00:12:56,989 --> 00:12:59,996
ألم ترقص من قبل ؟

129
00:13:00,606 --> 00:13:02,350
جربته مرة , لم يعجبني

130
00:13:02,776 --> 00:13:06,497
حسناً , إذاً سأدمر المدينة كلها

131
00:13:07,120 --> 00:13:11,697
أو .. نتجاوز الأمر إلى قبلة

132
00:13:12,917 --> 00:13:13,876
هل تريدين الرقص ؟

133
00:13:17,038 --> 00:13:21,575
روبن " بالطبع أود الرقص معك "

134
00:13:25,871 --> 00:13:28,464
هلا نتناول شيئاً ؟

135
00:13:35,337 --> 00:13:37,093
حسناً إنتهينا

136
00:13:38,142 --> 00:13:41,823
يا إلهي , رقصة أخرى

137
00:13:53,990 --> 00:13:58,265
منذ الآن , هذه ستكون منطقتنا

138
00:13:58,415 --> 00:14:00,780
" أرجوك أخبرني أنك وجدت " كيلر موث

139
00:14:01,035 --> 00:14:03,999
ليس بعد , لكننا تعقبنا عنوان صديقتك

140
00:14:07,179 --> 00:14:08,234
... إنها ليست

141
00:14:13,116 --> 00:14:14,310
هذا ليس مشبوهاً

142
00:14:38,199 --> 00:14:38,925
وجدتهم

143
00:14:39,305 --> 00:14:44,319
أجل وجدتهم , لقد قريباً ستتمنى أنك لم تفعل

144
00:14:54,663 --> 00:14:55,794
قبلني

145
00:14:57,368 --> 00:14:59,248
آسف , لا أحب هذا

146
00:14:59,416 --> 00:15:01,540
في الواقع , أنا لا أحبك

147
00:15:02,240 --> 00:15:02,810
أجل

148
00:15:03,057 --> 00:15:03,814
ماذا ؟

149
00:15:04,560 --> 00:15:07,710
كيلر موث " يمسك به الآن , لقد إنتهينا هنا "

150
00:15:07,826 --> 00:15:09,564
كلا

151
00:15:09,791 --> 00:15:14,465
" أبي لن يقرر الضربة الليلة " روبي بو
أنا من يققر

152
00:15:14,694 --> 00:15:15,347
أبي ؟

153
00:15:15,558 --> 00:15:19,702
ومالم ترغب أن أطلق الحضرات
الضوئية لوجبة مسائية

154
00:15:20,662 --> 00:15:22,523
الأفضل أن تفعل

155
00:15:40,318 --> 00:15:42,192
ليس حتى لو دفعت لي

156
00:15:47,225 --> 00:15:47,848
فانغ " ؟ "

157
00:15:48,183 --> 00:15:49,598
هذا صديقك ؟

158
00:15:50,921 --> 00:15:53,630
أبعد يديك عن فتاتي

159
00:15:58,448 --> 00:16:01,505
أبعد ساقيك عن فتاي

160
00:16:01,570 --> 00:16:03,226
روبن " هل أصبت "

161
00:16:04,298 --> 00:16:05,846
أفضل ما شعرت به طوال اليوم

162
00:16:07,676 --> 00:16:10,602
فينغي بو " أنت تهتم حقاً "

163
00:16:11,938 --> 00:16:13,888
دعينا لا نتشاجر ثانيةً

164
00:16:15,524 --> 00:16:17,763
" فانغ "

165
00:16:20,894 --> 00:16:21,354
أتعلمان

166
00:16:21,512 --> 00:16:23,914
أنتما زوج سيء

167
00:16:51,919 --> 00:16:55,399
هذا الغريب الذي يعيش في القبو
قوي حقاً

168
00:17:00,894 --> 00:17:02,526
لنذهب للرقص

169
00:18:07,821 --> 00:18:12,704
أليس رومنسي ؟ يتشاجرون لأجلي

170
00:18:12,817 --> 00:18:15,890
ليسوا يتشاجرون لأجلك

171
00:18:38,745 --> 00:18:43,280
لقد .. أفسدت .. ثوبي

172
00:18:45,241 --> 00:18:46,132
إبدأ التحدث

173
00:18:46,347 --> 00:18:48,705
كيف تسيطر على .. الحشرات ؟

174
00:18:58,189 --> 00:18:59,033
إهرب

175
00:19:01,624 --> 00:19:03,974
لن ندعهم يهربون , سد المخرج

176
00:19:37,918 --> 00:19:39,800
إعتبري نفسك مهجورة

177
00:19:41,943 --> 00:19:44,521
لا

178
00:19:51,269 --> 00:19:52,889
حسناً

179
00:20:08,879 --> 00:20:11,855
لا أحد يترك " كيتن " , لا أحد

180
00:20:12,273 --> 00:20:15,223
" ستدفع ثمن هذا " روبي بو

181
00:20:15,386 --> 00:20:18,656
ستدفع الثمن

182
00:20:20,222 --> 00:20:21,869
إذاً , لا موعد ثاني ؟

183
00:20:22,449 --> 00:20:28,246
أتعلم , لا أحد يسيء فهم المسوخ
هذا الصغير قد يكون حيواناً مدللاً

184
00:20:28,319 --> 00:20:29,779
لا تفكر بهذا

185
00:20:33,252 --> 00:20:34,783
حسناً

186
00:20:34,783 --> 00:20:37,368
آسفون لإفساد حفلتكم

187
00:20:37,746 --> 00:20:40,506
هل تمزح ؟ هذه أجمل حفلة على الإطلاق

188
00:20:40,660 --> 00:20:42,905
حتى لو مازلت لا أحرك ساقي

189
00:20:43,523 --> 00:20:45,247
أجل دعها يزول مفعولها

190
00:20:45,758 --> 00:20:51,103
والآن اللحظة التي إنتظرها الجميع , الملك
والملكة لهذه الحفلة

191
00:20:51,354 --> 00:20:54,147
" روبن " و " ستارفاير "

192
00:20:55,645 --> 00:20:57,670
أظن رقصة واحدة لن تقتلني

