1
00:00:24,218 --> 00:00:26,595
أخبر " سليد " أن التايتنز يوجهون له رسالة

2
00:00:26,777 --> 00:00:27,907
كل التراب

3
00:00:30,427 --> 00:00:31,484
تايتنز " هيا "

4
00:00:46,281 --> 00:00:47,750
تيرا " أمسكي "

5
00:00:54,204 --> 00:00:55,225
طن من الشكر

6
00:00:55,419 --> 00:00:57,247
في الواقع هي 2 طن

7
00:01:19,539 --> 00:01:20,401
لقد أنقذتني

8
00:01:20,599 --> 00:01:22,194
أجل , كان رائعاً

9
00:01:23,462 --> 00:01:26,200
بيست بوي " يمكنك أن تنزلني الآن "

10
00:01:27,553 --> 00:01:29,492
... أجل , كنت فقط

11
00:02:01,679 --> 00:02:02,509
ممتاز

12
00:02:03,407 --> 00:02:04,439
لقد عملت خيراً

13
00:02:04,734 --> 00:02:05,729
جداً

14
00:02:06,411 --> 00:02:08,573
كل العمل على وشك السداد

15
00:02:08,858 --> 00:02:10,132
وبشروق شمس الغد

16
00:02:10,458 --> 00:02:14,756
سوف يبعد التايتنز

17
00:03:26,903 --> 00:03:29,120
" الخاينة "

18
00:03:30,348 --> 00:03:31,600
" تيرا "

19
00:03:31,727 --> 00:03:32,686
رائع

20
00:03:33,937 --> 00:03:35,087
أنت الفائزة

21
00:03:35,276 --> 00:03:36,608
أهنئك

22
00:03:36,965 --> 00:03:42,707
فقط مبتدئة جاهزة لربح
منافسة إم بي في تحمل كأس الجيل الرابع

23
00:03:43,172 --> 00:03:44,582
تيرا " العالم يريد أن يعلم "

24
00:03:44,749 --> 00:03:45,617
كيف كان ؟

25
00:03:45,800 --> 00:03:49,066
جيد .. ومتشحم قليلاً

26
00:03:53,269 --> 00:03:55,622
حقاً , عمل رائع الليلة

27
00:03:55,791 --> 00:03:57,309
يسرنا أنك في الفريق

28
00:03:57,486 --> 00:04:00,718
والأكثر إستحقاقاً لصداقتنا

29
00:04:00,889 --> 00:04:02,528
أجل , كما يقولون

30
00:04:05,861 --> 00:04:06,718
" بيست بوي "

31
00:04:07,799 --> 00:04:10,436
شكراً حقاً على كل شيء

32
00:04:10,946 --> 00:04:15,097
لكن ليس عليك , انا أقوم بعملي فقط

33
00:04:15,259 --> 00:04:16,858
ليس أمر عظيم

34
00:04:17,074 --> 00:04:19,244
إنه أمر عظيم لنا
الأصدقاء الجيدون لا يأتون كل يوم

35
00:04:26,329 --> 00:04:27,366
حسناً إذاً

36
00:04:27,708 --> 00:04:30,380
برج " تايتنز " يغلق
و " سايبورغ " يتوقف عن العمل

37
00:04:32,137 --> 00:04:33,582
علينا النوم جميعاً

38
00:04:33,765 --> 00:04:37,641
ربما أوقفنا " سليد " الليلة , لكن
علينا معرفة ما يخطط له غداً

39
00:04:39,232 --> 00:04:39,808
طابت ليلتك

40
00:04:40,067 --> 00:04:41,455
شلورفاكس " سعيد "

41
00:04:42,151 --> 00:04:43,583
" طابت ليلتك " تيرا

42
00:04:44,689 --> 00:04:46,787
أجل أراكم غداً

43
00:05:06,253 --> 00:05:06,992
مرحباً

44
00:05:07,942 --> 00:05:08,683
مرحباً

45
00:05:17,257 --> 00:05:19,764
حسناً .. سعدت بالتحدث إليك

46
00:05:23,940 --> 00:05:26,220
لقد أعددت لك شيئاً

47
00:05:26,897 --> 00:05:27,710
حقاً ؟

48
00:05:28,145 --> 00:05:28,680
أجل

49
00:05:29,457 --> 00:05:31,172
أصبح فوضوياً قليلاً بمسدس الصمغ

50
00:05:38,004 --> 00:05:42,040
بيست بوي " إنه .. لا أعرف ما أقول "

51
00:05:42,505 --> 00:05:46,380
يمكنك أن تقولي أجل , لأنني س أطلبك
في موعد

52
00:05:49,525 --> 00:05:52,292
إذاً .. هل تفعلين شيئاً مساء الغد ؟

53
00:05:52,744 --> 00:05:56,876
غداً .. آسفة لا أستطيع

54
00:05:57,277 --> 00:05:57,692
... لكن

55
00:05:57,914 --> 00:05:58,753
لا أستطيع فقط

56
00:06:01,559 --> 00:06:04,739
حسناً , ربما في وقت آخر

57
00:06:07,993 --> 00:06:08,620
أحمق

58
00:06:08,826 --> 00:06:10,254
كيف أخفقت ؟

59
00:06:10,555 --> 00:06:12,964
كل ما كان عليك الطرق على الباب
... ثم القول

60
00:06:16,605 --> 00:06:17,823
" تيرا "

61
00:06:18,203 --> 00:06:20,067
هل تذهبين للسينما يوم الجمعة ؟

62
00:06:23,854 --> 00:06:26,377
أنت أجمل إمرأة رأيتها

63
00:06:32,518 --> 00:06:34,521
هل تريدين جولةً في دراجتي ؟

64
00:06:43,305 --> 00:06:46,298
أرجوك

65
00:06:47,304 --> 00:06:52,233
أي شيء أفضل من صندوق ملصقات
والتصرف مثل ورم سرطان

66
00:06:54,158 --> 00:06:56,075
الآن لن تخرج معي

67
00:06:59,381 --> 00:07:02,756
كم بقيت هنا ؟

68
00:07:03,683 --> 00:07:04,285
هل تريد الخروج ؟

69
00:07:06,216 --> 00:07:07,030
أجل

70
00:07:07,267 --> 00:07:09,825
أجل .. هذا جيد

71
00:07:10,058 --> 00:07:12,579
لكن لماذا لم تطرقي على بابي ؟

72
00:07:13,365 --> 00:07:14,335
هل تثق بي ؟

73
00:07:15,473 --> 00:07:17,330
أكثر من أي شخص إلتقيت به

74
00:07:18,959 --> 00:07:20,916
إذاً تريدين اللحاق بفيلم المساء ؟

75
00:07:27,215 --> 00:07:28,470
يا رجل

76
00:07:30,320 --> 00:07:32,880
علمت أنه لم يكن علي
التخلي عن أي شريحة بيتزا

77
00:07:35,432 --> 00:07:36,283
حسناً

78
00:07:36,588 --> 00:07:39,199
لا شيء لا يحله سندويتش لحم
... بقري بطول قدم

79
00:07:44,226 --> 00:07:45,113
لا

80
00:07:52,577 --> 00:07:56,290
حينما طلبت خروجي , لم أدرك أنه خارج المدينة

81
00:07:56,646 --> 00:07:57,909
جميل أليس كذلك ؟

82
00:07:58,771 --> 00:08:01,725
أحياناً عليك ترك المكان لكي تقدره

83
00:08:04,507 --> 00:08:05,222
هل أنت جائع ؟

84
00:08:05,713 --> 00:08:06,517
دائماً

85
00:08:32,844 --> 00:08:36,220
ألا يفترض أن لديكم برغر نباتي ؟

86
00:08:39,406 --> 00:08:40,961
سنأخذ " بام " المعتاد

87
00:08:41,288 --> 00:08:43,850
أفترض أنك جئت هنا من قبل

88
00:08:44,056 --> 00:08:45,564
ذهبت لكل مكان من قبل

89
00:08:45,812 --> 00:08:48,402
كنت رحالة قبل أن أصبح " تايتن " , ألا تذكر ؟

90
00:08:48,595 --> 00:08:51,053
حسناً , ما أجمل مكان ذهبت إليه ؟

91
00:08:52,370 --> 00:08:53,008
لا أعلم

92
00:08:54,003 --> 00:08:55,393
ربما برج التايتن

93
00:08:55,848 --> 00:08:59,048
لكن يوجد أمور كثيرة جميلة هنا , من يدري ؟

94
00:08:59,230 --> 00:09:01,411
لو كنت لطيفاً , ربما أعطيك جولة

95
00:09:04,147 --> 00:09:04,714
جرب

96
00:09:10,346 --> 00:09:15,109
هذه أعظم فطيرة في تاريخ الفطائر

97
00:09:16,591 --> 00:09:20,552
هناك مكان على بعد 200 ميل
خارج " غوثام " يعدها بالكرز اللذيذ

98
00:09:20,796 --> 00:09:22,642
.. لكن بالتفاح هنا أفضل

99
00:09:34,741 --> 00:09:36,531
لنخرج من هنا الليلة مبكرة

100
00:09:36,894 --> 00:09:38,377
لكن الفطيرة

101
00:09:43,075 --> 00:09:44,308
بيست بوي " أجبني "

102
00:09:51,697 --> 00:09:53,681
بيست بوي " أين أنت ؟ أجبني "

103
00:10:08,050 --> 00:10:09,025
إنه لا يستجيب

104
00:10:09,992 --> 00:10:11,590
و " تيرا " ليست في غرفتها

105
00:10:12,506 --> 00:10:17,795
شخص أراد اللعب بـ 200 آلي مسلح
بإختراق نصف أمنياتي ؟

106
00:10:22,523 --> 00:10:24,951
لا يمكن حتى الوصول للكمبيوتر
لقد تورطنا

107
00:10:25,065 --> 00:10:26,922
إنهم كثيرون على القتال

108
00:10:27,098 --> 00:10:28,296
ماذا نفعل ؟

109
00:10:30,046 --> 00:10:30,910
نقاتل بأي حال

110
00:10:31,154 --> 00:10:32,256
تايتنز " هيا "

111
00:11:01,440 --> 00:11:03,281
هذه غرفتي

112
00:11:06,606 --> 00:11:08,418
لا أحد يدخل غرفتي

113
00:11:36,246 --> 00:11:39,895
لا أعلم كيف دخلتم
لكن أعرف كيف ستخرجون

114
00:12:40,636 --> 00:12:43,049
أجل مكان رائع

115
00:12:44,715 --> 00:12:46,559
قضيت الكثير من الوقت هنا
وأنا على الطريق

116
00:12:46,935 --> 00:12:48,922
إنه أقرب شيء من منزلي

117
00:12:49,111 --> 00:12:51,263
تقصدين بجانب برج التايتن

118
00:12:51,429 --> 00:12:51,993
أجل

119
00:12:52,594 --> 00:12:54,584
إذاً تريد ركوب المضخة ؟

120
00:12:54,978 --> 00:12:56,898
تيرا " هل كل شيء بخير ؟ "

121
00:12:57,156 --> 00:12:58,783
... بالطبع لم تعتقد

122
00:12:58,783 --> 00:12:59,967
لأنني أمرح

123
00:13:00,155 --> 00:13:02,146
وأريد لك أن تمرحي

124
00:13:02,483 --> 00:13:04,909
.. إن لم تكوني كذلك معي

125
00:13:05,473 --> 00:13:08,008
بيست بوي " أنت طرازي المفضل للمرح "

126
00:13:08,775 --> 00:13:10,202
هيا لنركب بعض السيارات

127
00:14:33,547 --> 00:14:35,725
إذاً لم غيرت رأيك ؟

128
00:14:36,753 --> 00:14:37,563
عذراً ؟

129
00:14:37,766 --> 00:14:39,036
بشأن الخروج معي

130
00:14:39,230 --> 00:14:43,147
كانت الأذنين أليس كذلك ؟
السيدات يحببن آذان الخيل

131
00:14:44,513 --> 00:14:52,588
في الواقع هذا بسبب .. كل الأمور التي كنت سأفعلها الليلة
أدركت أن كل ما أريد فعله هو قضاء الوقت معك

132
00:14:53,898 --> 00:14:56,037
لحسن حظي لم يكن لديك خطط أخرى

133
00:14:56,363 --> 00:15:00,931
بيست بوي " لو عرفت أمر سيء عني "
هل ستظل صديقي ؟

134
00:15:01,079 --> 00:15:02,133
بالطبع

135
00:15:02,356 --> 00:15:05,399
أعني إن كنت صديقي حقاً سأخبرك بأي شيء

136
00:15:05,953 --> 00:15:09,274
ومهما كان سيئاً ستظل تحبني ؟

137
00:15:09,431 --> 00:15:13,280
أجل أعدك " تيرا " مهما يكن

138
00:15:14,440 --> 00:15:15,206
" مرحباً " تيرا

139
00:15:16,192 --> 00:15:17,243
هل تتذكريني ؟

140
00:15:28,246 --> 00:15:30,051
لدي مخططات لك

141
00:15:30,319 --> 00:15:33,794
هل ظننتك أنك ستهربين مع صديقك ؟

142
00:15:34,253 --> 00:15:35,264
دعها تذهب

143
00:15:41,690 --> 00:15:42,532
" بيست بوي "

144
00:15:43,521 --> 00:15:44,649
تيرا " أهربي "

145
00:15:45,110 --> 00:15:46,661
أبقي مكانك

146
00:15:47,060 --> 00:15:48,224
ماذا تريد منها ؟

147
00:15:48,465 --> 00:15:50,190
تقصد أنها لم تخبرك ؟

148
00:15:50,692 --> 00:15:52,309
توقعت أنكم أصدقاء

149
00:16:46,017 --> 00:16:47,263
تظن نفسك تعرفها

150
00:16:47,850 --> 00:16:48,802
أنت لا تعرف شيئاً

151
00:16:49,414 --> 00:16:50,787
إنها حتى لا تحبك

152
00:16:56,597 --> 00:16:57,701
بيست بوي " هيا "

153
00:17:15,393 --> 00:17:16,401
" تيرا "

154
00:17:21,493 --> 00:17:23,160
بيست بوي " طير "

155
00:17:24,887 --> 00:17:26,075
تيرا " لا "

156
00:18:00,482 --> 00:18:02,688
فقدت متصلي أعطني جهازك

157
00:18:02,862 --> 00:18:03,709
ليس معي

158
00:18:03,904 --> 00:18:05,637
.. إذاً نعود للبرج ثم

159
00:18:05,637 --> 00:18:08,486
بيست بوي " أنا لن أعود "

160
00:18:08,658 --> 00:18:09,299
ماذا ؟

161
00:18:09,718 --> 00:18:10,718
لم لا ؟

162
00:18:10,818 --> 00:18:12,459
لأنها ليست صديقتك

163
00:18:12,938 --> 00:18:14,443
إنها متدربتي

164
00:18:19,708 --> 00:18:20,446
تيرا " ؟ "

165
00:18:21,663 --> 00:18:22,370
تيرا " ؟ "

166
00:18:22,578 --> 00:18:25,086
الفتاة كانت مجرد وهم

167
00:18:25,605 --> 00:18:26,549
خيال

168
00:18:27,106 --> 00:18:30,203
في الواقع كانت تعمل لي

169
00:18:30,647 --> 00:18:32,048
هذا كذب

170
00:18:34,291 --> 00:18:35,327
لقد وجدتها

171
00:18:36,169 --> 00:18:39,179
علمتاه السيطرة على قواها المذهلة

172
00:18:39,664 --> 00:18:44,504
ثم أرسلتها لتدمير فريقك , من الداخل

173
00:18:46,181 --> 00:18:48,291
.. كلا " تيرا " لن

174
00:18:48,754 --> 00:18:50,658
الليلة أوامر الضربة

175
00:18:51,248 --> 00:18:52,969
لكنني أظنها ستشفق عليك

176
00:18:53,508 --> 00:18:56,033
ربما تريد الإحتفاظ بك حيوان مدلل

177
00:18:56,678 --> 00:19:05,134
رغم ذلك , على الرغم من أحكام سلوكيات هذا العصر
كانت لطيفةً ما يكفي لتعطيل الأمن في البرج

178
00:19:05,679 --> 00:19:09,523
أصدقاؤك في إبادة حالياً

179
00:19:09,523 --> 00:19:10,302
كاذب

180
00:19:10,572 --> 00:19:13,446
بيست بوي " إنها الحقيقة "

181
00:19:16,286 --> 00:19:18,658
تيرا " .. لماذا ؟ "

182
00:19:19,010 --> 00:19:22,674
لأنك لن تقدم لها ما تحتاج

183
00:19:38,339 --> 00:19:41,257
كلا لن أدعك تؤذي صديقي

184
00:19:41,335 --> 00:19:44,152
صغيرتي , ليس لديك أصدقاء

185
00:20:07,670 --> 00:20:11,815
بيست بوي " أنا آسفة جداً "

186
00:20:11,998 --> 00:20:14,418
لم أقصد أن يحدث أي من هذا

187
00:20:15,491 --> 00:20:16,899
فلماذا فعلت ؟

188
00:20:17,149 --> 00:20:18,612
لا أعلم حسناً ؟

189
00:20:18,958 --> 00:20:19,812
لا أعلم

190
00:20:20,325 --> 00:20:23,553
سليد " .. لقد ساعدني على حمايتي من نفسي "

191
00:20:24,315 --> 00:20:25,582
.. قال أنني مدينة له ولكن

192
00:20:25,582 --> 00:20:27,239
إذاً كانت لعبة دين ؟

193
00:20:27,445 --> 00:20:28,794
كنت تتظاهرين ؟

194
00:20:28,962 --> 00:20:32,948
كلا , قلت أنك ستكون صديقي مهما يحصل

195
00:20:34,646 --> 00:20:35,851
سليد " على حق "

196
00:20:36,084 --> 00:20:37,744
ليس لديك أصدقاء

197
00:20:38,316 --> 00:20:40,294
متدربتي تعالي

198
00:20:43,207 --> 00:20:44,996
لدينا تغير في الخطط

199
00:20:54,564 --> 00:20:57,014
حسناً يبدوا أننا ربحنا

200
00:20:57,153 --> 00:20:59,961
فلماذا لا أشعر كالنصر ؟

201
00:21:00,147 --> 00:21:03,801
علمت أنه لم يجب أن أثق بها

202
00:21:04,385 --> 00:21:05,310
لكننا فعلنا

203
00:21:05,795 --> 00:21:06,681
جميعاً

204
00:21:08,276 --> 00:21:10,101
إكتسبت وصولاً للكمبيوتر

205
00:21:10,576 --> 00:21:13,333
الشفرات الأمنية , والخيوط التشفيرية
لكل إعادة التعيين

206
00:21:13,333 --> 00:21:17,901
وكل تقنيات العدو ضد المدنيين
حددت ودمرت

207
00:21:18,108 --> 00:21:22,352
المشكلة أن " تيرا " أعطته أكثر من
مجرد شفرات سرية وكاميرات خفية

208
00:21:22,890 --> 00:21:24,463
لقد سلمتنا له

209
00:21:25,002 --> 00:21:29,884
شوائبنا , ضعفنا , كل شيء يحتاج معرفته

210
00:21:30,120 --> 00:21:31,176
لا يهم

211
00:21:31,340 --> 00:21:34,352
حينما يتخذ خطوته التالية , سنكون جاهزين

212
00:21:35,245 --> 00:21:36,159
و " بيست بوي " ؟

213
00:21:36,529 --> 00:21:38,762
سوف يكون بخير ؟

214
00:21:39,553 --> 00:21:41,124
إنه يحتاج الوقت فقط

