﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,626
‫والآن في "لايتر سايد"

2
00:00:01,710 --> 00:00:04,796
‫اتهم مراهق بقتل والده

3
00:00:04,879 --> 00:00:07,340
‫في "لايتر سايد"
‫من يكتب هذا؟

4
00:00:07,424 --> 00:00:08,550
‫أخذت القهوة للتو

5
00:00:08,633 --> 00:00:10,301
‫لا آخذها أيضًا

6
00:00:11,219 --> 00:00:14,180
‫"أشتون كارليل"
‫المدعو بقاتل المدرسة الإعدادية

7
00:00:14,264 --> 00:00:15,807
‫يبدو متفاعلًا للحكم

8
00:00:15,890 --> 00:00:18,643
‫في هذه الصور الدرامية
‫من رسامة المحكمة الجديدة

9
00:00:18,727 --> 00:00:20,395
‫الرسامة "كاثي غايزوايت"

10
00:00:20,478 --> 00:00:21,938
‫"مذنب، إصدار الرسامة"

11
00:00:23,106 --> 00:00:27,402
‫بالتأكيد والد الفتى المسكين
‫لم يقضِ الوقت معه

12
00:00:27,485 --> 00:00:28,862
‫آمل أن يعذبوه

13
00:00:29,529 --> 00:00:32,490
‫"رباه، لم أقضِ الوقت
‫مع "ستيف" مؤخرًا

14
00:00:32,574 --> 00:00:33,658
‫إنّه بخير بالتأكيد

15
00:00:35,910 --> 00:00:38,121
‫ما تلك الابتسامة؟

16
00:00:38,204 --> 00:00:40,540
‫رباه، إنّه قنبلة موقوتة

17
00:00:40,623 --> 00:00:42,333
‫إن لم أقضِ الوقت معه
‫لن أعرف

18
00:00:42,417 --> 00:00:45,420
‫القدر الفظيع والملتوي
‫الذي سألقاه على يديه"

19
00:00:50,008 --> 00:00:51,259
‫طفح الكيل، سنخرج

20
00:00:51,342 --> 00:00:52,802
‫إن كنت ستقتل أحدًا

21
00:00:52,886 --> 00:00:54,763
‫- فستكون "فرانسين"
‫- ماذا؟

22
00:00:54,846 --> 00:00:56,514
‫لا ترد على والدك

23
00:01:12,363 --> 00:01:14,074
‫"ذا غليتر كو"

24
00:01:19,871 --> 00:01:21,748
‫حاول وضع الكرة في الحلقة

25
00:01:21,831 --> 00:01:22,999
‫لا تقلق

26
00:01:23,083 --> 00:01:26,294
‫لا يسميني أصدقائي "سويشي" بلا سبب

27
00:01:30,131 --> 00:01:31,424
‫هذا عقيم

28
00:01:31,508 --> 00:01:34,677
‫كيف ننسجم إن لم يبرع "ستيف" بشيء؟

29
00:01:35,929 --> 00:01:38,598
‫سأدخل، أبعد الكرة رجاءً

30
00:01:41,226 --> 00:01:42,185
‫"زيت محرك"

31
00:01:47,482 --> 00:01:49,192
‫وجدتها

32
00:01:49,275 --> 00:01:52,570
‫أستطيع تعليم "ستيف" أساسيات الهندسة
‫الكهربائية

33
00:01:52,654 --> 00:01:54,030
‫هذا غباء

34
00:01:58,326 --> 00:01:59,285
‫"بولينغ"

35
00:01:59,385 --> 00:02:02,185
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

36
00:02:02,288 --> 00:02:05,125
‫"صباح الخير أيتها
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)

37
00:02:05,208 --> 00:02:08,711
‫يراودني شعور أن هذا اليوم سيكون مدهشًا

38
00:02:08,795 --> 00:02:11,589
‫الشمس في السماء ترسم بسمة على وجهه

39
00:02:11,673 --> 00:02:15,385
‫وهو يبرق تحية إلى العرق الأمريكي

40
00:02:18,221 --> 00:02:21,182
‫يا للهول! يمكننا القول

41
00:02:21,266 --> 00:02:23,935
‫صباح الخير أيتها
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)

42
00:02:26,312 --> 00:02:28,648
‫{\an8}صباح الخير أيتها
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)"

43
00:02:29,357 --> 00:02:31,025
‫"مضمار "لانغلي""

44
00:02:33,194 --> 00:02:36,781
‫{\an8}وجدت كرتي
‫أسميها "ويسبر ويلو"

45
00:02:36,865 --> 00:02:40,743
‫{\an8}حسنًا، التمريرة الجيدة تتعلق بإطلاق الكرة

46
00:02:40,827 --> 00:02:42,829
‫{\an8}الإطلاق بالتأكيد

47
00:02:42,912 --> 00:02:44,539
‫لا تستطيع التمسك بالكرة

48
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
‫{\an8}هدف اللاعب هو الإسقاط الكامل

49
00:02:47,917 --> 00:02:51,421
‫{\an8}لأنّك تحصل على فيلم مضحك
‫أبطاله رجال أخشاب الـ"بولينغ"

50
00:02:57,218 --> 00:02:58,761
‫رائع

51
00:02:58,845 --> 00:02:59,679
‫"إسقاط كامل"

52
00:03:04,809 --> 00:03:06,686
‫"إسقاط كامل
‫يحد شعب مصدوم"

53
00:03:12,025 --> 00:03:13,902
‫اللعنة بُني، أنت موهوب

54
00:03:13,985 --> 00:03:15,904
‫أحضرت الـ"ناتشو"

55
00:03:17,363 --> 00:03:19,657
‫أحب كيف الوسخ من ثقب الأصابع

56
00:03:19,741 --> 00:03:21,492
‫يمتزج مع الجبن الصناعي

57
00:03:23,620 --> 00:03:27,373
‫{\an8}وبالتأكيد جعلك إسقاط الأخشاب تعطش

58
00:03:27,457 --> 00:03:29,083
‫{\an8}ماذا؟ أأنت... أحقًا؟

59
00:03:29,167 --> 00:03:32,212
‫{\an8}لا ضير من شرب الوالد الجعة مع ابنه

60
00:03:35,256 --> 00:03:38,343
‫{\an8}هناك تكاثف على الزجاجتين

61
00:03:38,426 --> 00:03:40,803
‫{\an8}لأنّني لا أرى شيئًا

62
00:03:43,473 --> 00:03:46,559
‫{\an8}قضاء الوقت معك كان أروع وقت
‫يا أبي

63
00:03:46,643 --> 00:03:48,978
‫{\an8}ينتابني الشعور ذاته

64
00:03:49,062 --> 00:03:52,190
‫{\an8}لا أزيف ذلك
‫ولا تدعني أمك أقول ذلك

65
00:03:52,273 --> 00:03:54,609
‫{\an8}أسيكون غريبًا لو فعلت هذا؟

66
00:03:56,110 --> 00:03:58,780
‫أسنفعل هذا؟

67
00:03:58,863 --> 00:04:02,158
‫أظنّ ذلك، نحن نتعانق

68
00:04:05,203 --> 00:04:10,416
‫عليّ التحقق من وصفتي

69
00:04:10,500 --> 00:04:13,086
‫لأنّني لا أرى شيئًا هنا

70
00:04:21,886 --> 00:04:23,638
‫ولا أشكّل "ستيف" فقط

71
00:04:23,721 --> 00:04:26,099
‫ليصبح أفضل لاعب "بولينغ"
‫إلى جانب "شيمديل"

72
00:04:26,182 --> 00:04:29,560
‫جاء بالألقاب الأكثر إضحاكًا

73
00:04:29,644 --> 00:04:31,521
‫للوح النتائج التي سمعتها

74
00:04:31,604 --> 00:04:33,356
‫أصحيح سيد مؤخرة؟

75
00:04:33,439 --> 00:04:35,942
‫بالتأكيد دكتور خصيتين

76
00:04:40,697 --> 00:04:43,825
‫أعليكما التعانق بعد كل شيء غبي تقولانه؟

77
00:04:43,908 --> 00:04:46,744
‫وتوجد منافسة كبيرة بين الأب وابنه
‫مساء الغد

78
00:04:46,828 --> 00:04:48,788
‫سنفوز بالتأكيد

79
00:04:48,871 --> 00:04:50,164
‫عليكم المجيء

80
00:04:50,707 --> 00:04:51,916
‫"روجر"، أستأتي؟

81
00:04:52,000 --> 00:04:53,209
‫بالتأكيد، أتمازحني؟

82
00:04:53,293 --> 00:04:54,961
‫- لما فوت ذلك
‫- عظيم

83
00:04:55,044 --> 00:04:57,171
‫ولحفلة الانتصار بعد المتافسة

84
00:04:57,255 --> 00:04:58,965
‫منافسة، أسمع بها لأول مرة

85
00:04:59,048 --> 00:05:02,135
‫ربه يا "روجر"
‫لا تستطيع التركيز

86
00:05:02,218 --> 00:05:03,344
‫كيف تجرئين؟

87
00:05:04,637 --> 00:05:05,763
‫دعيه

88
00:05:05,847 --> 00:05:07,807
‫فضائي قذر وجريء

89
00:05:07,890 --> 00:05:10,059
‫"هيلي"، أنتِ من تفقدين التركيز

90
00:05:10,143 --> 00:05:11,311
‫سأحل المشكلة

91
00:05:11,728 --> 00:05:13,354
‫ها قد جاءت السمكة

92
00:05:13,438 --> 00:05:15,315
‫أقترح مسابقة

93
00:05:15,398 --> 00:05:18,735
‫تحدد من لديه أسوأ تركيز

94
00:05:18,818 --> 00:05:20,987
‫والمسابقة هي...

95
00:05:21,612 --> 00:05:22,905
‫"تي"

96
00:05:22,989 --> 00:05:24,449
‫"بي"

97
00:05:24,532 --> 00:05:25,825
‫"دي"

98
00:05:26,701 --> 00:05:28,619
‫"الليلة، منافسة الـ"بولينغ""

99
00:05:31,622 --> 00:05:34,125
‫صفقوا لت"ستيف" و"ستان سميث"

100
00:05:34,208 --> 00:05:37,045
‫الفائزان بمسابقة هذا العام بين الأب وابنه

101
00:05:37,128 --> 00:05:40,548
‫"شمولي"، المرتبة الثاني
‫ما تزال رائعة أيّها البطل

102
00:05:40,631 --> 00:05:42,425
‫ذلك ليس والد الفتى

103
00:05:42,508 --> 00:05:45,261
‫إنّه مجرد صديق راعي وداعم للعائلة

104
00:05:45,345 --> 00:05:46,679
‫يحبوننا

105
00:05:48,598 --> 00:05:49,849
‫نجحت بُني

106
00:05:49,932 --> 00:05:51,392
‫نجحنا أبي

107
00:05:51,476 --> 00:05:55,021
‫بالكاد، حملت والدك كأمتعة رخيصة

108
00:05:55,104 --> 00:05:56,481
‫كم هي رخيصة؟

109
00:05:56,564 --> 00:05:58,316
‫- "نوتيكا"
‫- سأقتلك

110
00:05:58,399 --> 00:06:00,610
‫سيد "سميث"، ابنك موهوب

111
00:06:00,693 --> 00:06:02,737
‫ولكنّك أخذته قدر استطاعتك

112
00:06:02,820 --> 00:06:04,447
‫بخبرتي في التدريب

113
00:06:04,530 --> 00:06:06,866
‫أستطيع تحويله لـ"سيد بنش" التالي

114
00:06:08,618 --> 00:06:09,619
‫"سيد بنش"

115
00:06:09,702 --> 00:06:11,579
‫أشهر لاعب "بولينغ" على الإطلاق

116
00:06:11,662 --> 00:06:13,414
‫ظهر على غلاف
‫"سبورتس إلوسترتد"

117
00:06:13,498 --> 00:06:15,333
‫{\an8}"رياضي يموت في حريق بيت دعارة"

118
00:06:15,416 --> 00:06:16,959
‫- عجبًا
‫- عجبًا

119
00:06:17,043 --> 00:06:18,753
‫ولكن لا أعرف

120
00:06:18,836 --> 00:06:21,964
‫الـ"بولينغ" أكثر من شيء ممتع
‫نفعله أنا وأبي معًا

121
00:06:22,048 --> 00:06:23,966
‫أجل، لست واثقًا أيضًا

122
00:06:24,050 --> 00:06:26,260
‫أفهم، لا شيء أجمل

123
00:06:26,344 --> 00:06:28,554
‫من حب الأب لابنه

124
00:06:32,100 --> 00:06:34,310
‫فأظنّه الوادع

125
00:06:34,394 --> 00:06:35,728
‫إلّا عظمة الـ"بولينغ"

126
00:06:35,812 --> 00:06:38,272
‫ونستطيع إيصاله هناك معًا

127
00:06:38,356 --> 00:06:41,067
‫فريق "ستيف"، ما رأيك؟

128
00:06:41,359 --> 00:06:43,653
‫لما أردت منعك

129
00:06:43,736 --> 00:06:46,739
‫وسينتهي بي المطاف
‫لأكون لاعب "بولينغ" رائع

130
00:06:46,823 --> 00:06:49,075
‫وسنبقى معًا

131
00:06:49,158 --> 00:06:50,535
‫صحيح

132
00:06:50,618 --> 00:06:52,662
‫- لذا...
‫- فلنفعل هذا

133
00:06:52,745 --> 00:06:54,664
‫كيف أعرف أنّك مدرب "بولينغ" جيد؟

134
00:06:54,747 --> 00:06:57,750
‫ألدى مدرب الـ"بولينغ" السيىء هذا؟

135
00:06:57,834 --> 00:06:59,252
‫أتقبل شيك على بياض؟

136
00:07:02,505 --> 00:07:03,464
‫{\an8}فهمت

137
00:07:03,548 --> 00:07:06,175
‫{\an8}الاختبار المثالي لقدرات التركيز

138
00:07:06,259 --> 00:07:08,886
‫{\an8}أنتِ، انتبهي إن استطعتِ

139
00:07:08,970 --> 00:07:13,057
‫{\an8}الفائز هو من يبقى للنهاية

140
00:07:13,141 --> 00:07:16,352
‫مسلسل "كين بيرنز" ومدته 86 ساعة
‫"بايسيكلز"

141
00:07:16,436 --> 00:07:17,270
‫""بايسيكلز""

142
00:07:17,353 --> 00:07:20,148
‫فيلم وثائقي غير عملي ومتعرج

143
00:07:20,231 --> 00:07:22,984
‫تبرأ منه "بيرنز" بنفسه

144
00:07:23,067 --> 00:07:23,901
‫"لا يُشاهد"

145
00:07:24,360 --> 00:07:25,611
‫{\an8}وجدته بحسن نية

146
00:07:25,695 --> 00:07:28,531
‫{\an8}بين "تيدي روكسبن" وكفن طفل

147
00:07:28,614 --> 00:07:31,868
‫{\an8}انتبها، لن تجدا حسن نية أفضل

148
00:07:34,745 --> 00:07:37,331
‫قوة الدحرجة تأتي من كاحلك

149
00:07:37,415 --> 00:07:39,208
‫انسَ كل شيء

150
00:07:39,292 --> 00:07:42,086
‫وركز جيدًا على كاحلك

151
00:07:49,302 --> 00:07:50,803
‫أأدحرج الكرة الآن؟

152
00:07:50,887 --> 00:07:52,388
‫سبق وفعلت

153
00:07:56,100 --> 00:07:57,935
‫جيد، تدحرج مجددًا

154
00:07:58,853 --> 00:07:59,812
‫انتبه لإطلاقها

155
00:08:03,858 --> 00:08:05,902
‫لا

156
00:08:08,446 --> 00:08:12,658
‫سيد "سميث"، يؤسفني من الآن فصاعدًا
‫ستكون هذه تمرينات مغلقة

157
00:08:12,742 --> 00:08:14,035
‫أنت تمزح بالتأكيد

158
00:08:14,118 --> 00:08:16,954
‫أؤكد لك سيد "سميث"
‫لو أردت إضحاكك

159
00:08:17,038 --> 00:08:18,956
‫لقلت "بوم شاكا لاكا"

160
00:08:19,040 --> 00:08:21,959
‫ولكنّني طلبت البسكويت المملح الطري

161
00:08:22,043 --> 00:08:23,753
‫أأستطيع انتظاره على الأقل؟

162
00:08:23,836 --> 00:08:26,756
‫بالتأكيد، بالخارج

163
00:08:26,839 --> 00:08:28,466
‫"بوم شاكا لاكا"

164
00:08:36,599 --> 00:08:38,893
‫حسنًا بُني
‫تذكر ما علّمتك

165
00:08:38,976 --> 00:08:40,102
‫لك هذا أبي

166
00:08:40,186 --> 00:08:41,646
‫أأساعدك بدحرجة الكرة؟

167
00:08:41,729 --> 00:08:42,813
‫بالطبع

168
00:08:47,276 --> 00:08:49,987
‫ليس كلعب الـ"بولينغ" مع "ستيف"

169
00:08:50,071 --> 00:08:52,990
‫عزيزي، لأنّك لا تدرب "ستيف"

170
00:08:53,074 --> 00:08:55,034
‫لا يعني أنّك لا تستطيع
‫أن تكون معه

171
00:08:55,117 --> 00:08:56,327
‫تستطيع دعمه

172
00:08:56,410 --> 00:08:57,954
‫دعمه

173
00:08:58,037 --> 00:09:00,623
‫أجل، أشجعه كمعجب

174
00:09:00,706 --> 00:09:02,250
‫معجبه الأول

175
00:09:02,875 --> 00:09:04,043
‫أجل

176
00:09:04,126 --> 00:09:07,588
‫أرجو المعذرة
‫لدي مباراة "بولينغ" أحضرها

177
00:09:07,672 --> 00:09:09,465
‫مهلًا، مباراة، مسابقة

178
00:09:09,549 --> 00:09:12,051
‫أيًّا كان
‫اهتمي بالحوض فحسب

179
00:09:14,804 --> 00:09:17,765
‫إن ذهبتما أو غفوتما، ستخسران

180
00:09:17,848 --> 00:09:21,727
‫حالما أشغله
‫يبدأ "بيرنز" يا عزيزَي

181
00:09:21,811 --> 00:09:24,105
‫أأنت خائف؟ ألا تريد الانسحاب؟

182
00:09:24,188 --> 00:09:27,149
‫خبر عاجل أيّتها الدمنة
‫لا أنسحب أبدًا

183
00:09:27,233 --> 00:09:28,609
‫"بوم شاكا لاكا"

184
00:09:28,985 --> 00:09:30,444
‫فلنشاهد هذه القمامة الآن

185
00:09:32,655 --> 00:09:37,451
‫"يا حزني على فن التجوال الضائع

186
00:09:37,535 --> 00:09:41,706
‫حيث طرق الأحجار العزيزة

187
00:09:41,789 --> 00:09:44,292
‫حيث سرنا مرة

188
00:09:44,375 --> 00:09:47,295
‫الآن، نضخ وندوس

189
00:09:48,004 --> 00:09:51,924
‫ونحلق حقًا"

190
00:09:52,008 --> 00:09:54,635
‫"والت ويتمان"

191
00:10:03,394 --> 00:10:06,188
‫أجل، أحسنت يا "ستيف"

192
00:10:06,772 --> 00:10:08,608
‫انظر كم أبي متحمس

193
00:10:08,691 --> 00:10:10,443
‫أشتاق إلى اللعب معه

194
00:10:10,526 --> 00:10:12,778
‫ولكنّه يريد مني أن أكون الأفضل

195
00:10:13,154 --> 00:10:14,697
‫انظر كم "ستيف" متحمس

196
00:10:14,780 --> 00:10:16,115
‫أشتاق إلى اللعب معه

197
00:10:16,198 --> 00:10:18,200
‫ولكنّه يريد أن يكون الأفضل

198
00:10:18,284 --> 00:10:20,161
‫عليك دعمك أطفالك، أصحيح؟

199
00:10:20,244 --> 00:10:21,662
‫حتى عندما تشجع كل مرة

200
00:10:21,746 --> 00:10:24,290
‫وكأنّهم يبتعدون عنك أكثر

201
00:10:24,373 --> 00:10:25,458
‫فعلًا

202
00:10:25,541 --> 00:10:27,251
‫أأنت والد لاعب "بولينغ"?

203
00:10:27,335 --> 00:10:28,461
‫بل منحرف

204
00:10:28,544 --> 00:10:30,880
‫أتيت من أجل الجذابين

205
00:10:30,963 --> 00:10:33,257
‫أيَهم ابنك؟

206
00:10:33,341 --> 00:10:34,800
‫المثير

207
00:10:40,931 --> 00:10:42,141
‫أجل

208
00:10:43,726 --> 00:10:45,936
‫يجب أن يسموا ابني "الحطاب"

209
00:10:46,020 --> 00:10:48,272
‫إنّه يقطع كل الخشب

210
00:10:48,856 --> 00:10:50,149
‫أو الفتاة العاملة

211
00:10:50,232 --> 00:10:53,444
‫لطريقة تحريكه للكرات بشكلٍ جميل

212
00:10:53,527 --> 00:10:55,154
‫أتعرفون؟ فلنلتزم بالحطاب

213
00:10:55,863 --> 00:10:57,823
‫"الحطاب "سميث" يفوز عليهم"

214
00:10:57,907 --> 00:11:00,534
‫"الحطاب يفوز مجددًا"

215
00:11:00,618 --> 00:11:02,286
‫""بولينغ بن دايجست""

216
00:11:20,554 --> 00:11:22,390
‫"المؤهلون لبطولة الصغار"

217
00:11:27,144 --> 00:11:29,480
‫خشب

218
00:11:30,231 --> 00:11:32,400
‫ما خطب "ستيف"؟
‫يبدو محبطًا

219
00:11:32,483 --> 00:11:34,902
‫ربما لا أشجعه كفاية

220
00:11:34,985 --> 00:11:36,737
‫هيّا، فلنصفق لـ"ستيف"

221
00:11:36,821 --> 00:11:39,323
‫أقول "لمبر" وتقولون "جاك"
‫"لمبر"

222
00:11:39,407 --> 00:11:42,118
‫نريد دعم أطفالنا، حسنًا؟

223
00:11:42,201 --> 00:11:43,953
‫طفح الكيل، إنّه وقت الغوريلا

224
00:11:47,039 --> 00:11:48,874
‫أنا رجل بريء

225
00:11:51,961 --> 00:11:56,507
‫"أدلفش شوين" أخذ اختراعه في جولة

226
00:11:56,590 --> 00:12:00,720
‫لـ"كوينسي" و"إلنوي" و"نيوبورت" و"كنتاكي"

227
00:12:00,803 --> 00:12:04,682
‫و"ويلنغ" "فيرجينيا الغربية" و"يوتيكا"
‫و"نيويورك"

228
00:12:06,142 --> 00:12:11,397
‫"دورشستر" و"ماساتشوستس"
‫ثم "نيوبورت" و"كنتاكي"

229
00:12:11,480 --> 00:12:14,567
‫ثم "بورتسمث" و"نيوهامبشير"

230
00:12:14,650 --> 00:12:17,570
‫وأخيرًا "ألغيني، بنسلفينيا"

231
00:12:18,362 --> 00:12:23,033
‫ولكنّه كان اكتشافًا آخر
‫في "نيو ألباني، إنديانا"

232
00:12:23,117 --> 00:12:27,580
‫والذي كان يوشك على تغيير الدراجة للأبد

233
00:12:27,663 --> 00:12:30,583
‫لا تستطيع التحدث عن الدراجات

234
00:12:30,666 --> 00:12:33,586
‫من دون التحدث عن المطاط

235
00:12:33,669 --> 00:12:35,796
‫وسنتحدث عن المطاط

236
00:12:35,880 --> 00:12:41,260
‫في الجزء التالي من "بايسيكلز"
‫لـ"كين بيرنز" ومدته ست ساعات

237
00:12:41,343 --> 00:12:42,636
‫عجبًا

238
00:12:43,804 --> 00:12:45,097
‫تغير الشريط

239
00:12:48,058 --> 00:12:50,311
‫نرحب بكم في بطولة الصغار

240
00:12:50,394 --> 00:12:51,395
‫"بطولة الصغار"

241
00:12:51,479 --> 00:12:53,147
‫الحماس واضح هنا

242
00:12:53,230 --> 00:12:55,149
‫المنصات مكتظة

243
00:12:55,232 --> 00:12:57,443
‫مع من أسميهم منظفي البالوعات

244
00:12:58,527 --> 00:13:00,738
‫جناس جميل بالـ"بولينغ"
‫يا "غريغ"

245
00:13:00,821 --> 00:13:01,655
‫جناس "بولينغ"

246
00:13:03,741 --> 00:13:04,950
‫"محظور للقتال"

247
00:13:07,620 --> 00:13:11,415
‫حاولوا إبعادي عن أكبر مسابقة
‫في حياة "ستيف"، مستحيل

248
00:13:11,499 --> 00:13:12,792
‫سيفوز

249
00:13:12,875 --> 00:13:13,834
‫"تهانيّ"

250
00:13:13,918 --> 00:13:16,170
‫واللعنة عليّ إن لم أكن موجودًا

251
00:13:16,253 --> 00:13:19,173
‫لتهنئة ابني

252
00:13:23,886 --> 00:13:26,680
‫حري بي البقاء في الخلف
‫كيلا أسترعي الانتباه

253
00:13:29,892 --> 00:13:31,936
‫ما أكثر طبق مبهم لديكم؟

254
00:13:32,019 --> 00:13:35,397
‫لا يدوم الانطباع على شريحة الدجاج المقلي

255
00:13:37,775 --> 00:13:39,360
‫"وأطلقت الكرة

256
00:13:42,154 --> 00:13:43,489
‫يعتمد كل شيء على هذا

257
00:13:43,572 --> 00:13:45,241
‫أسقط خشبة أخرى فقط

258
00:13:45,324 --> 00:13:47,326
‫وستتأهل لجولة المحترفين"

259
00:13:47,743 --> 00:13:49,662
‫صحيح، أيام "ستيف" في الـ"بولينغ"

260
00:13:49,745 --> 00:13:52,164
‫بلعبه مع والده في المسابقات
‫قد ولّت

261
00:13:54,208 --> 00:13:56,001
‫لم أدرك

262
00:13:56,085 --> 00:13:59,547
‫ولكن أظنّها التضحية
‫التي عليّ تقديمها لأكون الأفضل

263
00:14:00,130 --> 00:14:02,424
‫جعلت هذا يتمادى

264
00:14:02,508 --> 00:14:04,468
‫حان وقت تصويب الأوضاع

265
00:14:18,858 --> 00:14:21,610
‫رباه، طُعن الحطاب

266
00:14:21,694 --> 00:14:24,905
‫هذا أكثر يوم محمس وغامض
‫في الـ"بولينغ"

267
00:14:28,701 --> 00:14:29,827
‫أنا معك

268
00:14:31,161 --> 00:14:32,413
‫ما مدى سوئها مدربي؟

269
00:14:32,496 --> 00:14:34,540
‫تنهي مسيرتك

270
00:14:34,915 --> 00:14:37,585
‫إلى اللقاء للأبد يا "ستيف"

271
00:14:42,172 --> 00:14:44,842
‫ماذا؟ ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟

272
00:14:44,925 --> 00:14:46,510
‫رباه

273
00:14:51,307 --> 00:14:53,684
‫طعنت ابني

274
00:14:53,767 --> 00:14:55,394
‫"ويلاه"

275
00:15:01,567 --> 00:15:04,820
‫لا أصدّق أنّني طعنت ابني

276
00:15:04,904 --> 00:15:06,447
‫لكنّه هذا أصبح في الماضي

277
00:15:06,530 --> 00:15:08,657
‫استعدت ابنك
‫فستركز فقط الآن

278
00:15:08,741 --> 00:15:10,993
‫على إعادة التواصل معه
‫وعدم إفلاته

279
00:15:12,328 --> 00:15:14,705
‫لا تخبري "ستيف" بهذا
‫ولن أخبر "كلاوز"

280
00:15:14,788 --> 00:15:16,415
‫بأنّكِ من كسرتِ كأسه "دلبرت"

281
00:15:16,498 --> 00:15:17,917
‫حسنًا، اتفقنا

282
00:15:20,711 --> 00:15:21,795
‫مرحبًا يا كسول

283
00:15:21,879 --> 00:15:23,547
‫أتريد لعب الـ"ليغو" معًا؟

284
00:15:23,631 --> 00:15:27,092
‫أو الذهاب إلى بوفيه "هول فودز"
‫لإحضار فضلات الطعام؟

285
00:15:27,176 --> 00:15:31,180
‫ربما نستمع الجاز معًا كأب وابنه

286
00:15:31,263 --> 00:15:34,391
‫بالواقع، أريد معرفة من هاجمني فحسب

287
00:15:34,475 --> 00:15:36,143
‫ماذا لو كررها المختل؟

288
00:15:36,226 --> 00:15:38,896
‫أنا واثق أنّ أيام طعن الطاعن

289
00:15:38,979 --> 00:15:41,315
‫قد ولّت

290
00:15:41,607 --> 00:15:43,108
‫تتحدث كالشرطة

291
00:15:43,192 --> 00:15:45,277
‫استسلموا في القضية أيضًا

292
00:15:45,361 --> 00:15:49,031
‫يعتبرونني فتى أبيض
‫طُعن في مضمار "بولينغ"

293
00:15:49,698 --> 00:15:52,034
‫ماذا ستفعل؟ فلنعد جعة الجذور

294
00:15:52,117 --> 00:15:54,954
‫ولكن... أنت محقق

295
00:15:55,037 --> 00:15:57,122
‫تعمل مع وكالة الاستخبارات المركزية

296
00:15:57,206 --> 00:15:59,875
‫ربما تستطيع مساعدتي في التحقيق

297
00:15:59,959 --> 00:16:02,503
‫كفريق، فريق "ستيف"
‫دعني أفكر

298
00:16:02,586 --> 00:16:06,382
‫ممّا أتذكره، غطت الطاعن آثارها جيدًا

299
00:16:06,465 --> 00:16:09,218
‫أجل، وقت الأب وابنه
‫فلنفعلها

300
00:16:11,845 --> 00:16:14,306
‫حسنًا، هنا وقع الهجوم

301
00:16:21,021 --> 00:16:23,816
‫انظر، هذه آثار أقدام الطاعن بالتأكيد

302
00:16:23,899 --> 00:16:26,068
‫أترى؟ وحدها بنعل

303
00:16:26,402 --> 00:16:27,987
‫أحذية الـ"بولينغ" ملساء

304
00:16:29,613 --> 00:16:31,782
‫وتستمر آثار الحذاء هنا

305
00:16:31,865 --> 00:16:34,368
‫أي نستطيع تعقب مكان ذهاب الطاعن

306
00:16:34,451 --> 00:16:36,787
‫مهلًا، منذ متى و"ستيف" ذكي؟

307
00:16:36,870 --> 00:16:37,997
‫إنّه رياضي

308
00:16:39,790 --> 00:16:45,170
‫ومن يعرف ما يخبئه المستقبل
‫للدراجة المتواضعة

309
00:16:45,254 --> 00:16:48,382
‫ربما سلة لوضع كل شيء فيها

310
00:16:49,550 --> 00:16:50,926
‫النهاية

311
00:16:51,427 --> 00:16:52,886
‫جميل جدًا

312
00:16:55,139 --> 00:16:56,890
‫ماذا حدث؟ أفزت؟

313
00:16:56,974 --> 00:17:01,103
‫"روجر" حضرت الفيلم بأكمله
‫أثني عليك

314
00:17:08,235 --> 00:17:09,570
‫مهلًا

315
00:17:14,867 --> 00:17:16,201
‫ماذا تفعلان في غرفتي؟

316
00:17:16,285 --> 00:17:18,620
‫أأنت جاد؟ المسابقة

317
00:17:19,288 --> 00:17:21,206
‫أجل، مللت

318
00:17:21,290 --> 00:17:24,501
‫لذلك سلخت نفسي وأتيت إلى هنا
‫لمشاهدة فيدوهات "ياس كات"

319
00:17:24,585 --> 00:17:26,086
‫سلخت جلدي

320
00:17:26,170 --> 00:17:28,922
‫- أهذه مزامنة شفاه سيئة جديدة؟
‫- أجل

321
00:17:30,466 --> 00:17:32,760
‫انظرا إلى نفسيكما
‫أنتما مثيران للشفقة

322
00:17:32,843 --> 00:17:34,970
‫لا يا "كلاوز"
‫أدركت شيئًا

323
00:17:35,054 --> 00:17:37,723
‫قبل يومين
‫أثناء ما كنا نشاهده

324
00:17:37,806 --> 00:17:40,726
‫التركيز القصير
‫ليس شيئًا نخجل منه

325
00:17:40,809 --> 00:17:42,394
‫بل نفخر به

326
00:17:42,478 --> 00:17:44,938
‫كتملك جهاز طبخ أو صدر كبير

327
00:17:45,022 --> 00:17:47,983
‫على مر التاريخ
‫الناس قليلو التركيز

328
00:17:48,067 --> 00:17:50,652
‫كانوا مسؤولين عن الحضارة

329
00:17:50,736 --> 00:17:54,948
‫والاختراعات التي غيرت مجرى...

330
00:17:56,158 --> 00:17:57,993
‫- عم نتحدث؟
‫- كنت...

331
00:17:58,702 --> 00:17:59,953
‫ألم تسأل شيئًا؟

332
00:18:00,037 --> 00:18:01,413
‫فكرت... ماذا؟

333
00:18:02,206 --> 00:18:04,917
‫أنا آسف، لا أعتقد أنّنا تقابلنا
‫أنا "روجر"

334
00:18:07,544 --> 00:18:09,213
‫أنت تفتش في القمامة بُني

335
00:18:09,296 --> 00:18:12,341
‫لا قاض سيعتبر القمامة دليلًا
‫إنّها مقرفة

336
00:18:12,424 --> 00:18:15,594
‫القمامة مليئة بالأسلحة
‫والقمصان الملطخة بالدماء

337
00:18:15,677 --> 00:18:18,680
‫كيف يُفترض أن أجد التي تخص طاعني؟

338
00:18:18,764 --> 00:18:21,433
‫- مهلًا
‫- بذلت جهدك

339
00:18:22,643 --> 00:18:26,480
‫أتذكر أنّ رائحة الطاعن
‫كانت شريحة الدجاج المقلي

340
00:18:27,773 --> 00:18:29,983
‫كرائحة هذه الكنزة وانظر

341
00:18:30,526 --> 00:18:34,404
‫هذا وصل لكعكة
‫"تهانيّ يا "ستيف""

342
00:18:34,696 --> 00:18:38,242
‫المختل المحب لـ"تاز"
‫كان مهووسًا بي

343
00:18:38,325 --> 00:18:41,203
‫جد الكعكة وسنجد الطاعن

344
00:18:52,381 --> 00:18:54,633
‫أأنت من طعنتني؟

345
00:18:54,716 --> 00:18:55,968
‫أين دليلك؟

346
00:18:58,178 --> 00:19:00,472
‫- اللعنة
‫- لِمَ فعلت هذا؟

347
00:19:00,556 --> 00:19:02,432
‫الكريمة على الحواف

348
00:19:02,516 --> 00:19:04,726
‫بل طعني

349
00:19:04,810 --> 00:19:06,270
‫لا أعرف

350
00:19:06,353 --> 00:19:08,856
‫كانت علاقتنا جيدة لفترة

351
00:19:08,939 --> 00:19:10,524
‫ثم بدأت أخسرك

352
00:19:10,607 --> 00:19:13,944
‫وعندما سمعت أنّني لن ألعب معك
‫الـ"بولينغ" مجددًا

353
00:19:14,027 --> 00:19:15,445
‫غضبت

354
00:19:15,529 --> 00:19:17,948
‫أتستطيع مسامحتي وعدم إخبار الشرطة؟

355
00:19:19,408 --> 00:19:22,119
‫أجل، ولكن لم يكن عليك طعني

356
00:19:23,162 --> 00:19:25,372
‫- أحقًا؟
‫- حسنًا، ماذا؟

357
00:19:25,455 --> 00:19:26,790
‫بالتأكيد لا

358
00:19:26,874 --> 00:19:28,500
‫لما كان هناك سبب...

359
00:19:29,001 --> 00:19:31,336
‫انس الأمر، ما أعنيه...

360
00:19:31,920 --> 00:19:33,714
‫كنت سأفسد الدحرجة الخيرة

361
00:19:34,131 --> 00:19:38,093
‫ماذا؟ لِمَ؟ كانت لديك فرصة لتصبح محترفًا
‫ولتكون الأفضل

362
00:19:38,177 --> 00:19:39,344
‫حسبت ذلك ما أردته

363
00:19:39,428 --> 00:19:41,054
‫لم يهمني ذلك

364
00:19:41,138 --> 00:19:42,973
‫أردت أن تعود المياه لمجاريها

365
00:19:43,056 --> 00:19:44,850
‫عندما كنا نستمتع معًا

366
00:19:44,933 --> 00:19:47,352
‫- ذلك ما أردت
‫- أحقًاا؟

367
00:19:47,436 --> 00:19:49,229
‫ألذلك كنت تتصرف بغرابة؟

368
00:19:49,313 --> 00:19:50,480
‫غرابة، كيف؟

369
00:19:50,564 --> 00:19:52,399
‫يخطر ببالي الطعن

370
00:19:52,482 --> 00:19:55,194
‫لن تدعني أنسى ذلك أبدًا، أصحيح؟

371
00:19:55,277 --> 00:19:57,446
‫بربك، الطعن ليس بالأمر المهم

372
00:19:57,529 --> 00:19:59,364
‫أترى؟ أترى؟ لا شيء

373
00:19:59,448 --> 00:20:00,741
‫طعنة، طعنة

374
00:20:00,824 --> 00:20:02,117
‫ليس بالأمر المهم
‫الخلف

375
00:20:02,201 --> 00:20:03,952
‫أنا بخير، أترى؟

376
00:20:04,036 --> 00:20:05,662
‫المزيد؟

377
00:20:08,248 --> 00:20:10,125
‫"الطوارئ، مستشفى"

378
00:20:10,500 --> 00:20:13,086
‫يمكن لو تجاوزنا بعض ذلك

379
00:20:13,170 --> 00:20:14,379
‫أتعرف مكان الانهيار؟

380
00:20:14,463 --> 00:20:17,132
‫- في حالتك العقلية
‫- بتواصلنا

381
00:20:17,216 --> 00:20:19,301
‫أردنا قضاء الوقت معًا

382
00:20:19,384 --> 00:20:22,262
‫لو كنا صريحَين
‫لما حدث شيء من هذا

383
00:20:22,888 --> 00:20:25,599
‫أتقسم أنّك لن تستاء
‫لأنّني لن أصبح أفضل لاعب؟

384
00:20:25,682 --> 00:20:28,852
‫أجل، لأنّك أفضل ابن

385
00:20:28,936 --> 00:20:30,979
‫أفضل ما لدي على الأقل

386
00:20:32,773 --> 00:20:34,274
‫فلنتفق من الآن فصاعدًا

387
00:20:34,358 --> 00:20:36,818
‫قبل أن نفترض
‫ما يريده الشخص الآخر

388
00:20:36,902 --> 00:20:38,695
‫{\an8}أنَنا سنناقش الأمر أولًا

389
00:20:38,779 --> 00:20:39,821
‫{\an8}لك هذا

390
00:20:39,905 --> 00:20:42,157
‫{\an8}المعذرة، قسم شرطة "لانغلي فولز"

391
00:20:42,199 --> 00:20:43,325
‫{\an8}لاحظت رغمًا عني

392
00:20:43,408 --> 00:20:45,953
‫{\an8}عمل تحقيق "ستيف"
‫في مضمار الـ"بولينغ"

393
00:20:46,036 --> 00:20:48,705
‫{\an8}ابنك موهوب، مع خبرتي...

394
00:20:48,789 --> 00:20:49,873
‫{\an8}يود ذلك

395
00:20:49,957 --> 00:20:51,458
‫{\an8}"شرطة، ممنوع العبور"

396
00:20:57,464 --> 00:20:58,924
‫{\an8}لمن هذا الطفل؟

397
00:20:59,007 --> 00:21:01,218
‫{\an8}من يدع طفله يرى هذا؟

398
00:21:01,760 --> 00:21:03,220
‫{\an8}طاب مساؤكم

399
00:21:05,055 --> 00:21:07,057
‫{\an8}ترجمة "دعاء العمري"

