1
00:00:04,586 --> 00:00:06,589
المذيع: 
سابقا على Debris ...

2
00:00:06,631 --> 00:00:11,135
كان والدي أول من قيل 
له الحقيقة عما وجدوه.

3
00:00:11,176 --> 00:00:13,971
- مادوكس: جورج جونز ، إنه على قيد الحياة. 
- برايان: هذا مستحيل.

4
00:00:14,013 --> 00:00:16,306
سنضطر للجلوس على هذا 
لفترة قصيرة ، حسنًا؟

5
00:00:16,349 --> 00:00:17,975
برايان: 
هناك أشياء أعرفها

6
00:00:18,018 --> 00:00:20,687
لن 
تجده مستساغًا جدًا.

7
00:00:20,728 --> 00:00:21,980
احتاج منك ان تثق بي.

8
00:00:22,021 --> 00:00:23,022
فيريس: إنه والدك.

9
00:00:23,064 --> 00:00:24,190
ربما لا يزال على قيد الحياة.

10
00:00:24,231 --> 00:00:25,734
بريان يعرف أيضا.

11
00:00:25,774 --> 00:00:27,152
فينولا: لماذا اهتممنا 
بهذا التحالف؟

12
00:00:27,652 --> 00:00:30,071
بريل: فيريس. إنها تعرف أكثر 
مما تخبرك به.

13
00:00:30,112 --> 00:00:32,698
- فينولا: أريد أن أمسك بهؤلاء الرجال ، برايان. 
- برايان: سنفعل.

14
00:00:32,740 --> 00:00:34,366
جوليا: 
أعرف ما الذي يتطلبه الأمر منك

15
00:00:34,408 --> 00:00:35,868
للسيطرة على مصير 
العالم.

16
00:00:35,909 --> 00:00:38,079
أنا أقبل هذا ، 
أنا أقبل كل هذا.

17
00:00:38,121 --> 00:00:40,081
دعنا فقط نبحث 
عن بعضنا البعض ، أليس كذلك؟

18
00:00:40,122 --> 00:00:41,790
برايان: لقد مضى وقت طويل 
منذ أن نظر إلي أحدهم

19
00:00:41,832 --> 00:00:44,210
كإنسان. 
عندما التقيت لأول مرة لك،

20
00:00:44,252 --> 00:00:46,170
كنت أشك في أنك تستطيع 
القيام بهذه المهمة.

21
00:00:47,296 --> 00:00:48,548
لا يجب أن أمتلك.

22
00:01:22,248 --> 00:01:25,501
(أزيز الكهرباء)

23
00:01:28,837 --> 00:01:31,466
(زفير)

24
00:01:41,141 --> 00:01:43,561
(باب السيارة يفتح)

25
00:01:49,442 --> 00:01:51,735
الفتاة: 
ماذا نفعل الآن؟

26
00:01:59,451 --> 00:02:02,329
علينا المحاولة مرة أخرى.

27
00:02:02,371 --> 00:02:04,456
نحتاج المزيد من الناس.

28
00:02:06,959 --> 00:02:09,878
♪ ♪

29
00:02:18,888 --> 00:02:21,890
♪ ♪ (موضوع)

30
00:02:50,795 --> 00:02:52,756
(يتنهد بريان)

31
00:02:57,343 --> 00:02:58,844
كما تعلم ، 
عندما صمموه ،

32
00:02:58,887 --> 00:03:01,014
لا أعتقد حقًا أن 
مهندسي ناسا

33
00:03:01,056 --> 00:03:03,891
قصدت أن تكون 
فرن التحميص الخاص بك يا بريان.

34
00:03:03,932 --> 00:03:06,686
هل سمعت 
من قبل عن Dustbuster؟

35
00:03:06,728 --> 00:03:10,189
نظارات شمسية للأشعة فوق البنفسجية؟ 
مراتب ميموري فوم؟

36
00:03:10,230 --> 00:03:12,734
تم تطويرها جميعًا بواسطة وكالة ناسا ،

37
00:03:12,776 --> 00:03:15,986
لذلك أنا متقدم 
على المنحنى ، إذا جاز التعبير.

38
00:03:16,028 --> 00:03:18,865
واو ، أنت مثل 
كرة بلورية بشرية.

39
00:03:18,907 --> 00:03:21,408
انها لعنة.

40
00:03:26,455 --> 00:03:28,248
هل كل شيء بخير؟

41
00:03:28,290 --> 00:03:29,751
بلى.

42
00:03:32,711 --> 00:03:35,423
عندما كنا في نيويورك ، 
أرسلتني أختي

43
00:03:35,465 --> 00:03:39,677
قديم ... فيديو عائلي

44
00:03:39,718 --> 00:03:42,722
منا في جزيرة وايت 
عندما كنا صغارًا.

45
00:03:43,430 --> 00:03:45,474
لقد جعلني 
أفكر في والدي.

46
00:03:46,935 --> 00:03:50,396
كان في اليونان 
الصيف قبل وفاته ،

47
00:03:50,437 --> 00:03:53,441
وأرسل لي بريدًا إلكترونيًا 
ليقول إنه وجد

48
00:03:53,483 --> 00:03:57,194
الهدية المثالية 
التي كان سيشتريها لنفسه

49
00:03:57,236 --> 00:04:00,073
لعيد ميلاده ، 
لي أن أهديه.

50
00:04:00,115 --> 00:04:02,074
هل هذا شيء 
سيفعله كثيرًا؟

51
00:04:02,116 --> 00:04:07,330
بلى. وبعد ذلك كان 
يتصرف دائمًا متفاجئًا عندما يفتحه.

52
00:04:08,455 --> 00:04:09,832
ماذا كان الحاضر؟

53
00:04:11,960 --> 00:04:14,420
لا أعلم.

54
00:04:14,461 --> 00:04:16,964
لم تسنح 
لي الفرصة لمعرفة ذلك.

55
00:04:19,384 --> 00:04:21,636
هذا ما 
كنت أفكر فيه.

56
00:04:24,555 --> 00:04:27,516
أنت متأكد أنك لا تريد 
في واحدة من هؤلاء؟

57
00:04:27,559 --> 00:04:29,769
مم-مم ، أنا متأكد تمامًا.

58
00:04:29,810 --> 00:04:31,312
تمام.

59
00:04:32,146 --> 00:04:33,939
خسارتك.

60
00:04:51,290 --> 00:04:52,750
هل فعلت ما سألت؟

61
00:04:52,792 --> 00:04:55,754
نعم. ما زلت لا أعرف 
لماذا أردت مني أن أخبره

62
00:04:55,795 --> 00:04:58,298
كان والدي في اليونان 
قبل وفاته.

63
00:04:58,340 --> 00:05:00,132
وكيف رد برايان؟

64
00:05:00,175 --> 00:05:02,218
لقد استمع 
إلى القصة للتو .

65
00:05:02,259 --> 00:05:03,636
ماذا يحدث هنا؟

66
00:05:03,677 --> 00:05:05,680
أنت تثق بي ، أليس كذلك؟

67
00:05:06,389 --> 00:05:07,807
أفعل.

68
00:05:07,848 --> 00:05:10,268
الآن ، إذا طرحها مرة أخرى ، 
اذكر قبرص ،

69
00:05:10,310 --> 00:05:11,644
الذي تعتقد 
أنه كان هناك أيضًا.

70
00:05:11,685 --> 00:05:14,230
من كان ذلك الوكيل 
الذي أرسلته ليوصلني

71
00:05:14,271 --> 00:05:16,649
شريحة الذاكرة مع 
ملفات الصين في نيويورك؟

72
00:05:16,690 --> 00:05:19,526
هذا الوكيل بريل. لماذا ا؟

73
00:05:19,569 --> 00:05:22,029
أوه ، أنا لم 
أقابله من قبل.

74
00:05:22,072 --> 00:05:25,240
إنه جدير بالثقة. 
لا تنسى قبرص.

75
00:05:25,283 --> 00:05:27,369
سأكون على اتصال.

76
00:05:27,869 --> 00:05:29,370
انسخ هذا.

77
00:05:31,247 --> 00:05:33,750
♪ ♪

78
00:05:42,050 --> 00:05:43,927
- (باب السيارة يُغلق) 
- فينولا: ماذا لدينا؟

79
00:05:43,968 --> 00:05:46,762
تم تنبيه PD المحلي من قبل 
امرأة تمشي مع كلبها.

80
00:05:46,805 --> 00:05:48,514
قالت إنها رأت 
أربعة أو خمسة مراهقين

81
00:05:48,555 --> 00:05:49,848
بالقرب من المنزل 
قبل أيام قليلة.

82
00:05:49,891 --> 00:05:51,685
كانوا في 
سيارة خبطت.

83
00:05:51,725 --> 00:05:54,144
ثم 
قادها كلبها هذا الصباح إلى الداخل إلى الجثث.

84
00:05:54,187 --> 00:05:56,105
كم عدد الجثث 
التي نتحدث عنها؟

85
00:05:56,146 --> 00:05:58,524
ثلاثة. ما زلنا نبحث 
في الغابة عن الحطام.

86
00:05:58,566 --> 00:06:00,442
إنهم ينقرون عند 
190 على Laghari.

87
00:06:00,485 --> 00:06:01,735
فينولا: 
حسنًا. شكرا توم.

88
00:06:03,237 --> 00:06:04,572
دكتور. مساكيلا.

89
00:06:04,613 --> 00:06:07,701
دكتور. ماساكيلا: هنا. 
كيف حالك؟

90
00:06:07,742 --> 00:06:09,744
فينولا: حسنًا.

91
00:06:09,786 --> 00:06:11,913
هذا سلمي بشكل غريب.

92
00:06:13,706 --> 00:06:15,040
لقد ماتوا جميعًا هنا 
في المنزل.

93
00:06:15,083 --> 00:06:17,334
- فينولا: متى؟ 
- كانت حديثة.

94
00:06:17,377 --> 00:06:20,754
يبدو الأمر كما لو أن الحياة قد 
امتصت منهم حرفيًا.

95
00:06:21,880 --> 00:06:23,882
مهما حدث ، 
يبدو الحطام

96
00:06:23,925 --> 00:06:26,802
لترك كل واحدة مع 
مجال إلكتروستاتيكي خافت.

97
00:06:26,845 --> 00:06:28,680
من أين 
تأتي الطاقة ؟

98
00:06:28,721 --> 00:06:30,473
انخفاض الرطوبة النسبية 
هو خلق

99
00:06:30,514 --> 00:06:32,391
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تراكم الكهرباء الساكنة في هذه المنطقة.

100
00:06:32,433 --> 00:06:34,351
والجثث 
تحويها.

101
00:06:34,394 --> 00:06:36,103
يكفي لشحن 
الهاتف الخليوي.

102
00:06:37,062 --> 00:06:39,606
دكتور. ماساكيلا: ملائم 
في هذا الموقع البعيد.

103
00:06:55,622 --> 00:06:56,750
برايان: بيل جارفه.

104
00:06:56,790 --> 00:06:59,543
- ما هذا؟ 
- الهوية الطبية.

105
00:07:01,463 --> 00:07:04,423
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تم الإبلاغ عن بيل جارفه في عداد المفقودين

106
00:07:04,466 --> 00:07:07,093
بواسطة PD المحلي قبل 
ثلاثة أيام.

107
00:07:07,134 --> 00:07:08,302
من هما الآخران؟

108
00:07:08,345 --> 00:07:10,262
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تم الإبلاغ عن رجل آخر في عداد المفقودين ،

109
00:07:10,305 --> 00:07:11,723
أيضا في الثمانينات من عمره ، في نفس اليوم.

110
00:07:11,764 --> 00:07:13,266
وبعد ذلك بيوم واحد قبل ذلك ،

111
00:07:13,307 --> 00:07:16,226
امرأة اختفت من 
دار رعاية.

112
00:07:16,269 --> 00:07:17,978
أعتقد أننا وجدناهم للتو.

113
00:07:18,980 --> 00:07:21,440
لماذا هم كبار السن ، 
وماذا حدث لهم؟

114
00:07:21,483 --> 00:07:23,817
في سنهم ، بالكاد تمكنوا 
من عبور الغابة.

115
00:07:23,860 --> 00:07:25,862
أحضرهم شخص ما إلى هنا.

116
00:07:26,321 --> 00:07:31,158
المراهقون ، 
هؤلاء الذين رآهم مشاة الكلاب.

117
00:07:31,201 --> 00:07:34,495
برايان: دكتور ماساكيلا ، 
قلت إنه كان كذلك

118
00:07:34,536 --> 00:07:36,956
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
امتص حياتهم منهم.

119
00:07:36,997 --> 00:07:39,834
فينولا: 
إذا استخدم شخص ما Debris للقيام بذلك ،

120
00:07:39,875 --> 00:07:41,627
ما الذي يمكن أن 
يحصلوا عليه منهم؟

121
00:07:41,670 --> 00:07:43,170
ليس كثيرا. 
بمجرد استعادتها

122
00:07:43,213 --> 00:07:45,507
إلى المختبر في لانجلي ، 
سأعرف المزيد.

123
00:07:46,507 --> 00:07:47,966
رائعة.

124
00:07:50,177 --> 00:07:52,012
(عن طريق الطنين)

125
00:07:55,057 --> 00:07:57,560
أوه ، خدمة الغرف.

126
00:07:57,601 --> 00:07:59,896
إنه وقت دموي.

127
00:07:59,937 --> 00:08:01,523
أنا هنا منذ ساعات.

128
00:08:01,564 --> 00:08:05,110
سآخذ Moo Goo Gai Pan.

129
00:08:05,151 --> 00:08:08,862
وماذا عن بعض 
هذه كعكات الحظ؟

130
00:08:08,904 --> 00:08:11,156
دعونا نحصل على 
بعض هؤلاء أيضًا.

131
00:08:11,199 --> 00:08:12,533
أنسون آش.

132
00:08:16,161 --> 00:08:20,207
Ex-SAS ، 
فوج استطلاع خاص .

133
00:08:20,250 --> 00:08:24,795
تسلل إلى الجيش الجمهوري الأيرلندي 
في أيرلندا الشمالية.

134
00:08:24,838 --> 00:08:28,800
مكتوب هنا أنك تخليت 
عن واجبك العسكري.

135
00:08:33,303 --> 00:08:34,931
أخبرني عن التدفق.

136
00:08:37,725 --> 00:08:39,561
من يمولك؟

137
00:08:40,477 --> 00:08:42,230
نحن نعلم أنهم ليسوا 
الروس.

138
00:08:42,272 --> 00:08:44,774
أو الصينيون.

139
00:08:44,816 --> 00:08:46,609
ماذا تريد؟

140
00:08:46,650 --> 00:08:49,070
بالتأكيد ليس ما 
تريده كثيرًا.

141
00:08:50,822 --> 00:08:53,615
تريد 
الهيمنة الجيوسياسية.

142
00:08:53,658 --> 00:08:55,951
تريد أن تحكم العالم.

143
00:08:58,913 --> 00:09:01,750
لا يمكنك 
التحكم في هذا الحطام.

144
00:09:01,791 --> 00:09:06,379
تهدف هذه التكنولوجيا 
إلى تحرير العالم ،

145
00:09:06,421 --> 00:09:08,798
لا يوقع في شرك.

146
00:09:11,801 --> 00:09:15,013
أجد أنه من المثير للاهتمام 
أنك لا تفهم

147
00:09:15,054 --> 00:09:16,889
أننا فجأة 
في الوجود

148
00:09:16,931 --> 00:09:19,058
من قوة هائلة جدا ،

149
00:09:19,100 --> 00:09:23,312
مع إمكانية 
الخير والشر ،

150
00:09:24,147 --> 00:09:26,816
وأنت لا تعرف إلى 
أي جانب أنت.

151
00:09:30,195 --> 00:09:31,488
لكنك تفعل.

152
00:09:31,528 --> 00:09:33,405
أنت على جانب الخير.

153
00:09:33,447 --> 00:09:36,909
أنت مجرد رجل يحاول جعل 
العالم مكانًا أفضل

154
00:09:36,951 --> 00:09:41,121
عن طريق فتح الثقوب الدودية 
في مانهاتن ، أليس كذلك؟

155
00:09:41,163 --> 00:09:43,500
تعتقد أنه يجب أن 
يكون كل شيء بالخارج ،

156
00:09:43,540 --> 00:09:46,878
متاح لأي شخص يصادفها؟ 
هل هذا صحيح؟

157
00:09:48,462 --> 00:09:51,466
أنا مجرد رجل ...

158
00:09:51,508 --> 00:09:57,263
الذي يريد بعض 
Moo Goo Gai Pan.

159
00:10:03,644 --> 00:10:07,023
نحن نعلم أنك قمت بتبديل 
جثة جورج في المشرحة.

160
00:10:07,941 --> 00:10:10,567
هل أعدت إحياءه 
مع حطام؟

161
00:10:11,318 --> 00:10:14,322
أعتقد أننا جميعًا نعرف 
القواعد هنا.

162
00:10:15,782 --> 00:10:17,991
لا توجد قوانين.

163
00:10:19,536 --> 00:10:21,705
ليس منذ وصوله.

164
00:10:27,501 --> 00:10:31,423
هل تعذب جورج جونز 
لمعرفة أسرارنا؟

165
00:10:39,179 --> 00:10:41,932
هذه فكرة جيدة ، 
يجب أن تنام قليلاً.

166
00:10:44,019 --> 00:10:47,688
في المرة القادمة التي تراني فيها ، 
ستحتاج إلى كل طاقتك.

167
00:10:53,278 --> 00:10:55,822
أنسون تلقى 
أربع مكالمات واردة.

168
00:10:55,864 --> 00:10:57,948
اختلطت البرمجيات الاحتكارية 
المعرف ،

169
00:10:57,990 --> 00:10:59,743
لكن مهما كانوا ، 
فإنهم يواصلون الاتصال.

170
00:11:00,409 --> 00:11:03,245
مادوكس: إنه لا يتحدث ، 
لذلك هذا كل ما لدينا.

171
00:11:03,288 --> 00:11:06,957
حسنًا ، فقط ابق عليها. أحتاج إلى 
معرفة من أين تأتي هذه المكالمات.

172
00:11:07,000 --> 00:11:09,336
عليك كسر هذا الهاتف.

173
00:11:35,570 --> 00:11:36,946
الطباشير؟

174
00:11:38,447 --> 00:11:41,868
في بعض الأحيان ، يقوم المتنزهون بتحديد الأشجار 
حتى لا تضيع.

175
00:11:41,909 --> 00:11:43,912
هناك واحد آخر.

176
00:11:45,455 --> 00:11:48,290
سأحضر المزيد من الوكلاء 
للبحث في المنطقة ، حسنًا؟

177
00:11:48,332 --> 00:11:50,043
(أزيز الهاتف)

178
00:11:50,085 --> 00:11:52,336
مرحبًا ، 
كان جورج جونز في رومانيا

179
00:11:52,379 --> 00:11:55,840
لسلسلة من المؤتمرات 
قبيل وفاته.

180
00:11:55,881 --> 00:11:58,717
أريدك أن تعرف ما إذا كان في 
أي مكان بالقرب من البحر الأبيض المتوسط

181
00:11:58,759 --> 00:12:01,303
- عندما كان هناك. 
- تمام.

182
00:12:01,346 --> 00:12:05,350
مالطا وقبرص ... 
من المهم أن أعرف.

183
00:12:06,600 --> 00:12:07,976
(يتنهد)

184
00:12:08,019 --> 00:12:10,105
أخبرتني فينولا للتو 
قصة على متن الطائرة

185
00:12:10,145 --> 00:12:12,565
عن تواجد والدها في اليونان 
قبل شهر من وفاته.

186
00:12:12,606 --> 00:12:14,109
أرسل لها بريدًا إلكترونيًا.

187
00:12:14,149 --> 00:12:16,110
أحاول معرفة ما 
إذا كان هناك نوع من التدفق

188
00:12:16,152 --> 00:12:18,196
خطة طويلة المدى 
للقبض على جورج ،

189
00:12:18,238 --> 00:12:20,532
وأريد أن أعرف ما إذا 
كانوا يتعقبونه حتى ذلك الحين.

190
00:12:20,572 --> 00:12:23,368
لذلك قد أحتاج إلى مزيد 
من المعلومات من Finola.

191
00:12:24,201 --> 00:12:28,163
كم من الوقت كان هناك ، 
التواريخ المحددة ، إلى آخره ، إلى آخره.

192
00:12:28,206 --> 00:12:29,957
أنا بحاجة إلى أي شيء يمكنك الحصول عليه.

193
00:12:30,708 --> 00:12:31,918
ينسخ؟

194
00:12:31,960 --> 00:12:33,253
تمام.

195
00:12:37,006 --> 00:12:40,467
مهلا. لقد أكدوا من 
خلال سجلات الأسنان

196
00:12:40,509 --> 00:12:42,595
أن الجثث التي عثروا عليها 
كانت لكبار السن المفقودين ،

197
00:12:42,636 --> 00:12:45,097
لكننا وصلنا للتو تقرير عن 
رجل مسن آخر

198
00:12:45,139 --> 00:12:46,932
اسمه Caspian Cole ، 80s ،

199
00:12:46,975 --> 00:12:48,851
فقدت للتو 
في بلدة شرق هناك

200
00:12:48,893 --> 00:12:51,104
تسمى مكمينفيل ، 
تينيسي.

201
00:12:51,145 --> 00:12:54,649
كل من يفعل هذا 
موجود الآن.

202
00:12:54,691 --> 00:12:58,986
♪ ♪

203
00:13:41,153 --> 00:13:43,530
قف! لا تذهب أبعد من ذلك.

204
00:13:43,572 --> 00:13:45,075
الصبي: 237.

205
00:13:46,326 --> 00:13:47,576
أخبرتك.

206
00:13:52,749 --> 00:13:54,459
هذا جيد.

207
00:13:55,751 --> 00:13:57,128
أنا بخير ، أنا بخير.

208
00:13:57,169 --> 00:14:00,215
لقد عدنا إلى المسار الصحيح. 
قريبا سنكون أحرارا.

209
00:14:00,255 --> 00:14:02,299
علينا فقط إيجاد 
المزيد.

210
00:14:03,009 --> 00:14:05,095
علينا الاستمرار.

211
00:14:14,144 --> 00:14:16,563
تاركولوف: 
ليس الكثير من الأمريكيين ...

212
00:14:16,605 --> 00:14:19,067
تعرف من كان يوري جاجارين.

213
00:14:19,525 --> 00:14:21,403
هذا لأنه لا يهم 
إذا كنت الأول

214
00:14:21,443 --> 00:14:24,114
شخص في الفضاء إذا 
لم تهبط على القمر.

215
00:14:25,115 --> 00:14:28,201
وهذا ما فعلناه. 
اذا انت تعرف،

216
00:14:28,243 --> 00:14:30,286
بالطبع يعرف الجميع من 
هو نيل أرمسترونج.

217
00:14:30,327 --> 00:14:32,746
التاريخ هو أروع 
المنتصرين.

218
00:14:32,788 --> 00:14:37,836
أولئك الذين فوقي يريدون 
أن يكون التاريخ لطيفًا مع روسيا الآن.

219
00:14:37,876 --> 00:14:41,297
إنهم على استعداد للمقايضة 
بالقطعة التي تريدها.

220
00:14:41,338 --> 00:14:44,216
لا يوجد سبب لكلا البلدين

221
00:14:44,259 --> 00:14:47,345
لا يمكن أن تأخذ مكانهم 
في كتب التاريخ هذه المرة.

222
00:14:48,138 --> 00:14:49,514
عندما يمكنني رؤيته؟

223
00:14:49,556 --> 00:14:51,140
لم يمض وقت طويل الآن.

224
00:14:51,182 --> 00:14:53,308
سأقلك 
الساعة 8:00 الليلة.

225
00:14:56,855 --> 00:14:59,356
عثر PD المحلي على لقطات مراقبة 
لـ Caspian Cole

226
00:14:59,399 --> 00:15:02,192
يتم اختطافهم على بعد 
أربع بنايات من المنزل.

227
00:15:02,235 --> 00:15:04,528
حسب الطابع الزمني ،

228
00:15:04,571 --> 00:15:06,405
كانوا يتحدثون 
لمدة عشرين دقيقة.

229
00:15:06,447 --> 00:15:10,784
هناك رجل ثاني تم 
الإبلاغ عن فقده الآن بعد ساعتين.

230
00:15:10,826 --> 00:15:13,245
خوسيه مانزا ، تسعون عامًا.

231
00:15:13,288 --> 00:15:15,749
شوهد آخر عشر بنايات 
من نفس المكان.

232
00:15:15,789 --> 00:15:18,208
(أزيز الهاتف)

233
00:15:18,250 --> 00:15:19,586
- توم. 
- بلى،

234
00:15:19,626 --> 00:15:21,337
حددنا للتو سيارة 
مطابقة للوصف

235
00:15:21,379 --> 00:15:22,963
من مسرح الجريمة 
في إنفيل.

236
00:15:23,005 --> 00:15:25,299
كانت متوقفة 
بالقرب من الغابة شمال شرق طريق كولينز.

237
00:15:25,341 --> 00:15:26,676
لا توجد لوحات.

238
00:15:26,717 --> 00:15:28,761
- بينغ لي موقعك. 
- لك ذالك.

239
00:15:30,429 --> 00:15:32,849
بالتأكيد آثار حطام.

240
00:15:33,600 --> 00:15:36,644
كان هنا. 
منذ وقت ليس ببعيد.

241
00:15:36,686 --> 00:15:38,772
أنا أحصل على 60 ثابتًا.

242
00:15:45,070 --> 00:15:47,654
هذه بعض 
ملابس الضحايا.

243
00:15:47,697 --> 00:15:48,990
(يرن الهاتف)

244
00:15:49,032 --> 00:15:50,658
هذا بريان.

245
00:15:53,745 --> 00:15:55,413
إنه كيرن. وقت سيء؟

246
00:15:56,246 --> 00:15:57,706
لدي دقيقة. 
ما أخبارك؟

247
00:15:57,749 --> 00:15:59,834
نحن نبحث 
عن رسائل البريد الإلكتروني الشخصية الخاصة بها

248
00:15:59,875 --> 00:16:01,711
عندما 
كان جورج في اليونان.

249
00:16:02,253 --> 00:16:04,339
عن ماذا تتحدث؟

250
00:16:04,380 --> 00:16:07,008
العميل جونز. 
نحن في شقتها.

251
00:16:07,049 --> 00:16:08,551
لم نحصل على شيء 
من مجلاتها ،

252
00:16:08,592 --> 00:16:10,720
لذلك نحن نمر 
بكل شيء.

253
00:16:13,014 --> 00:16:14,932
- أنت في شقتها. 
- بلى،

254
00:16:14,974 --> 00:16:16,934
قال مادوكس 
أنك كنت على وشك السرعة.

255
00:16:17,434 --> 00:16:20,562
قال إنه ربما 
كان بإمكانك الوصول إلى كلمة المرور الخاصة بها.

256
00:16:23,191 --> 00:16:25,818
لقد أوضح 
أنه يحتاج إلى هذا قريبًا.

257
00:16:26,735 --> 00:16:28,404
هل أنت هناك؟

258
00:16:29,947 --> 00:16:32,616
ليس لدي 
هذه المعلومات الآن.

259
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
انت لوحدك. 
أنا سأذهب.

260
00:16:38,623 --> 00:16:40,082
ماذا تعتقد؟

261
00:16:43,753 --> 00:16:45,587
لنقم بتشغيل VIN.

262
00:16:55,932 --> 00:16:57,850
الجو بارد قليلاً هنا.

263
00:17:01,770 --> 00:17:03,565
ما اسمك؟

264
00:17:03,605 --> 00:17:05,107
سوباش.

265
00:17:06,442 --> 00:17:08,778
هل تريدني 
أن أجلس معك يا سوباش؟

266
00:17:17,037 --> 00:17:20,707
لذا ، لماذا أنتم وحدكم؟ 
ليس لديك عائلة؟

267
00:17:24,626 --> 00:17:28,548
أبنائي ... 
يعيشون في مدينة مختلفة.

268
00:17:29,632 --> 00:17:34,471
لذا فهم يعيشون حياتهم فقط 
وينسون أنك موجود ، أليس كذلك؟

269
00:17:35,971 --> 00:17:37,932
كما تعلم ، أحيانًا ...

270
00:17:37,973 --> 00:17:41,227
انا اشعر...

271
00:17:41,269 --> 00:17:44,189
إنهم 
ينتظرونني فقط أن أموت.

272
00:17:56,826 --> 00:17:59,453
يمكنني مساعدتك في ذلك.

273
00:18:18,890 --> 00:18:20,474
(أزيز الهاتف)

274
00:18:31,653 --> 00:18:34,739
(يتنهد)

275
00:18:34,780 --> 00:18:37,282
لا شيئ.

276
00:18:37,325 --> 00:18:38,701
لا يزال هادئًا.

277
00:18:46,417 --> 00:18:48,461
(يتنهد)

278
00:18:48,502 --> 00:18:51,881
تلك القصة 
التي شاركتها على متن الطائرة.

279
00:18:53,758 --> 00:18:54,884
بلى؟

280
00:18:54,925 --> 00:18:56,760
تمسكت معي.

281
00:18:57,721 --> 00:19:00,515
هذا الجزء عن 
شراء جورج هدايا لنفسه.

282
00:19:01,141 --> 00:19:06,186
لم يتحدث أحد عن هذا الجانب 
من والدك في Orbital ،

283
00:19:06,229 --> 00:19:11,151
فقط أنه كان 
شديد التركيز ...

284
00:19:11,192 --> 00:19:14,863
الموهوبين ، في الخارج عبقرية.

285
00:19:15,821 --> 00:19:18,115
همم.

286
00:19:18,157 --> 00:19:20,617
حسنا هذا صحيح. 
كان كذلك.

287
00:19:20,660 --> 00:19:22,578
في الخارج. بالتااكيد.

288
00:19:22,619 --> 00:19:25,205
كان يجب أن تكون هناك 
عندما كتب أوراقه

289
00:19:25,248 --> 00:19:28,209
عن كوابيس الأطفال.

290
00:19:28,250 --> 00:19:30,295
ماذا تقصد بذلك؟

291
00:19:34,132 --> 00:19:38,595
كان مهووسًا 
بالحوسبة العصبية ،

292
00:19:38,635 --> 00:19:41,765
ولذا اعتقد أن الكوابيس 
قد تكون طريق الدماغ

293
00:19:41,806 --> 00:19:45,643
لحل 
المعادلات التفاضلية.

294
00:19:45,684 --> 00:19:49,564
لذا ، نعم ، 
الكثير من العلاج على ذلك.

295
00:19:49,605 --> 00:19:55,069
لا أعلم. إنه مثل ، 
كل ما سمعته ،

296
00:19:55,111 --> 00:19:59,406
لم يكن يبدو من النوع 
الذي سيسافر للتو إلى اليونان.

297
00:20:01,451 --> 00:20:03,452
وقبرص.

298
00:20:05,829 --> 00:20:07,999
لقد أحبها حقًا هناك أيضًا.

299
00:20:22,638 --> 00:20:26,058
لماذا تسألني 
عن والدي بريان؟

300
00:20:31,647 --> 00:20:34,942
لأن والدك حي.

301
00:20:58,215 --> 00:20:59,759
أنا أعرف.

302
00:21:00,844 --> 00:21:04,556
وأنا أعلم أنك 
ومادوكس تعلمان .

303
00:21:06,557 --> 00:21:08,643
لماذا أخبرتني؟

304
00:21:10,019 --> 00:21:13,105
لقد أخبرتك للتو.

305
00:21:13,147 --> 00:21:15,442
أليس هذا كافيا؟

306
00:21:16,233 --> 00:21:17,609
متى اكتشف مادوكس؟

307
00:21:17,652 --> 00:21:18,987
قبل اسبوعين.

308
00:21:19,028 --> 00:21:21,614
وماذا 
تعرف عنها؟

309
00:21:21,655 --> 00:21:23,115
لماذا تم أخذه؟

310
00:21:23,157 --> 00:21:25,535
رأيت فقط لقطات له وهو 
يدخل مطار جون كنيدي

311
00:21:25,576 --> 00:21:29,413
من خارج البلاد مع أنسون آش 
وعامل آخر في التدفق.

312
00:21:30,248 --> 00:21:33,084
لكن آخر ما سمعته ، 
كان مادوكس يحاول استبعاده

313
00:21:33,125 --> 00:21:34,794
إذا كان استنساخًا أم لا.

314
00:21:37,756 --> 00:21:39,590
حسنًا ، إنه ليس استنساخًا. 
إنه هو.

315
00:21:39,632 --> 00:21:40,884
كيف تعرف ذلك؟

316
00:21:40,924 --> 00:21:42,719
أنا فقط أفعل.

317
00:21:42,760 --> 00:21:45,888
هل مات أم لا؟

318
00:21:47,432 --> 00:21:49,433
قلت أنك رأيت جسده.

319
00:21:49,476 --> 00:21:51,978
فعلت.

320
00:22:00,362 --> 00:22:04,824
أراد مادوكس مني أن أحصل على معلومات 
عن رحلته إلى اليونان

321
00:22:04,865 --> 00:22:07,993
لمعرفة ما إذا كان Influx يتعقبه 
قبل وفاته.

322
00:22:11,623 --> 00:22:13,666
هذا كل ما اعرفه.

323
00:22:15,794 --> 00:22:18,880
أريد أن أعرف ما إذا كان بإمكاني أن أثق بك 
فيما أخبرتك به.

324
00:22:42,903 --> 00:22:45,073
(يلهث)

325
00:22:46,031 --> 00:22:47,909
اشرب بعض الماء.

326
00:22:47,951 --> 00:22:49,243
هنا.

327
00:22:53,580 --> 00:22:55,541
- أحسن؟ 
- (يتنهد)

328
00:22:55,583 --> 00:22:57,585
(صفارات الإنذار في المسافة)

329
00:23:00,337 --> 00:23:02,007
اذهب إلى السيارة. 
تحقق من ذلك.

330
00:23:02,048 --> 00:23:03,215
هيا.

331
00:23:10,306 --> 00:23:12,182
كورت: لا بأس.

332
00:23:13,518 --> 00:23:15,185
لا تخافوا.

333
00:23:16,813 --> 00:23:19,523
يحدث ذلك بسرعة كبيرة 
ولا يؤلم على الإطلاق.

334
00:23:20,442 --> 00:23:23,153
فقط تمسك بها 
مهما حدث

335
00:23:25,989 --> 00:23:27,031
(يتنهد)

336
00:23:29,576 --> 00:23:30,993
تمام.

337
00:23:40,211 --> 00:23:42,756
(ترديد الحطام)

338
00:23:51,181 --> 00:23:54,642
مهلا توقف! 
نحن وكلاء فيدراليون!

339
00:24:00,397 --> 00:24:01,941
(ترديد الحطام)

340
00:24:11,326 --> 00:24:13,744
(الشخير)

341
00:24:14,621 --> 00:24:16,205
عليك أن تدعني أذهب!

342
00:24:16,247 --> 00:24:18,708
- أين هي؟ 
- ليس لدي! يفعل!

343
00:24:18,750 --> 00:24:21,251
أين كاسبيان كول؟

344
00:24:21,294 --> 00:24:23,046
- خوسيه مانزا؟ 
- (الشخير ، الكفاح)

345
00:24:23,087 --> 00:24:25,464
خوسيه مانزا وكاسبيان كول!

346
00:24:25,507 --> 00:24:27,800
أين هم؟ 
ماذا تفعل بهم؟

347
00:24:29,385 --> 00:24:31,762
أنا قزوين كول.

348
00:24:33,431 --> 00:24:36,017
(ترديد الحطام)

349
00:25:10,676 --> 00:25:12,929
إنها - إنها معجزة.

350
00:25:19,184 --> 00:25:22,939
كما قلت ، 
عليك البقاء بالقرب منا.

351
00:25:22,980 --> 00:25:24,941
أنت معنا الآن.

352
00:25:33,532 --> 00:25:36,869
ذئب! ذئب! 
الذئب ، الذئب ، الذئب!

353
00:25:37,327 --> 00:25:38,203
هيا بنا.

354
00:25:40,330 --> 00:25:42,000
عليك البقاء معنا! 
عليك أن!

355
00:25:42,041 --> 00:25:45,211
يجب أن نذهب! 
هيا بنا نذهب!

356
00:25:56,890 --> 00:25:59,392
(يلهث)

357
00:26:01,769 --> 00:26:03,395
(يلهث)

358
00:26:14,574 --> 00:26:15,700
يجب أن نذهب.

359
00:26:15,741 --> 00:26:16,867
لا يمكننا تركهم.

360
00:26:16,910 --> 00:26:18,827
علينا الاستمرار في الركض.

361
00:26:18,869 --> 00:26:20,288
نحن بحاجة 
لاستعادة الآخرين.

362
00:26:20,329 --> 00:26:22,248
لا أعرف من 
هم هؤلاء الناس ،

363
00:26:22,289 --> 00:26:24,250
لكنهم يعرفون 
ما نفعله.

364
00:26:25,376 --> 00:26:29,255
سيموتون 
إذا ركضنا أبعد من ذلك.

365
00:26:29,297 --> 00:26:33,134
لا يمكنني ترك هذا 
يحدث مرة أخرى.

366
00:26:35,427 --> 00:26:39,391
بعد حدوث ذلك ، 
لا يمكننا الابتعاد كثيرًا عنه.

367
00:26:39,432 --> 00:26:42,352
لكنه قال إنه يعرف 
كيف يوقف ذلك.

368
00:26:42,394 --> 00:26:43,853
ماذا تقصد بذلك؟

369
00:26:45,355 --> 00:26:49,067
عليك أن تدعنا نذهب. 
سوف نموت.

370
00:26:49,108 --> 00:26:52,862
لن يبقى. أستطيع أن أشعر 
أنه قريب من الحدوث.

371
00:26:52,903 --> 00:26:54,405
أستطيع ان اشعر به.

372
00:26:54,447 --> 00:26:58,284
نحن في أقصى الحدود لكوننا 
بعيدين جدًا عنها.

373
00:26:59,160 --> 00:27:01,078
من أين أتى؟

374
00:27:01,121 --> 00:27:03,455
قال 
إنه صلى عليها.

375
00:27:03,498 --> 00:27:05,959
ألا تصدق ذلك؟

376
00:27:06,710 --> 00:27:08,670
انظر إلى ما فعله.

377
00:27:08,711 --> 00:27:10,963
عمري 85 سنة.

378
00:27:11,006 --> 00:27:13,048
إنها معجزة.

379
00:27:16,260 --> 00:27:18,887
تمنيت لو أموت ...

380
00:27:18,930 --> 00:27:22,099
مرات عديدة.

381
00:27:22,142 --> 00:27:24,519
أنني سأختفي فقط.

382
00:27:25,144 --> 00:27:27,396
هل تعرف أي 
نوع من الجحيم هذا؟

383
00:27:28,147 --> 00:27:30,733
ثم وجدني ،

384
00:27:30,775 --> 00:27:33,028
وأخبرني 
أنه يمكنه فعل ذلك.

385
00:27:34,988 --> 00:27:37,198
ماذا سيحدث لي الآن؟

386
00:27:38,365 --> 00:27:43,163
لا أريد 
أن يحدث لك أي شيء .

387
00:27:45,330 --> 00:27:47,500
أين بريان؟ 
وجدنا واحدة أخرى من هؤلاء

388
00:27:47,541 --> 00:27:50,002
في الغابة حيث 
كان كاسبيان كول يعمل.

389
00:27:50,045 --> 00:27:52,338
كيرت يريد التحدث.

390
00:27:56,843 --> 00:27:59,471
برايان: كورت؟

391
00:27:59,511 --> 00:28:01,138
من أنت، إنت مين؟

392
00:28:01,181 --> 00:28:05,559
نحن هنا للمساعدة. 
لدينا بحر قزوين وسوباش.

393
00:28:05,602 --> 00:28:06,978
اين جوزيه؟

394
00:28:07,019 --> 00:28:09,189
مات خوسيه مانزا.

395
00:28:09,230 --> 00:28:13,026
وكل هذا يجب أن يتوقف 
قبل أن يموت أي شخص آخر.

396
00:28:13,692 --> 00:28:15,403
مات جوز بسببك.

397
00:28:15,444 --> 00:28:19,199
قتلته. لقد فعلت ذلك ، لقد أجبرته 
على الركض بعيدًا.

398
00:28:19,240 --> 00:28:21,326
كورت ، ما 
تفعله خطأ.

399
00:28:21,367 --> 00:28:23,787
لا ، في الواقع أنا لا 
أفعل أي شيء خاطئ.

400
00:28:23,827 --> 00:28:27,164
أنا أساعد الأشخاص الذين يستحقون 
فرصة في حياة ثانية.

401
00:28:27,207 --> 00:28:29,875
الأشخاص الذين 
تُركوا بمفردهم.

402
00:28:29,917 --> 00:28:32,086
انظر ، أعلم 
أنك تعرف ما يفعله ،

403
00:28:32,127 --> 00:28:33,837
أو لن تكون هنا 
تبحث عنه.

404
00:28:33,880 --> 00:28:35,464
أعلم بأنك تعلم.

405
00:28:35,507 --> 00:28:36,465
أنا أعرف.

406
00:28:36,508 --> 00:28:39,009
لذا ، ساعدهم 
بمساعدتي.

407
00:28:39,051 --> 00:28:40,511
قل لي الرياضيات.

408
00:28:40,552 --> 00:28:42,137
الرياضيات؟

409
00:28:42,180 --> 00:28:44,182
مفتاح ذلك هو الأرقام.

410
00:28:44,223 --> 00:28:46,142
كلما زاد عدد 
الشباب ،

411
00:28:46,183 --> 00:28:48,310
كلما ابتعدنا عنها 
.

412
00:28:48,353 --> 00:28:50,355
إذا كان بإمكاني 
الحصول على الرياضيات بشكل صحيح ...

413
00:28:50,396 --> 00:28:53,273
إذا تمكنت من الحصول على عدد كافٍ من الأشخاص ، 
وإذا كان بإمكاني اكتشاف ذلك ،

414
00:28:53,316 --> 00:28:55,693
فلا أحد منا 
يجب أن يكون بالقرب منه بعد الآن.

415
00:28:55,734 --> 00:28:57,028
كلنا.

416
00:28:57,069 --> 00:28:58,363
أنت تعلم أن هذا لا يعمل.

417
00:28:58,404 --> 00:29:00,406
وجدنا الجثث 
في المنزل.

418
00:29:00,448 --> 00:29:03,910
إذا لم تتوقف ، 
سيموت المزيد من الأبرياء .

419
00:29:03,951 --> 00:29:05,869
لا ، سوف 
تترك أصدقائي يذهبون.

420
00:29:05,912 --> 00:29:08,248
سوف تحزم 
شاحناتك وستغادر

421
00:29:08,288 --> 00:29:10,625
وإلا سأختفي - سأختفي 
،

422
00:29:10,666 --> 00:29:14,295
ودماء قزوين وسوباش 
سوف تلطخ يديك أيضًا.

423
00:29:18,258 --> 00:29:20,093
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
برايان : حسنًا ، ما الذي لديك لي؟

424
00:29:20,134 --> 00:29:21,970
مما يمكنني 
قوله ، يستخدم الحطام

425
00:29:22,011 --> 00:29:26,516
برنامج الوراثة اللاجينية للتحكم 
في عملية الشيخوخة وعكسها.

426
00:29:26,557 --> 00:29:31,730
إنه يتحكم في مسارات مثيلة الحمض النووي ، 
وبالتالي يستعيد الشباب.

427
00:29:31,770 --> 00:29:33,105
ولكن عندما يكون الحطام غائبًا ،

428
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
كل شيء يعود 
بالانتقام.

429
00:29:34,691 --> 00:29:36,734
إنه مثل 
بوميرانج بيولوجي.

430
00:29:36,776 --> 00:29:40,404
حسنًا ، لكن في بريدك الصوتي ، 
قلت إنه يمكنك التراجع عن ذلك؟

431
00:29:40,447 --> 00:29:43,450
نعم ، أعتقد أنه يمكننا 
التخفيف من تأثير الارتداد.

432
00:29:43,490 --> 00:29:46,744
أنا فقط أريدك أن تبقيهم على 
قيد الحياة وأن تحضر لي الحطام.

433
00:29:46,786 --> 00:29:48,579
يمكن إعادة الموضوعات 
إلى حيث كانوا

434
00:29:48,621 --> 00:29:51,540
قبل كل هذا ، كان 
قديمًا لكن حيًا.

435
00:29:51,583 --> 00:29:53,292
شكرا.

436
00:29:53,876 --> 00:29:56,546
بريان ، هل لديك دقيقة؟

437
00:29:57,922 --> 00:29:59,965
لقد جئت للتو من أجلك.

438
00:30:00,884 --> 00:30:02,218
لماذا في وقت مبكر جدا؟

439
00:30:02,719 --> 00:30:04,054
لا أعلم.

440
00:30:04,095 --> 00:30:06,972
ربما عاد شيء ما 
في دمك.

441
00:30:17,817 --> 00:30:19,486
(همهمات)

442
00:30:24,949 --> 00:30:26,409
(طرق على الباب)

443
00:30:30,997 --> 00:30:32,207
مهلا.

444
00:30:33,333 --> 00:30:35,669
لقد حصلنا للتو على رد 
على كرايسلر.

445
00:30:37,086 --> 00:30:40,423
إنها سيارة كورت. 
اسمه كورت كوكس.

446
00:30:40,464 --> 00:30:42,342
كان مهندسًا 
من مدينة نوكسفيل.

447
00:30:43,050 --> 00:30:46,136
الفتاة التي معه هي كلارا كوكس. 
إنهما زوج وزوجة.

448
00:30:46,179 --> 00:30:47,971
لقد تزوجا منذ 
أكثر من خمسين عامًا.

449
00:30:48,807 --> 00:30:50,517
أخذها من 
دار رعاية حيث كانت

450
00:30:50,557 --> 00:30:53,103
يعاني من 
نهاية مرحلة الخرف.

451
00:30:53,936 --> 00:30:56,564
لذلك ، أعاد زوجته.

452
00:30:57,773 --> 00:30:59,692
مم-هم.

453
00:31:15,583 --> 00:31:18,586
تمام. 
سأعتني بهذا.

454
00:31:18,627 --> 00:31:20,713
برايان: 
كورت ، هل أنت هناك؟

455
00:31:23,799 --> 00:31:25,175
أنت على استعداد للمغادرة؟

456
00:31:25,218 --> 00:31:27,011
أخشى 
أنني لا أستطيع فعل ذلك يا رجل.

457
00:31:27,053 --> 00:31:29,388
- كورت: لا ، لا. 
- توم: نحن نقترب.

458
00:31:29,431 --> 00:31:32,224
سأرحل ، 
سأختفي ،

459
00:31:32,267 --> 00:31:34,059
ولن 
تراني مرة أخرى.

460
00:31:34,102 --> 00:31:36,395
سيموتون بسببك 
.

461
00:31:36,438 --> 00:31:39,023
هناك احتمال أن 
نتمكن من التراجع عن ما قمت به ،

462
00:31:39,065 --> 00:31:40,567
لكن عليك أن تثق بي.

463
00:31:40,607 --> 00:31:42,736
العودة إلى ما كنا عليه 
ليس خيارًا.

464
00:31:42,777 --> 00:31:45,822
أعلم أنك أخذت ( 
كلارا) من منشأة.

465
00:31:45,864 --> 00:31:50,242
أنا أفهم حالتها ، 
أفهم أنك تعتقد أن هذه معجزة.

466
00:31:50,285 --> 00:31:52,662
ليس لديك فكرة عما 
تتعامل معه.

467
00:31:52,703 --> 00:31:54,247
لن أعيدها 
إلى ذلك الجحيم.

468
00:31:54,288 --> 00:31:55,789
توم: ليس ببعيد الآن.

469
00:31:57,000 --> 00:31:58,585
لقد فقدت بالفعل كلارا مرة واحدة.

470
00:31:58,625 --> 00:32:01,296
أعتقد 
أنني وجدت هذا لسبب ما.

471
00:32:01,337 --> 00:32:03,714
أين وجدته يا كورت؟

472
00:32:04,632 --> 00:32:07,259
كنت 
بالقرب من بعض المنحدرات بالقرب من منزلي.

473
00:32:07,301 --> 00:32:09,596
بدا لي أنه أغري.

474
00:32:09,636 --> 00:32:12,432
وعندما التقطتها 
وغيرتني ، عرفت.

475
00:32:12,473 --> 00:32:15,143
كنت أعلم أن هذه هي 
الطريقة التي أعود بها إليها

476
00:32:15,184 --> 00:32:17,436
من أنت 
لتأخذ هذا منا؟

477
00:32:17,479 --> 00:32:19,646
هذا ينقذ زوجتي.

478
00:32:19,689 --> 00:32:21,566
هذا ينقذ 
حياتنا معا.

479
00:32:21,607 --> 00:32:23,484
كل شخص تحضره إلى 
دائرتك ،

480
00:32:23,526 --> 00:32:25,153
أنت تعرض 
حياتهم للخطر.

481
00:32:25,862 --> 00:32:29,074
انها ليست على حق. 
يجب أن نولد كبار السن

482
00:32:29,115 --> 00:32:31,742
ونعيش حياتنا إلى الوراء ، 
لأنه فقط عندما تبدأ

483
00:32:31,785 --> 00:32:34,371
لتقدير حياتك ، 
لقد ولت.

484
00:32:34,412 --> 00:32:36,330
أنت لا ترى ذلك.

485
00:32:36,373 --> 00:32:38,500
أنت صغير جدا.

486
00:32:39,209 --> 00:32:41,795
في يوم من الأيام ، 
ستفهمون.

487
00:32:43,087 --> 00:32:45,964
يجب أن يكون لدينا المزيد من الوقت.

488
00:32:46,007 --> 00:32:48,718
يجب أن يكون لدى الجميع 
المزيد من الوقت.

489
00:32:49,802 --> 00:32:53,431
ابحث عن السلام في حقيقة أنك ستكون قادرًا 
على توفير الراحة لها

490
00:32:53,472 --> 00:32:56,101
في الوقت المتبقي 
غادرت.

491
00:32:56,142 --> 00:32:59,354
توم: نحن قريبون جدًا. 
إنهم هنا في مكان ما.

492
00:33:03,650 --> 00:33:06,819
فينولا: إنه ذكي. 
قام بنقل المشايات.

493
00:33:22,836 --> 00:33:25,630
علينا أن نتوقف ، كورت.

494
00:33:25,672 --> 00:33:27,382
لا استطيع.

495
00:33:30,009 --> 00:33:32,386
لا أستطيع العيش بدونك.

496
00:33:32,429 --> 00:33:35,306
هذه الهدية أعطيت لنا.

497
00:33:38,058 --> 00:33:40,603
لقد حصلنا بالفعل على هديتنا.

498
00:33:46,151 --> 00:33:48,569
حياة مع بعضنا البعض.

499
00:33:53,407 --> 00:33:55,993
نحن مثل ضوء النجوم.

500
00:33:57,369 --> 00:33:59,873
كنا هنا...

501
00:33:59,913 --> 00:34:02,000
لقد احترقنا مشرق ...

502
00:34:02,709 --> 00:34:05,420
على الرغم من أن هذا النجم 
قد لا يكون هنا بعد الآن.

503
00:34:09,090 --> 00:34:11,009
أخشى أن--

504
00:34:12,260 --> 00:34:15,262
أخشى أنك إذا عدت ،

505
00:34:15,304 --> 00:34:17,849
ستموت 
في تلك الحالة.

506
00:34:20,559 --> 00:34:22,936
أنك لن 
تتذكر أن تنتظرني.

507
00:34:24,481 --> 00:34:27,692
♪ ♪

508
00:34:34,990 --> 00:34:37,744
(يهتز الهاتف)

509
00:34:44,668 --> 00:34:47,295
تاركولوف: 
لديها الأمر معها.

510
00:34:50,005 --> 00:34:51,632
كنت أرغب في استخدام إيرينا.

511
00:34:51,675 --> 00:34:53,927
للتأكد من 
أنه شخص تعرفه.

512
00:34:55,344 --> 00:34:57,429
(طرق على الباب)

513
00:35:13,112 --> 00:35:14,364
أين البقية؟

514
00:35:14,405 --> 00:35:16,449
يكفي 
أن نظهر أننا نمتلكها.

515
00:35:16,490 --> 00:35:18,784
هذا ما 
قيل لي أن أحضره.

516
00:35:20,286 --> 00:35:22,496
مادوكس: 
دعونا نرى ذلك.

517
00:35:31,588 --> 00:35:32,923
مادوكس: هل هو مشحون؟

518
00:35:32,965 --> 00:35:34,009
مم-هم.

519
00:35:34,050 --> 00:35:35,719
قم بتشغيله.

520
00:35:35,760 --> 00:35:37,594
لنرسل فريقًا هنا 
وفريقًا هنا.

521
00:35:37,637 --> 00:35:38,972
سنغلق عليهم.

522
00:35:39,014 --> 00:35:40,472
لن يكون قادرًا 
على الخروج من النطاق.

523
00:35:40,514 --> 00:35:42,434
كورت: مرحبًا؟

524
00:35:42,474 --> 00:35:44,476
- كورت؟ 
- نحن قادمون.

525
00:35:44,518 --> 00:35:46,521
قل ل Caspian و Subash 
لا داعي للقلق.

526
00:35:46,563 --> 00:35:48,273
أين أنت؟

527
00:35:48,313 --> 00:35:50,025
خلوص صغير 
يتجاوز المنحدر.

528
00:35:50,065 --> 00:35:52,318
سنكون هناك ، ننتظر.

529
00:35:52,360 --> 00:35:53,652
هناك.

530
00:35:53,695 --> 00:35:55,989
لدينا فريق Hazmat هنا.

531
00:35:56,030 --> 00:35:59,576
♪ ♪

532
00:36:01,369 --> 00:36:03,121
(صك الهرج)

533
00:36:04,371 --> 00:36:08,418
لاغاري يقرأ 210. 
يجب أن يكونوا هنا.

534
00:36:08,460 --> 00:36:10,711
- بريان. 
- نعم انا هنا.

535
00:36:10,753 --> 00:36:13,130
الحطام هنا ، 
لكنهم ليسوا كذلك.

536
00:36:13,172 --> 00:36:15,425
فينولا: إنهم يعرفون 
ما سيحدث لهم.

537
00:36:18,344 --> 00:36:20,012
كورت؟

538
00:36:22,056 --> 00:36:24,976
كيرت ، عودي. 
يمكننا مساعدتك.

539
00:36:25,018 --> 00:36:26,769
♪ أنا ♪

540
00:36:26,811 --> 00:36:28,228
كورت؟

541
00:36:29,396 --> 00:36:32,150
♪ ظننت أنني أستطيع 
لمس النجوم

542
00:36:33,943 --> 00:36:37,530
♪ أستلقي مستيقظًا في الليل ♪

543
00:36:38,739 --> 00:36:41,951
♪ أتساءل أين أنت ♪

544
00:36:43,827 --> 00:36:45,871
♪ وجهي ينفجر

545
00:36:45,914 --> 00:36:50,043
♪ الدموع في البكاء ، نعم ♪

546
00:36:52,420 --> 00:36:55,422
♪ وفي كل ثانية 
أنا لست معك

547
00:36:55,465 --> 00:36:58,385
♪ حسنًا ، يبدو وكأنه سنوات ♪

548
00:36:58,425 --> 00:37:00,552
♪ يبدو وكأنه سنوات ♪

549
00:37:02,889 --> 00:37:05,934
♪ وقد أخبرتك

550
00:37:07,936 --> 00:37:10,438
♪ حسنًا ، لقد حذرتك ♪

551
00:37:12,815 --> 00:37:15,568
♪ أنني أحببتك ♪

552
00:37:15,610 --> 00:37:18,737
♪ نعم ♪

553
00:37:19,489 --> 00:37:20,657
♪ نعم ♪

554
00:37:20,699 --> 00:37:23,659
♪ ♪

555
00:37:38,298 --> 00:37:40,092
♪ لن أموت ♪

556
00:37:42,637 --> 00:37:45,764
♪ لكنني لن أشعر بنفس الشيء

557
00:37:47,559 --> 00:37:50,769
♪ أقضي كل وقتي ♪

558
00:37:52,105 --> 00:37:55,150
♪ أتمنى أن أراك مرة أخرى ♪

559
00:37:57,485 --> 00:37:59,487
♪ وجهي ينفجر

560
00:37:59,528 --> 00:38:03,574
♪ الدموع في البكاء ، نعم ♪

561
00:38:06,036 --> 00:38:08,871
♪ وفي كل ثانية 
أنا لست معك

562
00:38:08,913 --> 00:38:11,791
♪ حسنًا ، يبدو وكأنه سنوات ♪

563
00:38:11,833 --> 00:38:14,251
♪ يبدو وكأنه سنوات ♪

564
00:38:16,713 --> 00:38:19,173
♪ نعم ، لقد حذرتك ♪

565
00:38:21,050 --> 00:38:23,762
♪ أنني سأقتلك ♪

566
00:38:25,847 --> 00:38:28,516
♪ لاني احببتك ♪

567
00:38:29,141 --> 00:38:31,811
♪ نعم ♪

568
00:38:37,567 --> 00:38:39,235
هل تمتلكه؟

569
00:38:40,235 --> 00:38:41,570
نعم.

570
00:38:42,447 --> 00:38:46,909
سنأخذك أنت 
و Caspian إلى منشأة

571
00:38:46,951 --> 00:38:49,829
حيث يوجد أشخاص 
يمكنهم مساعدتك.

572
00:38:51,206 --> 00:38:54,541
هل تفهم 
ما أقوله لك؟

573
00:38:55,501 --> 00:38:57,336
أنا كبرت مرة أخرى؟

574
00:38:57,378 --> 00:38:58,713
نعم.

575
00:39:00,005 --> 00:39:01,757
لا يمكنك أن تأخذها بعيدا.

576
00:39:01,800 --> 00:39:04,010
ليس لدينا 
خيار يا سوباش.

577
00:39:04,052 --> 00:39:07,137
لا يمكنك أن تأخذ 
ما أعطاني إياه.

578
00:39:08,806 --> 00:39:11,851
معجزة الحياة.

579
00:39:11,893 --> 00:39:14,019
أنا فقط بحاجة إلى الشعور به مرة أخرى.

580
00:39:14,061 --> 00:39:17,440
وبعد ذلك ، 
سأقاتل

581
00:39:17,481 --> 00:39:20,275
عن كل يوم أخير.

582
00:39:27,242 --> 00:39:29,536
أنا أعلم 
أن لديك حطام أقوى

583
00:39:29,577 --> 00:39:31,996
يمكنه الوصول إلى 
ترددات الاتصال.

584
00:39:32,038 --> 00:39:33,581
لماذا تريد هذا؟

585
00:39:33,623 --> 00:39:35,333
لأنه يعمل.

586
00:39:36,960 --> 00:39:39,878
هل هذا هو السبب الوحيد؟

587
00:39:39,920 --> 00:39:43,800
لأن هذه التجارة ، 
هذه الطريقة ،

588
00:39:43,842 --> 00:39:46,135
تاركولوف ، هذا غير عادي بالنسبة لك.

589
00:39:47,137 --> 00:39:49,097
أنا بخير.

590
00:39:50,056 --> 00:39:52,851
أتمنى أن تعرف 
ما تفعله.

591
00:39:53,851 --> 00:39:56,271
أنت دائما تقلق كثيرا.

592
00:40:03,902 --> 00:40:06,239
(يغلق الباب)

593
00:40:12,579 --> 00:40:14,789
يمكنك.

594
00:40:18,626 --> 00:40:20,503
صدقني.

595
00:40:21,463 --> 00:40:24,757
أعلم أنه لم يكن من السهل الذهاب 
ضد أوامرك.

596
00:40:24,798 --> 00:40:27,217
أنا أقدر أنك فعلت ذلك.

597
00:40:28,427 --> 00:40:32,806
أخبرني فيريس أن أخبرك 
أن والدي كان في اليونان ،

598
00:40:32,849 --> 00:40:35,976
وليس لدي فكرة لماذا.

599
00:40:36,018 --> 00:40:40,148
يبدو الأمر كما لو أنها تركت 
ما يكفي من فتات الخبز

600
00:40:40,190 --> 00:40:42,900
لمادوكس 
لمعرفة شيء ما.

601
00:40:43,818 --> 00:40:46,905
- هل تعرف ما هذا؟ 
- لا.

602
00:40:46,945 --> 00:40:49,449
لكن كان من المهم 
بالنسبة لها أن تفعل ذلك.

603
00:40:49,490 --> 00:40:52,952
إنها تستخدمني لمعرفة 
شيء عن والدي.

604
00:40:52,994 --> 00:40:55,413
لدي شعور سيء حيال ذلك.

605
00:40:56,498 --> 00:40:59,166
لا أستطيع أن أثق في فيريس.

606
00:41:01,085 --> 00:41:03,088
ولا يمكنك الوثوق بمادوكس.

607
00:41:04,380 --> 00:41:07,967
FINOLA: MI6 يشتبه في أنه 
يعمل ضد التحالف ،

608
00:41:08,009 --> 00:41:09,927
على الأرجح الصينيون.

609
00:41:12,347 --> 00:41:14,474
أنت مخطئ.

610
00:41:14,516 --> 00:41:16,726
أنا أعطيك 
المعلومات التي لدي ...

611
00:41:16,768 --> 00:41:18,061
أنت لا تعرف ما 
تقوله.

612
00:41:18,103 --> 00:41:22,648
هذا الرجل ... أنقذ حياتي.

613
00:41:23,315 --> 00:41:25,735
الشيء الوحيد 
الذي أعرفه على وجه اليقين

614
00:41:25,777 --> 00:41:29,655
هو أن شيئًا ما يحدث 
ولا يفهمه كلانا.

615
00:41:29,697 --> 00:41:31,407
نحن بحاجة إلى الثقة ببعضنا البعض.

616
00:41:31,449 --> 00:41:34,911
هذه هي الطريقة الوحيدة التي 
سنجد بها إجاباتنا.

617
00:41:34,952 --> 00:41:37,914
هل هناك أي شيء 
أريد أن أعرفه؟

618
00:41:40,041 --> 00:41:41,710
هل يوجد أي شئ--

619
00:41:41,751 --> 00:41:44,211
إنهم يراقبون 
شقتك.

620
00:41:51,802 --> 00:41:53,722
(ضربات المصعد)

621
00:41:53,762 --> 00:41:56,056
(يرن الهاتف)

622
00:41:58,101 --> 00:41:59,728
- (ضربات المصعد) 
- ما الأمر؟

623
00:41:59,768 --> 00:42:01,146
لقد تتبعنا المكالمات

624
00:42:01,186 --> 00:42:02,856
التي جاءت 
على هاتف أنسون آش.

625
00:42:02,896 --> 00:42:05,817
إنه من هاتف خلوي 
في مين.

626
00:42:05,858 --> 00:42:07,777
ابق عليها.

627
00:42:07,818 --> 00:42:09,778
اريد اسم.

628
00:42:10,612 --> 00:42:12,157
(ضربات المصعد)

629
00:42:27,797 --> 00:42:29,673
MAN: 
التحقيق المداري.

630
00:42:29,715 --> 00:42:31,050
(زمارة)

631
00:42:32,135 --> 00:42:34,804
حقل الحطام 16 ، 27.

632
00:42:34,846 --> 00:42:36,431
(زمارة)

633
00:42:36,472 --> 00:42:37,724
21.

634
00:42:37,766 --> 00:42:39,224
(زمارة)

635
00:42:39,976 --> 00:42:41,311
56.

636
00:42:41,353 --> 00:42:42,436
(زمارة)

637
00:42:43,521 --> 00:42:44,813
170.

638
00:42:44,856 --> 00:42:46,106
(زمارة)

