1
00:00:04,628 --> 00:00:06,798
المعلق الذكر: 
سابقًا على Debris ...

2
00:00:06,839 --> 00:00:08,550
برايان: 
لقد وجدوا والدك.

3
00:00:08,590 --> 00:00:11,218
مادوكس: أولويتنا الرئيسية هي 
استعادة جورج.

4
00:00:11,260 --> 00:00:13,364
فينولا (متحدثًا): لا يمكننا السماح 
للأمريكيين بالاستيلاء عليه.

5
00:00:13,387 --> 00:00:15,849
- فينولا: أبي. 
- مادوكس: هذا ليس استرجاع ، براين.

6
00:00:15,890 --> 00:00:18,100
- تنحى جانبا. 
- لا.

7
00:00:18,143 --> 00:00:19,870
من فضلك أخبر مادوكس 
أن والدي لم يكن حتى هنا.

8
00:00:19,893 --> 00:00:21,646
هيا!

9
00:00:21,687 --> 00:00:24,858
لقد أخذ هو وحكومته 
Orbital بعيدًا عني.

10
00:00:24,899 --> 00:00:26,650
كلهم كذابون.

11
00:00:26,693 --> 00:00:29,821
لا أعرف كيف كان بإمكانك 
فعل ذلك بنا.

12
00:00:29,862 --> 00:00:32,823
لدي فرصة 
لضبط الأمور في نصابها الصحيح.

13
00:01:18,787 --> 00:01:20,496
(إجهاد)

14
00:01:30,674 --> 00:01:32,258
كاثلين!

15
00:01:35,260 --> 00:01:36,388
كاثلين!

16
00:01:39,932 --> 00:01:41,558
ما هو الخطأ؟

17
00:01:43,645 --> 00:01:46,855
من أنت، إنت مين؟

18
00:01:46,897 --> 00:01:48,692
انا لا اعرف من انت.

19
00:01:48,733 --> 00:01:52,528
أنا ماك. 
عن ماذا تتحدث؟

20
00:01:52,569 --> 00:01:54,406
انا لا اعرف من انت.

21
00:01:55,823 --> 00:01:58,617
توقف عن قول ذلك يا شيلبي. 
توقف عن ذلك!

22
00:01:58,659 --> 00:01:59,953
هذا ليس صحيحا!

23
00:01:59,993 --> 00:02:02,162
أنا أخوك!

24
00:02:03,498 --> 00:02:05,875
لما؟

25
00:02:05,917 --> 00:02:08,252
أين كاثلين؟

26
00:02:08,294 --> 00:02:09,336
اين اختي

27
00:02:10,963 --> 00:02:12,841
أين هي؟

28
00:02:12,882 --> 00:02:15,676
ليس لدينا أخت!

29
00:02:15,718 --> 00:02:18,221
لما؟

30
00:02:18,263 --> 00:02:21,265
أوه لا. لا.

31
00:02:22,975 --> 00:02:25,687
يا إلهي.

32
00:02:25,728 --> 00:02:27,521
يا إلهي.

33
00:02:35,362 --> 00:02:38,699
لقد ذهبت. 
لقد ذهبت.

34
00:02:39,616 --> 00:02:40,868
♪♪ (موضوع)

35
00:03:16,320 --> 00:03:17,947
- برايان: هل خسرنا؟ 
- فينولا: هممم؟

36
00:03:17,989 --> 00:03:19,783
- هل خسرنا؟ 
- لا لا لا.

37
00:03:19,824 --> 00:03:21,992
اممم ، استمر فقط سيكون 
هناك منعطف ،

38
00:03:22,034 --> 00:03:24,996
وستريد أن 
تأخذ يسارًا.

39
00:03:27,498 --> 00:03:29,292
يبدو الأمر كما لو كان في غيبوبة.

40
00:03:30,919 --> 00:03:33,671
فينولا: 
أجل. لقد مر بالكثير.

41
00:03:33,712 --> 00:03:35,924
أعتقد أنه يحتاجها.

42
00:03:35,965 --> 00:03:39,510
ماذا سنفعل 
بشأن مادوكس؟

43
00:03:41,805 --> 00:03:43,598
لا يشك في أي شيء.

44
00:03:45,057 --> 00:03:48,978
أستطيع ان اشعر به.

45
00:03:49,020 --> 00:03:50,479
سوف نذهب إلى Garcia's ،

46
00:03:50,521 --> 00:03:52,064
أحضر جورج المعدات 
التي يحتاجها

47
00:03:52,106 --> 00:03:54,484
ودعها تعمل.

48
00:03:56,569 --> 00:03:59,030
نحن نخون بلدينا 
.

49
00:04:01,491 --> 00:04:03,784
أنا لا أهتم حتى.

50
00:04:03,826 --> 00:04:06,079
شاهدت وهم

51
00:04:06,121 --> 00:04:10,040
أخذ منه 
عمل حياته بشكل منهجي ،

52
00:04:10,082 --> 00:04:12,377
حيث أخذوا Orbital بعيدًا 
عنه.

53
00:04:12,419 --> 00:04:14,058
أعني ، أتعرف ما 
الذي جعله ذلك؟

54
00:04:16,088 --> 00:04:19,050
كان من الصعب جدا مشاهدته.

55
00:04:19,091 --> 00:04:22,846
هناك جزء مني 
يتحمل المسؤولية دائمًا.

56
00:04:25,889 --> 00:04:28,685
هذا يحمل مادوكس المسؤولية 
عن انتحاره.

57
00:04:33,605 --> 00:04:35,442
ماذا عن فيريس؟

58
00:04:35,483 --> 00:04:37,461
قلت إنك أخبرتها 
أنك كنت منطلقا؟

59
00:04:37,485 --> 00:04:39,028
هل تقبل ذلك؟

60
00:04:39,069 --> 00:04:41,990
نعم ، أعني ، 
كل ما يهتم به فيريس

61
00:04:42,031 --> 00:04:46,119
عدم السماح للأمريكيين 
بالحصول على معلومات أكثر مما لدينا.

62
00:04:46,161 --> 00:04:49,329
هل 
ستسلم ملفات لاغاري؟

63
00:04:51,499 --> 00:04:53,084
بلى.

64
00:04:53,125 --> 00:04:54,752
- (الجهاز يرنم) 
- نعم ، ستفعل.

65
00:04:57,422 --> 00:04:59,090
حدث جديد جاء للتو.

66
00:04:59,132 --> 00:05:02,718
بالقرب من أوشنسايد ، 
ولاية واشنطن.

67
00:05:02,761 --> 00:05:05,805
تناقضات الغلاف الجوي.

68
00:05:05,846 --> 00:05:07,598
(الاطارات تتمزق)

69
00:05:07,639 --> 00:05:08,975
(تتنهد فينولا)

70
00:05:09,016 --> 00:05:10,393
جورج: 
ماذا حدث؟

71
00:05:10,435 --> 00:05:12,437
انه بخير. لا بأس يا أبي.

72
00:05:12,478 --> 00:05:13,855
نحن تقريبا نضرب غزال.

73
00:05:15,398 --> 00:05:16,983
خرج للتو من العدم.

74
00:05:18,026 --> 00:05:19,985
(يتنهد جورج)

75
00:05:20,028 --> 00:05:22,529
قيادة جيدة.

76
00:05:22,572 --> 00:05:25,742
على الرغم من أنك تميل إلى القيادة 
بسرعة قليلاً حسب ذوقي.

77
00:05:25,783 --> 00:05:30,372
التسرع هو علامة 
على الفوضى.

78
00:05:32,624 --> 00:05:34,834
سوف أحيط علما بذلك. 
شكرا لك يا جورج.

79
00:05:34,875 --> 00:05:36,877
على الرحب والسعة.

80
00:05:52,060 --> 00:05:53,478
ابق هنا.

81
00:05:55,021 --> 00:05:56,064
(يغلق الباب)

82
00:05:59,983 --> 00:06:05,615
هل أخبرك بريان عن 
هذا الرجل ، جارسيا؟

83
00:06:05,656 --> 00:06:10,620
بلى. قال إنه كان 
عالمًا في Orbital ،

84
00:06:10,661 --> 00:06:12,788
وأصيب 
في حادث حطام.

85
00:06:12,831 --> 00:06:15,165
قال بريان أنك تعرفه.

86
00:06:18,002 --> 00:06:21,630
نعم أفعل.

87
00:06:28,680 --> 00:06:30,889
(يطرق)

88
00:06:38,105 --> 00:06:39,106
بريان.

89
00:06:40,942 --> 00:06:42,151
جارسيا.

90
00:06:50,576 --> 00:06:52,954
يا رجل.

91
00:06:52,995 --> 00:06:54,706
مهلا.

92
00:06:58,125 --> 00:07:02,755
تبدو بصحة جيدة. 
مازلت تأخذ الحقن؟

93
00:07:02,797 --> 00:07:05,466
نعم ، عندما يرسلونها لي.

94
00:07:09,678 --> 00:07:13,891
فينولا ، هذا جارسيا.

95
00:07:15,225 --> 00:07:16,269
أهلا.

96
00:07:16,310 --> 00:07:18,146
سعيد بلقائك.

97
00:07:22,149 --> 00:07:24,110
مرحبا غاري.

98
00:07:24,151 --> 00:07:25,819
جورج.

99
00:07:31,617 --> 00:07:34,161
ارسم قائمتك. إذا كان هناك 
أي شيء ليس لدي ،

100
00:07:34,204 --> 00:07:37,206
أعرف أين أجده 
دون إطلاق أي إنذارات.

101
00:07:41,836 --> 00:07:43,129
(جهاز يرنم)

102
00:07:43,170 --> 00:07:44,172
(تتنهد فينولا)

103
00:07:46,173 --> 00:07:48,802
فينولا: علينا أن نذهب 
إلى ولاية واشنطن بشأن قضية الآن.

104
00:07:48,843 --> 00:07:51,303
انه ليس بعيدا. 
أتمنى ألا نضطر إلى ذلك ،

105
00:07:51,346 --> 00:07:55,141
ولكن علينا أن نبقي الأمور 
تتحرك كالمعتاد.

106
00:07:55,182 --> 00:07:57,935
مادوكس لا يمكن أن يشك في أن هناك 
خطأ ما.

107
00:08:00,062 --> 00:08:01,564
هل ستكون بخير؟

108
00:08:05,110 --> 00:08:07,778
سأكون بخير تماما.

109
00:08:07,821 --> 00:08:08,987
هيا بنا إلى العمل.

110
00:08:14,369 --> 00:08:15,971
FINOLA: ظهرت أحدث عمليات فحص SAT 
،

111
00:08:15,995 --> 00:08:17,247
لا أرى أي تغيير.

112
00:08:17,288 --> 00:08:19,081
برايان: 
يجب أن نقترب.

113
00:08:19,124 --> 00:08:20,350
فينولا: إنه فقط للأمام 
على اليسار.

114
00:08:20,375 --> 00:08:22,668
- (الجهاز 
يرنم ) - FINOLA: هذا هو.

115
00:08:28,882 --> 00:08:30,843
- أنا أحب البحر. 
- (دقات الجهاز)

116
00:08:30,884 --> 00:08:32,803
هل تحصل على أي شيء؟

117
00:08:32,846 --> 00:08:35,889
- (جهاز المسح) 
- نعم.

118
00:08:35,932 --> 00:08:38,225
إنه خافت ، 
لكنه هنا بالتأكيد.

119
00:08:41,145 --> 00:08:43,773
دعنا نذهب للتحقق مما إذا كانوا قد رأوا 
أي شيء ينزل.

120
00:08:54,616 --> 00:08:57,077
- (دقات جرس الباب) 
- (نقرات المزلاج)

121
00:08:58,955 --> 00:09:02,667
مرحبا يا من هناك. العميل Beneventi ، 
هذا هو العميل جونز.

122
00:09:02,708 --> 00:09:04,168
منزل والديك؟

123
00:09:04,210 --> 00:09:05,879
لا ، ليسوا كذلك.

124
00:09:05,919 --> 00:09:08,255
هل تعلم 
متى سيعودون؟

125
00:09:08,298 --> 00:09:09,673
شيلبي: 
تعال.

126
00:09:12,427 --> 00:09:14,303
- انه بخير. إنهم يسافرون. 
- من هم؟

127
00:09:14,346 --> 00:09:18,015
والداي ، إنهما يسافران.

128
00:09:18,057 --> 00:09:20,976
لن يعود حتى 
نهاية الشهر.

129
00:09:21,019 --> 00:09:22,644
اجلس.

130
00:09:22,687 --> 00:09:25,648
- ما اسمك؟ 
- شيلبي.

131
00:09:25,690 --> 00:09:28,860
نحن أم ...

132
00:09:28,902 --> 00:09:32,989
نحن هنا في أوشنسايد للتحقيق في 
قطع طائرة عسكرية محطمة.

133
00:09:33,030 --> 00:09:37,369
هل أنت جزء من 
جهود التعافي؟

134
00:09:37,409 --> 00:09:41,288
هذا صحيح. هل رأيت 
أي شيء أو سمعت أي شيء؟

135
00:09:41,331 --> 00:09:42,831
هل هذا أخوك الصغير؟

136
00:09:44,250 --> 00:09:47,711
فيما يبدو. اسمه ستيفن.

137
00:09:49,422 --> 00:09:51,924
هل رأيت أي شيء يسقط 
من السماء

138
00:09:51,966 --> 00:09:54,259
أو سمعت أي شيء من هذا القبيل ، في 
الأيام القليلة الماضية؟

139
00:09:54,302 --> 00:09:57,639
بلى. نعم لدي.

140
00:09:59,432 --> 00:10:03,687
وجدت ما تبحث عنه ، في 
الواقع.

141
00:10:03,727 --> 00:10:06,147
إنه حطام سبيكة.

142
00:10:06,188 --> 00:10:09,400
لقد وجدتها مع أختي 
كاثلين عندما كنا نغوص.

143
00:10:09,442 --> 00:10:12,778
أعلم أن هذا جزء 
من سفينة فضائية محطمة.

144
00:10:15,447 --> 00:10:17,241
كيف تعرف ذلك؟

145
00:10:17,283 --> 00:10:20,120
وجدناها ، فحصناها ،

146
00:10:20,161 --> 00:10:21,955
ذهب فيه.

147
00:10:21,995 --> 00:10:24,331
لقد نقلتنا 
يومين إلى الماضي.

148
00:10:25,708 --> 00:10:28,128
في البداية ، كان مذهلاً.

149
00:10:28,168 --> 00:10:30,797
فعلنا ذلك مرة أخرى. 
واصلنا القيام بذلك ،

150
00:10:30,838 --> 00:10:33,383
حتى عدت ذات مرة 
وذهبت أختي.

151
00:10:33,424 --> 00:10:35,051
يبدو الأمر كما لو أنها لم تولد أبدًا.

152
00:10:35,092 --> 00:10:36,802
والآن هو أسوأ.

153
00:10:36,845 --> 00:10:38,178
الآن في كل مرة أخرج فيها ،

154
00:10:38,221 --> 00:10:39,806
لا أعرف ما هو إصدار 
الواقع

155
00:10:39,847 --> 00:10:43,183
ينتظرني 
عندما أعود إلى هنا.

156
00:10:43,225 --> 00:10:44,977
أحيانًا يكون لدي أشقاء آخرون ،

157
00:10:45,019 --> 00:10:46,187
في أوقات أخرى أكون وحدي ،

158
00:10:46,229 --> 00:10:49,024
لكن كاثلين لا تعود أبدا.

159
00:10:51,985 --> 00:10:54,111
كم يبعد عن البحر؟

160
00:10:57,197 --> 00:10:58,783
(يتنهد)

161
00:10:58,825 --> 00:11:01,410
سأستمر في استخدامه ،

162
00:11:01,452 --> 00:11:03,830
حتى يتم إعادة ضبطه بشكل صحيح وأعيد 
أختي.

163
00:11:03,871 --> 00:11:06,750
لا أعرف 
ما تعتقد أنك تعرفه ،

164
00:11:06,791 --> 00:11:10,836
لكن هذا 
لن يحدث.

165
00:11:10,879 --> 00:11:14,215
بلى. نعم ، لقد قلت ذلك من 
قبل.

166
00:11:17,844 --> 00:11:22,097
ليست المرة الأخيرة التي كنت فيها هنا ، 
ولكن في المرة السابقة لذلك.

167
00:11:22,139 --> 00:11:24,768
كما ترى ، في كل مرة 
تأتي إلى هنا ،

168
00:11:24,808 --> 00:11:26,977
فهمت قصتي 
واتصلت بوالدك جورج.

169
00:11:27,019 --> 00:11:30,481
إنه في ولاية أوريغون. لقد كان 
يساعدني في اكتشاف ذلك.

170
00:11:30,523 --> 00:11:34,027
في كل مرة ، 
أتعلم أكثر قليلاً.

171
00:11:34,068 --> 00:11:36,153
يا أه ...

172
00:11:36,196 --> 00:11:37,780
والدي كان يساعدك؟

173
00:11:37,822 --> 00:11:40,115
بلى. في البداية 
اعتقد أن الأمر يتعلق بالسفر عبر الزمن ،

174
00:11:40,158 --> 00:11:43,036
لكن هذا لم يكن منطقيًا 
لأننا كنا سنتراجع بضعة أيام فقط ،

175
00:11:43,077 --> 00:11:44,870
وأختي ولدت 
قبل 20 سنة ،

176
00:11:44,913 --> 00:11:47,081
بعد بطريقة ما تم محوها.

177
00:11:47,123 --> 00:11:50,335
لقد قرر جورج بالفعل 
أنه ليس مجرد سفر عبر الزمن.

178
00:11:50,376 --> 00:11:53,004
قال أن الحطام 
يسمح لي

179
00:11:53,046 --> 00:11:56,298
لانتزاع أوراق 
من سطح السفينة الواقع.

180
00:11:56,341 --> 00:11:59,052
لقد حذرنا بالفعل ، إذا 
لم أعود إلى واقعي ،

181
00:11:59,094 --> 00:12:03,097
أن نسيج الكون 
سوف يتحلل بمعدل متزايد.

182
00:12:03,139 --> 00:12:06,267
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أريدك أن تتصل به مرة أخرى ، إذا كنت تريد إنقاذ العالم.

183
00:12:06,308 --> 00:12:08,144
لديك أي أسئلة؟

184
00:12:12,565 --> 00:12:15,402
جورج: 
هذا رائع.

185
00:12:15,442 --> 00:12:20,197
يبدو الأمر كما لو كنت تنجرف 
عبر مشهد من الجداول الزمنية.

186
00:12:20,240 --> 00:12:22,408
آخر شيء طلبت 
مني تجربته هو القيام بالقفزة

187
00:12:22,450 --> 00:12:24,952
في الوقت المحدد كما فعلت 
آخر مرة مع أختي.

188
00:12:24,994 --> 00:12:26,514
GEORGE (على مكبر الصوت): نعم. هذا يبدو 
كشيء أود قوله.

189
00:12:26,538 --> 00:12:28,831
ماذا حدث؟

190
00:12:28,873 --> 00:12:31,543
حسنًا ، لقد جربتها في تمام الساعة 4:03 مساءً ، 
لكنها لم تنجح ،

191
00:12:31,583 --> 00:12:33,836
ما زلت أتوصل 
إلى واقع بدونها.

192
00:12:33,878 --> 00:12:37,131
ربما تفشل 
لأن إعادة التعيين تحتاج

193
00:12:37,173 --> 00:12:39,466
أن يحدث في الوقت المحدد

194
00:12:39,509 --> 00:12:42,553
أنك قمت في البداية 
بتشغيل الحطام ،

195
00:12:42,595 --> 00:12:44,931
ليس فقط 4:03 مساءً ،

196
00:12:44,972 --> 00:12:50,937
لكن 4:03 و 22.983 ثانية.

197
00:12:50,979 --> 00:12:53,565
أجل ، لكن بالطبع

198
00:12:53,605 --> 00:12:55,442
إذا كان الأمر كذلك ، 
يمكنك فعل ذلك ،

199
00:12:55,482 --> 00:12:58,820
لمدى الحياة و ... 
ولن تنجح أبدًا.

200
00:13:00,279 --> 00:13:02,115
لا يمكنني قبول ذلك.

201
00:13:02,157 --> 00:13:05,951
قلت ذلك بنفسك ، 
لا بد لي من إصلاح هذا.

202
00:13:05,994 --> 00:13:07,354
يجب أن يكون هناك شيء 
يمكنني القيام به.

203
00:13:09,621 --> 00:13:11,291
علينا أن نستمر في المحاولة.

204
00:13:11,331 --> 00:13:16,086
هل لي أن أسأل ، 
هل رأيت أي ألوان

205
00:13:16,129 --> 00:13:21,384
- عندما أطلقت الحطام؟ 
- لا أعلم.

206
00:13:21,426 --> 00:13:23,595
جورج: من المهم 
أن تحاول أن تتذكر.

207
00:13:23,635 --> 00:13:27,974
قد يساعدنا في استنتاج 
ما يحدث.

208
00:13:28,015 --> 00:13:34,230
فينولا؟ هناك بعض المفاهيم 
التي أود تشغيلها بواسطتك.

209
00:13:34,272 --> 00:13:36,982
هل يمكننا التحدث على انفراد؟

210
00:13:37,024 --> 00:13:38,025
بلى.

211
00:13:40,486 --> 00:13:42,447
نعم انا هنا.

212
00:13:42,489 --> 00:13:45,200
فينولا ، بقدر 
ما أريد هذا الشاب

213
00:13:45,240 --> 00:13:47,159
ليعود إلى أخته ،

214
00:13:47,201 --> 00:13:51,038
لا يمكنك السماح له بالقفز مرة أخرى.

215
00:13:51,081 --> 00:13:54,167
يجب إقناعه 
بقبول مصيره

216
00:13:54,209 --> 00:13:56,126
وأدرك 
أنها لن تعود.

217
00:13:57,711 --> 00:13:59,547
لماذا ا؟

218
00:13:59,588 --> 00:14:04,969
هذه القفزات المتكررة 
تسبب إجهادًا تراكميًا

219
00:14:05,010 --> 00:14:06,679
على نسيج الزمكان.

220
00:14:06,721 --> 00:14:09,349
يمكن أن يسبب 
ضررًا لا يمكن إصلاحه.

221
00:14:09,390 --> 00:14:11,975
أنا مندهش لم 
يحدث شيء بالفعل.

222
00:14:12,018 --> 00:14:17,190
أفضل ألا يستخدم 
الحطام حتى أتمكن من رؤيته.

223
00:14:17,231 --> 00:14:19,442
فينولا: هل تدمر 
الكون؟

224
00:14:19,484 --> 00:14:21,528
لكن شيلبي قال 
العكس تمامًا.

225
00:14:21,568 --> 00:14:23,363
أخبرنا أن 
الضرر سيحدث

226
00:14:23,404 --> 00:14:25,030
إذا لم يعد 
إلى واقعه.

227
00:14:25,072 --> 00:14:27,658
ليس لدي سبب للتفكير في 
سبب ذلك

228
00:14:27,701 --> 00:14:30,327
أو لماذا أقول ذلك.

229
00:14:30,370 --> 00:14:33,248
لا تدعه يقفز 
من هذا الواقع.

230
00:14:33,288 --> 00:14:34,331
تمام.

231
00:14:42,340 --> 00:14:46,427
أخبرنا أن والدي قال 
إن الكون سيستمر في التدهور

232
00:14:46,469 --> 00:14:47,678
إذا لم يعد.

233
00:14:47,721 --> 00:14:50,514
هذا ليس صحيحًا ، إنه يكذب.

234
00:14:50,557 --> 00:14:53,726
إنها القفزات 
التي تسببها.

235
00:14:53,768 --> 00:14:56,187
برايان: 
لماذا نفعل ذلك؟

236
00:14:56,229 --> 00:14:59,149
لذلك نساعده في 
العودة إلى أخته.

237
00:15:25,674 --> 00:15:28,177
يا ستيفن. 
أين شيلبي؟

238
00:15:35,643 --> 00:15:37,269
(جهاز يرنم)

239
00:15:37,312 --> 00:15:39,063
فينولا: 
حدث جديد جاء للتو

240
00:15:39,105 --> 00:15:41,732
بالقرب من أوشنسايد ، 
ولاية واشنطن ،

241
00:15:41,774 --> 00:15:44,027
تناقضات الغلاف الجوي.

242
00:15:44,068 --> 00:15:45,778
علينا 
الخروج إلى هناك.

243
00:15:45,820 --> 00:15:50,325
انظر. انظر إلى الغزال.

244
00:16:14,974 --> 00:16:17,936
ما رأيك يا جورج؟

245
00:16:17,976 --> 00:16:19,770
نعم.

246
00:16:19,812 --> 00:16:22,148
نعم ، هذا سوف يعمل بشكل جيد.

247
00:16:32,701 --> 00:16:33,868
(جهاز يرنم)

248
00:16:37,205 --> 00:16:40,417
يا أبي؟ علينا الرد 
على حدث الحطام

249
00:16:40,457 --> 00:16:42,376
في ولاية واشنطن الآن.

250
00:16:42,418 --> 00:16:46,297
أتمنى ألا نفعل ذلك ، لكن علينا 
أن نبقي الأمور تسير كالمعتاد.

251
00:16:46,338 --> 00:16:48,298
هل ستكون بخير؟

252
00:16:48,341 --> 00:16:52,220
نعم. سأكون ... سأكون بخير.

253
00:16:53,888 --> 00:16:56,599
أود 
الذهاب إلى العمل على الفور.

254
00:16:56,640 --> 00:17:00,602
جورج: جارسيا ، أين 
يمكنني أن أجد لوحات الدوائر؟

255
00:17:00,644 --> 00:17:02,312
برايان: 
إنه في أيد أمينة.

256
00:17:05,232 --> 00:17:07,527
فينولا: التوقيع موجود 
هنا فقط على اليمين.

257
00:17:13,700 --> 00:17:16,493
أنا أحب البحر.

258
00:17:16,536 --> 00:17:18,496
هل تحصل على أي شيء؟

259
00:17:18,538 --> 00:17:19,577
- (صوت الجهاز) 
- نعم.

260
00:17:21,332 --> 00:17:23,667
اغمى عليه. لكن هناك بالتأكيد 
شيء ما هناك.

261
00:17:33,345 --> 00:17:37,723
- فينولا: مرحبًا؟ الوكلاء الفيدراليون. 
- شيلبي: هنا.

262
00:17:37,766 --> 00:17:41,810
وكيل Beneventi. 
هذا العميل جونز.

263
00:17:41,853 --> 00:17:43,855
لدينا بعض الأسئلة 
لك.

264
00:17:43,896 --> 00:17:46,857
- هل والديك بالمنزل؟ 
- لا.

265
00:17:46,900 --> 00:17:48,044
إنهم في أوروبا 
حتى نهاية الشهر.

266
00:17:48,067 --> 00:17:49,736
MAC: 
لقد نسيت أقلام التلوين الخاصة بي.

267
00:17:53,906 --> 00:17:55,282
مرحبا يا من هناك.

268
00:17:55,325 --> 00:17:58,369
قل مرحبا لبريان ، ماك.

269
00:17:58,411 --> 00:17:59,412
مرحبًا ، بريان.

270
00:18:02,999 --> 00:18:05,835
كيف تعرف اسمي؟

271
00:18:13,593 --> 00:18:15,845
جورج: أتمنى لو كان بإمكاني 
فعل المزيد من أجلك.

272
00:18:18,472 --> 00:18:20,266
العلاجات المستمرة.

273
00:18:22,602 --> 00:18:24,770
حاولت بشدة.

274
00:18:24,813 --> 00:18:27,898
فعلت كل ما بوسعي ، 
لكن مادوكس ...

275
00:18:27,941 --> 00:18:28,942
أنا أفهم.

276
00:18:32,778 --> 00:18:35,906
- هل تلقيت رسالتي؟ 
- نعم.

277
00:18:35,949 --> 00:18:38,742
لم أستطع الرد.

278
00:18:38,785 --> 00:18:40,036
عائلتي لن تسمح بذلك.

279
00:18:40,077 --> 00:18:44,289
حسنًا ، أنا لا ألومهم.

280
00:18:48,377 --> 00:18:52,632
تساءلت إذا كنت نادمًا على 
إنشاء Orbital.

281
00:18:54,718 --> 00:18:55,801
لا.

282
00:18:57,429 --> 00:18:59,471
الندم لن تكون الكلمة التي 
سأستخدمها.

283
00:19:02,933 --> 00:19:05,769
عندما اتصل بريان وأخبرني 
بما حدث لك ،

284
00:19:05,811 --> 00:19:09,523
لا يسعني 
إلا أن أرى السخرية.

285
00:19:09,566 --> 00:19:13,819
بطريقة ما ، لقد أكلك 
وحشك.

286
00:19:13,862 --> 00:19:17,824
عندما 
تورط الأمريكيون في هذا ،

287
00:19:17,865 --> 00:19:20,910
كان المال ضروريًا ،

288
00:19:20,951 --> 00:19:24,788
لكن آلة 
التحالف

289
00:19:24,830 --> 00:19:27,416
أصبحت قوية للغاية.

290
00:19:27,459 --> 00:19:31,671
القوى التي بدأت 
في فعل الأشياء بطريقتها الخاصة.

291
00:19:31,712 --> 00:19:35,383
وكانت طريقتهم هي إرسال الناس 
قبل أن نعرف ما الذي نتعامل معه.

292
00:19:38,010 --> 00:19:43,724
أنا ... قبلت 
ما حدث لي.

293
00:19:43,767 --> 00:19:46,019
أستطيع أن أقول ذلك كثيرًا ، على الأقل.

294
00:19:48,145 --> 00:19:51,982
وأعتقد أنك يجب أن تقبل 
مصيرك.

295
00:19:54,068 --> 00:19:59,156
هناك دائمًا بعض الخطر 
في المعرفة الجديدة ،

296
00:19:59,199 --> 00:20:00,991
تكنولوجيا جديدة،

297
00:20:01,034 --> 00:20:06,455
ولكن هناك أيضًا 
فائدة كبيرة محتملة للبشرية ،

298
00:20:06,498 --> 00:20:07,999
للفهم ،

299
00:20:08,040 --> 00:20:10,125
لجودة الحياة.

300
00:20:10,167 --> 00:20:15,757
لا توجد مكافآت 
بدون بعض عناصر المخاطرة.

301
00:20:15,798 --> 00:20:18,468
أعتقد أن هذا أمر جوهري 
لوظائفنا.

302
00:20:21,930 --> 00:20:25,392
وأعتقد 
أنك تعرف المخاطر.

303
00:20:32,731 --> 00:20:34,483
(أزيز الجهاز)

304
00:20:37,987 --> 00:20:39,864
مرحبا؟

305
00:20:39,905 --> 00:20:42,909
جورج: انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. 
عد.

306
00:20:42,951 --> 00:20:46,621
شيلبي: لقد سألت عما إذا كان بإمكاني 
رؤية الألوان. الجواب نعم.

307
00:20:46,663 --> 00:20:49,665
جورج. ما هي الألوان 
التي تراها بالضبط؟

308
00:20:49,708 --> 00:20:53,211
ابيض اصفر،

309
00:20:53,252 --> 00:20:56,631
ربما أحمر كما حدث الفلاش.

310
00:20:56,673 --> 00:20:57,900
جورج: 
ألم ترى أي برتقالة؟

311
00:20:57,923 --> 00:20:59,634
شيلبي: 
لا أعتقد ذلك ، لا.

312
00:20:59,675 --> 00:21:04,556
عليك أن تحاول أن تتذكر 
الظلال الدقيقة ،

313
00:21:04,596 --> 00:21:06,682
الطول والطيف الدقيق.

314
00:21:06,724 --> 00:21:09,602
تمام. أعتقد أن لدي 
فكرة. يتمسك.

315
00:21:15,107 --> 00:21:16,734
فينولا: 
ضرر للكون؟

316
00:21:16,776 --> 00:21:18,528
أخبرته 
أن الضرر سيحدث

317
00:21:18,569 --> 00:21:20,946
إذا لم يعد 
إلى واقعه الأصلي.

318
00:21:20,989 --> 00:21:22,906
جورج: ليس لدي أي فكرة عن 
سبب حدوث ذلك.

319
00:21:22,949 --> 00:21:26,452
ولا أستطيع أن أتخيل لماذا 
أقول مثل هذا الشيء.

320
00:21:30,832 --> 00:21:32,459
(الشهقات)

321
00:21:40,258 --> 00:21:44,095
جورج: يجب ألا تسمح 
له بالقفز إلى واقع آخر.

322
00:21:44,136 --> 00:21:46,472
لقد كذب علينا.

323
00:21:54,730 --> 00:21:55,981
أين أخوك يا (ماك)؟

324
00:21:56,023 --> 00:21:58,192
أين هو؟ بريان!

325
00:22:02,780 --> 00:22:04,490
قال إنني لست حقيقته ...

326
00:22:16,377 --> 00:22:18,712
هل أنت متأكد أنك لا تريد 
أن تأخذ قضمة من هذا؟

327
00:22:22,174 --> 00:22:25,386
لدي ملعقة بلاستيكية ، 
إذا كنت لا تريد أن تكون لدي جراثيم.

328
00:22:25,428 --> 00:22:27,638
إنها ليست الملعقة يا نيلز.

329
00:22:27,681 --> 00:22:31,226
إنه السمك الحامض 
والزبادي.

330
00:22:31,267 --> 00:22:33,103
نيلز: 
أحماض أوميغا 3 الدهنية.

331
00:22:33,144 --> 00:22:36,730
100٪ من العناصر الغذائية التي أحتاجها 
في وجبة واحدة.

332
00:22:36,772 --> 00:22:39,333
لا أعرف لماذا لا 
تتناول الفيتامينات مثل أي شخص آخر.

333
00:22:41,778 --> 00:22:42,945
انها هنا.

334
00:22:50,412 --> 00:22:52,830
نيلز: 
أحب البحر.

335
00:22:52,872 --> 00:22:54,833
نيلز ، أطلق النار لي ذلك لاغاري؟

336
00:22:58,670 --> 00:23:00,255
- (أصوات الجهاز) 
- هل تحصل على أي شيء؟

337
00:23:00,296 --> 00:23:03,258
بلى. اغمى عليه.

338
00:23:03,298 --> 00:23:04,759
لكنها هنا.

339
00:23:04,800 --> 00:23:08,430
ماذا تعتقد؟ 
الرياح الشمالية الشرقية؟

340
00:23:08,471 --> 00:23:10,432
يمكن أن تأتي التوقيعات 
من هناك.

341
00:23:10,472 --> 00:23:12,892
ما أنت ، 
متعقب أشيب الآن ، نيلز؟

342
00:23:12,933 --> 00:23:15,228
كيف علمت أن الرياح 
تأتي من الشمال الشرقي؟

343
00:23:15,269 --> 00:23:17,355
لانهم.

344
00:23:17,396 --> 00:23:19,190
أنا أخبرك.

345
00:23:19,231 --> 00:23:21,817
أنت فقط تضع لسانك 
في الهواء ،

346
00:23:21,859 --> 00:23:22,859
و...

347
00:23:25,779 --> 00:23:26,990
هيا بنا.

348
00:23:39,419 --> 00:23:42,463
(جرس يدق)

349
00:23:42,505 --> 00:23:44,965
- مرحبا يا من هناك. أنا الوكيل Beneventi. 
- (يسخر)

350
00:23:45,008 --> 00:23:47,344
وهذا هو شريكي ، 
العميل Vinke.

351
00:23:47,384 --> 00:23:48,970
هل والداك بالمنزل؟

352
00:23:49,011 --> 00:23:50,846
هذا مثير للاهتمام.

353
00:23:50,888 --> 00:23:52,766
(ضحكات خافتة)

354
00:23:52,807 --> 00:23:56,144
تعال. 
أخذت من GoPro لمحاولة التصوير

355
00:23:56,185 --> 00:23:59,480
ما أرادني أن أعرفه 
عن الألوان ، لكنه لم ينجح.

356
00:23:59,521 --> 00:24:02,275
الآن بدلاً من Finola ، 
ستظهر مع ...

357
00:24:02,317 --> 00:24:04,402
انا اسف 
ما اسمك مجددا

358
00:24:04,443 --> 00:24:07,446
- أوه ، نيلز. 
- نيلز ...

359
00:24:07,489 --> 00:24:10,115
من الضروري أن أتحدث 
إلى جورج جونز مرة أخرى.

360
00:24:13,036 --> 00:24:14,746
جورج جونز مات.

361
00:24:14,788 --> 00:24:17,164
انتظر ما الذي 
تتحدث عنه؟

362
00:24:17,207 --> 00:24:19,792
نعم ، لقد انتحر 
قبل ستة أشهر

363
00:24:19,834 --> 00:24:21,920
في لندن.

364
00:24:24,547 --> 00:24:29,176
إذا سمحت لي. 
أحتاج أن أستخدم دورة المياة.

365
00:24:29,219 --> 00:24:31,011
(خطوات المغادرة)

366
00:24:33,263 --> 00:24:36,058
بلى. بالتأكيد هناك 
شيء خاطئ مع هذا الرجل.

367
00:24:36,101 --> 00:24:38,435
في الواقع ، هذا الرجل مجنون.

368
00:24:38,478 --> 00:24:39,979
اتصل به.

369
00:24:50,323 --> 00:24:51,509
نيلز: 
ماذا يفعل الآن ، هذا الرجل؟

370
00:24:51,532 --> 00:24:52,532
مهلا! مهلا!

371
00:24:58,498 --> 00:24:59,892
♪♪ ("مأوى Gimme" 
من مسرحيات رولينج ستونز)

372
00:24:59,915 --> 00:25:01,542
أنا أحب البحر.

373
00:25:01,584 --> 00:25:03,336
رحيم ، أطلق علي لاغاري.

374
00:25:06,839 --> 00:25:08,173
(أصوات الجهاز)

375
00:25:08,215 --> 00:25:10,093
- هل حصلت على أي شيء؟ 
- (جرس يدق)

376
00:25:11,803 --> 00:25:14,138
- روبرتا؟ 
- (جرس يدق)

377
00:25:16,432 --> 00:25:17,433
جعفر؟

378
00:25:18,226 --> 00:25:19,226
مهلا!

379
00:25:20,269 --> 00:25:23,147
كلير ، 
ارمني أن لاغاري ثانية.

380
00:25:23,189 --> 00:25:27,027
هذا ليس جيدًا يا ماريا. 
هل يمكنني استخدام لك؟

381
00:25:27,067 --> 00:25:28,903
(جرس يدق)

382
00:25:28,944 --> 00:25:32,449
- شكرا ، ألفين. 
- (صوت الجهاز)

383
00:25:32,490 --> 00:25:33,782
لا تكسرها هذه المرة.

384
00:25:36,036 --> 00:25:38,163
هل يمكنني رؤية Laghari الخاصة بك؟

385
00:25:38,203 --> 00:25:39,329
بالتأكيد.

386
00:25:41,415 --> 00:25:43,500
- (صوت الجهاز) 
- هل حصلت على أي شيء؟

387
00:25:43,542 --> 00:25:44,542
بلى. اغمى عليه.

388
00:25:46,921 --> 00:25:50,258
لكن هناك بالتأكيد 
شيء ما هنا.

389
00:25:50,299 --> 00:25:51,968
(جرس يدق)

390
00:25:54,471 --> 00:25:56,472
- مرحبا يا من هناك. وكيل Beneventi. 
- مرحبا بعودتك.

391
00:25:58,432 --> 00:26:03,104
♪♪ (يستمر "Gimme Shelter")

392
00:26:03,145 --> 00:26:04,271
ما اسمك؟

393
00:26:05,397 --> 00:26:06,900
شيلبي.

394
00:26:06,941 --> 00:26:08,108
♪ إنها مجرد لقطة بعيدة ♪

395
00:26:08,151 --> 00:26:09,611
♪ إنها مجرد لقطة بعيدة ♪

396
00:26:09,652 --> 00:26:12,238
♪ حرب أطفال

397
00:26:12,279 --> 00:26:14,365
لماذا الكثير من المرايا يا (شيلبي)؟

398
00:26:14,406 --> 00:26:16,284
انا ابحث عن اختي.

399
00:26:16,326 --> 00:26:19,078
أستطيع أن أراها 
في المرآة أحيانًا.

400
00:26:20,872 --> 00:26:22,874
أختك؟

401
00:26:22,915 --> 00:26:25,376
أعتقد أنه يحاول أن يجد 
طريقها إليّ

402
00:26:25,417 --> 00:26:28,087
من واقع آخر.

403
00:26:28,128 --> 00:26:29,838
فينولا: 
أوه.

404
00:26:32,133 --> 00:26:34,969
(فينولا يصيح)

405
00:26:35,010 --> 00:26:37,262
ماذا كنت ترى؟

406
00:26:37,305 --> 00:26:38,263
هل رأيتها؟

407
00:26:38,306 --> 00:26:39,891
فينولا: 
فعلت.

408
00:26:42,519 --> 00:26:45,230
شيلبي: 
كاثلين! كاثلين!

409
00:26:46,564 --> 00:26:48,982
(يرن الهاتف)

410
00:26:49,025 --> 00:26:50,609
أنا.

411
00:26:50,652 --> 00:26:52,987
مرحبًا ، كريج ، أنا فينس 
في مطعم فيدرال جريل.

412
00:26:53,028 --> 00:26:55,490
بلى. مرحبًا ، فينس. كيف حالك؟ 
لقد مر وقت طويل.

413
00:26:55,531 --> 00:26:57,491
حدثني عنها. 
أنا فقط أتصل

414
00:26:57,534 --> 00:27:01,037
لتأكيد الحجز 
الذي أجرته جوليا لعصر هذا اليوم الساعة 1:30.

415
00:27:03,123 --> 00:27:06,084
بلى. بلى. 
هذا يبدو صحيحًا.

416
00:27:06,125 --> 00:27:07,167
أنا أجلس هذا بالخارج.

417
00:27:07,210 --> 00:27:08,545
فينيس: في 
المرة القادمة.

418
00:27:08,586 --> 00:27:10,630
- كن جيدا لرؤيتك. 
- نعم انت ايضا. شكرا.

419
00:27:13,133 --> 00:27:14,174
(يتنهد)

420
00:27:18,555 --> 00:27:20,640
فقط.

421
00:27:20,682 --> 00:27:22,558
هل يمكنك نقل كل شيء 
بعد اجتماعي القادم؟

422
00:27:22,599 --> 00:27:24,519
أنا بحاجة إلى الخروج 
لبضع ساعات.

423
00:27:24,560 --> 00:27:26,186
- جين: حسنًا ، بالتأكيد. 
- شكرا.

424
00:27:27,605 --> 00:27:29,941
(رنين خط)

425
00:27:38,365 --> 00:27:40,326
مرحبًا ، لقد وصلت إلى 
البريد الصوتي الخاص بجوليا .

426
00:27:40,367 --> 00:27:41,618
يرجى ترك رسالة.

427
00:28:01,221 --> 00:28:03,767
أهلا. من أنت، إنت مين؟

428
00:28:03,807 --> 00:28:06,810
- من هو؟ 
- كريج ، فقط كن هادئا من فضلك.

429
00:28:06,853 --> 00:28:08,313
- أهلا. انا جاستن. 
- اسكت.

430
00:28:08,355 --> 00:28:10,815
- من هو؟ 
- هو محامي. لقد وظفته.

431
00:28:10,856 --> 00:28:12,776
هو محامي؟ لقد استأجرت ...

432
00:28:12,817 --> 00:28:15,403
- لا اصدق هذا. 
- أعلم أن هذا ...

433
00:28:15,444 --> 00:28:17,946
إذا قلت كلمة أخرى ، 
فسوف أقتلك حرفيًا.

434
00:28:17,989 --> 00:28:20,366
عليك أن تخبرني 
بما يحدث.

435
00:28:20,407 --> 00:28:22,285
هل استأجرت محامي طلاق؟

436
00:28:22,326 --> 00:28:24,328
حاولت التحدث معك. 
أنت لا تريد أن تستمع.

437
00:28:24,371 --> 00:28:28,540
حسنًا ، أنا أستمع الآن. 
أخبرني.

438
00:28:28,583 --> 00:28:31,502
لا أستطيع التظاهر من أجلك يا كريج.

439
00:28:31,544 --> 00:28:34,422
- تمام. 
- أنت تحاول بجد.

440
00:28:34,463 --> 00:28:38,050
لقد حاولت دائمًا 
بجد.

441
00:28:38,093 --> 00:28:39,844
هذا ما 
يفترض أن يفعله الزوج ، أليس كذلك؟

442
00:28:39,885 --> 00:28:41,554
لا تريدني 
أن أقاتل من أجلنا؟

443
00:28:41,596 --> 00:28:45,517
- لا 
- أنت ... أنت ...

444
00:28:45,557 --> 00:28:47,477
أنت لا تريدني 
أن أقاتل من أجلنا.

445
00:28:47,519 --> 00:28:49,104
ماذا تريدين يا جوليا؟

446
00:28:49,144 --> 00:28:51,355
لا شيئ.

447
00:28:53,316 --> 00:28:56,068
- الحادث. 
- (الزفير)

448
00:28:56,111 --> 00:28:57,862
كريج.

449
00:28:59,447 --> 00:29:02,534
لم يكن خطأك.

450
00:29:02,575 --> 00:29:05,327
لم يكن خطأك.

451
00:29:05,369 --> 00:29:07,913
- لا. توقف عن قول ذلك ، حسنًا؟ 
- حبيب قلبى...

452
00:29:07,955 --> 00:29:10,583
هذه هي المشكلة بالضبط 
يا كريج.

453
00:29:10,625 --> 00:29:13,127
توقف عن التظاهر بأنه 
في الماضي.

454
00:29:13,169 --> 00:29:15,130
(يرن الهاتف)

455
00:29:18,048 --> 00:29:19,968
جوليا ، اسمعني ، عزيزي.

456
00:29:20,009 --> 00:29:22,386
حدث شيء فظيع لعائلتنا 
.

457
00:29:22,429 --> 00:29:24,431
أنا لا أنكر ذلك.

458
00:29:24,471 --> 00:29:26,557
أعرف ما مررنا به ،

459
00:29:26,598 --> 00:29:30,936
ولكني أعرف أيضًا ما الذي 
يمكن أن يعيشه الناس ،

460
00:29:30,979 --> 00:29:33,897
وأنا أعلم ... أعرف ما 
يمكن لعائلة قوية أن تمر به.

461
00:29:33,940 --> 00:29:36,276
لقد رأيت ذلك.

462
00:29:36,317 --> 00:29:38,611
وأنا أعلم أنه يمكننا تجاوز 
هذا معًا.

463
00:29:38,653 --> 00:29:43,115
أعلم أننا نستطيع 
لأن ما لدينا ...

464
00:29:43,157 --> 00:29:46,411
هذا الحب الذي لدينا 
لهذا الصبي ...

465
00:29:49,955 --> 00:29:52,459
هذا جيد.

466
00:29:52,500 --> 00:29:54,626
نحن بخير.

467
00:29:54,669 --> 00:29:59,340
هل تسمعني؟ أنت جيدة أو أنت طيب. 
أنت جيدة أو أنت طيب.

468
00:29:59,382 --> 00:30:02,176
أنا لا أرى عالمك.

469
00:30:02,218 --> 00:30:05,137
أنا فقط أعيش 
مع داريو كل يوم ،

470
00:30:05,180 --> 00:30:09,099
ثم تعود إلى المنزل 
وتتوقعني

471
00:30:09,142 --> 00:30:11,144
لأتظاهر بأنني لست غير سعيد؟

472
00:30:11,185 --> 00:30:12,979
انني لست حزين؟

473
00:30:13,020 --> 00:30:15,356
أنني لا أفكر 
فيما يحدث كل يوم ،

474
00:30:15,397 --> 00:30:17,317
كل لحظة من كل يوم؟

475
00:30:17,358 --> 00:30:19,109
تريدني فقط أن أتركها تذهب؟

476
00:30:19,152 --> 00:30:21,547
لقد وعدنا بعضنا البعض بأننا 
سنتجاوز هذا معًا.

477
00:30:21,570 --> 00:30:24,115
ألم نعد 
بعضنا البعض بذلك؟

478
00:30:24,156 --> 00:30:28,369
لا يمكنك الاعتراف بذلك. 
لم تكن قادرًا على الاعتراف بذلك.

479
00:30:28,411 --> 00:30:30,913
لانك لم تكن هناك

480
00:30:30,954 --> 00:30:32,499
وأنت لا تعرف الحقيقة.

481
00:30:32,539 --> 00:30:34,334
لكني اعرف.

482
00:30:34,375 --> 00:30:36,336
- لقد كسرتنا. 
- لا.

483
00:30:36,377 --> 00:30:39,381
- لقد كسرتنا جميعًا بما فعلته. 
- لم يكن ...

484
00:30:39,422 --> 00:30:43,384
كنت أنا من كان يقود 
السيارة يا كريج.

485
00:30:43,425 --> 00:30:47,513
لقد كان أنا.

486
00:30:47,555 --> 00:30:49,473
ولا يمكنني استعادتها.

487
00:30:49,516 --> 00:30:52,059
أتمنى أن أتمكن من استعادتها ، 
لكن لا يمكنني استعادتها.

488
00:30:55,521 --> 00:30:59,608
وأنا لا أستطيع ... لا يمكنني العيش 
مع مسامحتك بعد الآن ، حسنًا؟

489
00:30:59,651 --> 00:31:01,403
لا استطيع.

490
00:31:01,443 --> 00:31:02,569
لا استطيع. أنا آسف.

491
00:31:09,076 --> 00:31:10,662
لا اريد قبوله.

492
00:31:10,703 --> 00:31:12,538
- جوليا ، تعال هنا. 
- أنا لا أقبلها.

493
00:31:12,579 --> 00:31:15,040
- تمام. 
- عد.

494
00:31:15,083 --> 00:31:16,459
- جوليا. 
- (رنين الهاتف)

495
00:31:18,002 --> 00:31:19,962
الله.

496
00:31:20,005 --> 00:31:21,256
(قعقعة الهاتف)

497
00:31:24,968 --> 00:31:28,179
ماذا قلت بالضبط 
عن الألوان آخر مرة؟

498
00:31:28,221 --> 00:31:31,266
شيلبي: قلت إنني بحاجة لالتقاط 
التسلسل الدقيق الذي أراه في الفلاش ،

499
00:31:31,307 --> 00:31:35,103
لذلك حاولت استخدام GoPro 
لكنها لم تنجح.

500
00:31:35,144 --> 00:31:37,439
جورج: 
عليك أن تركز عقلك

501
00:31:37,480 --> 00:31:39,566
ومحاولة حفظ 
الوقت بدقة.

502
00:31:39,606 --> 00:31:40,692
أنا متقدم عليك.

503
00:31:40,733 --> 00:31:42,693
كان علي أن أعود 
عدة مرات.

504
00:31:42,736 --> 00:31:47,031
كان علي أن أفعل ذلك 
مرارًا وتكرارًا لأقوم بذلك بشكل صحيح ،

505
00:31:47,073 --> 00:31:48,657
والألوان 
تمر بسرعة كبيرة.

506
00:31:48,700 --> 00:31:51,076
في البداية أبيض اللون لثانية واحدة ،

507
00:31:51,118 --> 00:31:53,163
ثم يتحول إلى اللون البرتقالي ،

508
00:31:53,203 --> 00:31:56,040
حوالي ضعف الطول ، 
ثم يتغذى إلى اللون الأصفر

509
00:31:56,082 --> 00:31:58,000
ثم العودة إلى اللون البرتقالي مرة أخرى.

510
00:31:58,042 --> 00:32:01,003
- جورج: أورانج؟ مبهر. 
- قلت ذلك من قبل.

511
00:32:01,046 --> 00:32:04,132
إنه في الواقع ما 
دفعك للبدء في هذا الظل.

512
00:32:04,173 --> 00:32:06,675
أبي ، لكن هل هذا يعني 
لك أي شيء؟

513
00:32:06,718 --> 00:32:09,304
كانت هناك قطعة الحطام هذه

514
00:32:09,346 --> 00:32:13,432
عملت عليها في كنت ، صغيرة.

515
00:32:13,474 --> 00:32:15,434
أثرت على امرأة.

516
00:32:15,477 --> 00:32:20,065
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ظهرت رغبات معينة في حياتها بطريقة ما.

517
00:32:20,105 --> 00:32:24,234
تحدثت أيضًا عن 
أنماط ألوان متشابهة .

518
00:32:24,277 --> 00:32:28,030
هل تقول أن الحطام 
يمنح الرغبات؟

519
00:32:28,073 --> 00:32:30,784
قد تكون قطعة الحطام 
شظية

520
00:32:30,825 --> 00:32:34,746
من الحطام الأكبر 
الذي تتعامل معه الآن.

521
00:32:34,788 --> 00:32:38,083
قد يكون قراءة رغباتك

522
00:32:38,124 --> 00:32:42,045
ويحولك 
إلى واقع يناسبك .

523
00:32:42,086 --> 00:32:44,297
شيلبي ، قد تكون الطيار.

524
00:32:44,338 --> 00:32:46,298
هذا لا معنى له.

525
00:32:46,340 --> 00:32:49,301
كل ما أريده ... الشيء الوحيد ... 
هو استعادة أختي.

526
00:32:49,344 --> 00:32:50,613
إذا كان هذا صحيحًا ، فستكون هنا.

527
00:32:50,636 --> 00:32:53,181
لا لا. الرغبة شيء مضحك.

528
00:32:53,222 --> 00:32:56,768
في بعض الأحيان ما نعتقد أننا نريده

529
00:32:56,809 --> 00:33:01,146
وما نريده حقًا يمكن أن 
يكون شيئين مختلفين.

530
00:33:01,189 --> 00:33:04,608
أنا أشجعك 
على التفكير في هذه الإجابة.

531
00:33:04,651 --> 00:33:07,820
إنه مثل البطريق

532
00:33:07,862 --> 00:33:10,280
وقصة الجندي فينولا.

533
00:33:10,323 --> 00:33:12,826
بالضبط مثل ذلك.

534
00:33:12,866 --> 00:33:15,703
أعتقد أن هذا ما 
يمكن أن يكون الجواب هنا.

535
00:33:19,499 --> 00:33:21,375
أنت لا تزال هناك؟

536
00:33:28,799 --> 00:33:30,050
ربما كان على حق.

537
00:33:33,721 --> 00:33:36,182
أنت لا تعرف ما 
يشبه أن يكون لديك توأم.

538
00:33:36,223 --> 00:33:38,684
انها ذكية ولطيفة

539
00:33:38,727 --> 00:33:41,730
أشياء كثيرة لست كذلك.

540
00:33:41,770 --> 00:33:43,690
ولكن احيانا...

541
00:33:43,731 --> 00:33:46,734
أحيانًا أتمنى لو 
لم تولد أبدًا.

542
00:33:46,776 --> 00:33:50,572
أقسم في روحي 
أنني لا أشعر بهذه الطريقة الآن.

543
00:33:50,613 --> 00:33:52,281
أنا أحبها كثيرا.

544
00:33:55,826 --> 00:33:57,202
يجب أن أعيدها.

545
00:33:57,244 --> 00:33:59,122
اعلم انني استطيع فعلها.

546
00:33:59,163 --> 00:34:01,540
ضرر للكون؟

547
00:34:01,583 --> 00:34:04,336
أخبرنا أنك قلت 
إنك تريده أن يعود

548
00:34:04,376 --> 00:34:06,128
من أجل وقف 
التدهور.

549
00:34:06,171 --> 00:34:07,713
نسخة مني قالت ذلك.

550
00:34:07,756 --> 00:34:09,757
لا اعرف لماذا. 
الدليل في المرآة.

551
00:34:09,798 --> 00:34:14,387
كما ترى ، أعتقد أنهم 
يعكسون نزيفًا

552
00:34:14,429 --> 00:34:16,139
من حقائق أخرى.

553
00:34:16,181 --> 00:34:18,891
هذا مؤشر 
على الضرر الذي يحدثه.

554
00:34:18,932 --> 00:34:22,394
وإذا حدث هذا النزيف 
،

555
00:34:22,436 --> 00:34:23,914
لماذا نراهم فقط 
في المرايا؟

556
00:34:23,938 --> 00:34:25,731
حسنًا ، سنراهم 
قريبًا بما يكفي.

557
00:34:25,773 --> 00:34:28,193
مرايا زجاجية

558
00:34:28,233 --> 00:34:31,320
والزجاج 
مادة غريبة جدا .

559
00:34:31,362 --> 00:34:34,239
عيوب 
التركيب الجزيئي

560
00:34:34,282 --> 00:34:37,744
تسبب فجوات في تدفق 
موجات الضوء.

561
00:34:37,786 --> 00:34:42,581
بلى. وتسمح هذه الفجوات 
بإلقاء نظرة على حقائق أخرى.

562
00:34:42,623 --> 00:34:45,668
- نعم. المرايا هي وعد 
لما سيأتي. - بلى.

563
00:34:45,710 --> 00:34:47,878
هذا سيكون تخميني

564
00:34:47,920 --> 00:34:49,838
لم يخبرك والدي أبدًا بالاستمرار 
في القفز ،

565
00:34:49,880 --> 00:34:51,925
ليس هذه المرة 
أو الوقت الذي يسبق ذلك.

566
00:34:51,965 --> 00:34:53,635
في كل مرة يحاول 
إنقاذ أخته ،

567
00:34:53,677 --> 00:34:56,221
يزيد الأمر سوءًا ، 
وهو يعلم ذلك!

568
00:34:56,262 --> 00:34:57,262
مهلا! مهلا! مهلا! مهلا!

569
00:35:30,713 --> 00:35:31,840
إنه هنا.

570
00:35:52,402 --> 00:35:55,612
- (سبر الجهاز) 
- التقاط تواقيع ثابتة ومنخفضة الدرجة.

571
00:35:55,655 --> 00:35:58,199
ربما شخص ما 
في ذلك المنزل يعرف شيئًا ما.

572
00:36:01,827 --> 00:36:05,581
أنت لا تدرك ذلك.

573
00:36:05,623 --> 00:36:08,835
هناك قطعة من الحطام 
هناك في المحيط.

574
00:36:08,876 --> 00:36:12,005
إنها إعادة الواقع.

575
00:36:12,047 --> 00:36:14,423
ماذا تقصد بذلك؟

576
00:36:14,465 --> 00:36:15,467
لا شيئ.

577
00:36:25,643 --> 00:36:27,896
سعيد لرؤيتي؟

578
00:36:27,936 --> 00:36:30,481
- مهلا. 
- أتذكر الآن أيضًا.

579
00:36:30,523 --> 00:36:31,690
بريان ، ماذا تفعل؟

580
00:36:31,733 --> 00:36:33,568
ما الذي فعلته؟ هاه؟

581
00:36:33,610 --> 00:36:35,778
أخبرتك. لم يكن عليك 
أن تأتي معي.

582
00:36:35,820 --> 00:36:36,780
لم أخبرك أن تفعل ذلك.

583
00:36:36,820 --> 00:36:38,864
امرأة: 
برايان ، انظر إلي.

584
00:36:38,907 --> 00:36:41,492
لقد جعلتني في هذا ، 
ستخرجني.

585
00:36:41,534 --> 00:36:43,994
- بريان ، انظر إلي! 
- أنت لم تفعل ما قال جورج لفعله.

586
00:36:44,036 --> 00:36:45,704
- لقد أخبرتك ... 
- أنت لم تفعل ذلك.

587
00:36:45,746 --> 00:36:48,958
نعم فعلت! لقد فعلتها ، حسنا؟ 
أحب أختي.

588
00:36:49,000 --> 00:36:51,835
أنا أقول لك الحقيقة. 
أريدها أن تعود أكثر من أي شيء آخر.

589
00:36:51,878 --> 00:36:55,090
حاولت ما قاله. 
صدقنى.

590
00:36:56,675 --> 00:36:58,510
امرأة: 
بريان.

591
00:37:11,146 --> 00:37:15,485
برايان: ما تراه هو 
نزيف من واقع آخر.

592
00:37:15,527 --> 00:37:18,405
الكون ينهار.

593
00:37:18,445 --> 00:37:20,989
يجب أن نغادر حتى 
يصل فريق الوضع إلى هنا.

594
00:37:21,032 --> 00:37:23,409
لا يمكنك فعل ذلك. 
لدي هذا تحت السيطرة.

595
00:37:23,451 --> 00:37:25,577
بريان ، أنا أعرفك منذ خمس 
سنوات.

596
00:37:25,619 --> 00:37:27,621
ليس لديك هذا 
تحت السيطرة.

597
00:37:27,664 --> 00:37:29,599
انت لست شريكي أنا لا 
أعرف حتى ما هو اسمك.

598
00:37:29,623 --> 00:37:31,960
إنه أنا ، جريس. 
ما بكم؟

599
00:37:33,585 --> 00:37:36,965
نعمة او وقت سماح. أعرف كيف يبدو هذا ،

600
00:37:37,007 --> 00:37:39,842
لكني أناشدك 
أن تفهم

601
00:37:39,884 --> 00:37:42,469
أن ما يحدث الآن 
لا يمكنك فهمه.

602
00:37:42,512 --> 00:37:46,016
- بريان. 
- هذه ليست واقعي.

603
00:37:46,056 --> 00:37:48,893
أحتاج ذلك الحطام ليعيدني 
إليه.

604
00:37:48,934 --> 00:37:51,478
هل تعرف من هو جورج جونز؟

605
00:37:51,521 --> 00:37:52,856
أفعل.

606
00:37:52,896 --> 00:37:55,525
هل هو على قيد الحياة؟

607
00:37:55,567 --> 00:37:58,695
لقد قُتل في غارة INFLUX 
قبل أسبوع.

608
00:37:58,737 --> 00:38:02,114
انت كنت هناك.

609
00:38:02,157 --> 00:38:03,407
انا قلق عليك.

610
00:38:05,492 --> 00:38:08,954
أنا أتصل بفريق الوضع 
الآن ، بريان.

611
00:38:08,996 --> 00:38:12,583
(رنين الهاتف)

612
00:38:13,918 --> 00:38:15,003
العميل جونز.

613
00:38:16,963 --> 00:38:19,548
مرحبا؟ العميل جونز. 
كيف يمكنني مساعدك؟

614
00:38:19,590 --> 00:38:21,509
هذا بريان بينيفينتي.

615
00:38:21,550 --> 00:38:25,012
أنا وكيل مداري أمريكي 
أعمل من لانجلي.

616
00:38:25,054 --> 00:38:26,472
تمام.

617
00:38:26,514 --> 00:38:28,141
(صوت الكمبيوتر)

618
00:38:28,182 --> 00:38:30,559
كيف يمكنني مساعدتك يا بريان؟

619
00:38:30,601 --> 00:38:34,146
كل ما 
سأخبرك به لن يكون له معنى.

620
00:38:34,188 --> 00:38:36,900
كل كلمة منه 
ستشعر بالخطأ.

621
00:38:36,940 --> 00:38:39,985
ستعتقد أن هذا جنون 
وأنني من الواضح أنني في خطر نفسي ،

622
00:38:40,027 --> 00:38:41,737
لكن هذه ليست هي القضية.

623
00:38:41,780 --> 00:38:44,740
هل لديك حق الوصول 
إلى المحطة الآن؟

624
00:38:44,782 --> 00:38:47,202
- هل لديك حق الوصول إلى موقعنا؟ 
- مم-همم. بلى.

625
00:38:47,242 --> 00:38:50,538
ابحث عن ملف الحالة J071068.

626
00:38:50,579 --> 00:38:51,748
فينولا: 
أم ...

627
00:38:53,791 --> 00:38:58,630
اضطراب جوي نشط 
في أوشنسايد ، واشنطن.

628
00:38:58,672 --> 00:39:03,009
صيح. لقد حددنا قطعة 
تتسبب في حدوث تغيرات.

629
00:39:03,050 --> 00:39:06,221
- بلى. 
- شلالات من الكسور في الزمكان.

630
00:39:06,262 --> 00:39:08,764
الآن ، عد إلى بداية 
المحادثة

631
00:39:08,806 --> 00:39:11,284
عندما أخبرتك أنك 
ستعتقد أن هذا جنون تمامًا.

632
00:39:11,309 --> 00:39:14,186
لقد 
تواصلت مع الحطام ،

633
00:39:14,228 --> 00:39:18,565
وأنا لست بريان بينيفنتي 
الذي ينتمي إلى هنا.

634
00:39:18,608 --> 00:39:22,653
أنا نسخة أخرى 
من Bryan Beneventi

635
00:39:22,695 --> 00:39:26,657
في واقع بديل حيث 
والدك لا يزال على قيد الحياة.

636
00:39:29,284 --> 00:39:34,623
انا اعمل معه وقال 
لي شيئا قبل انفصالي عنه

637
00:39:34,666 --> 00:39:37,585
شيء أعتقد أنه المفتاح

638
00:39:37,626 --> 00:39:40,295
لوقف ما يحدث 
الآن.

639
00:39:40,338 --> 00:39:44,842
أخبر قصة عن جندي 
وبطريق.

640
00:39:44,884 --> 00:39:48,012
هل تعرف ما 
أتحدث عنه؟

641
00:39:48,054 --> 00:39:53,309
بلى. إنها قصة 
كتبت لأمي.

642
00:39:53,351 --> 00:39:55,228
- (أصوات طنين للجهاز) 
- ( صفارات إغلاق الباب)

643
00:39:58,188 --> 00:39:59,231
(أصوات تنبيه الكمبيوتر)

644
00:40:04,237 --> 00:40:07,865
برايان: لا أعلم أنه 
يمكن إصلاح ذلك ، لكني أحاول بشدة.

645
00:40:11,911 --> 00:40:17,000
Finola أحاول العودة 
إلى شخص ما.

646
00:40:17,041 --> 00:40:18,793
إنه مهم جدًا بالنسبة لي.

647
00:40:18,835 --> 00:40:21,670
من ، كيف لي أن أعرف 
كل هذا

648
00:40:21,713 --> 00:40:25,300
إذا كان ما أقوله غير صحيح؟

649
00:40:25,342 --> 00:40:27,760
قال إن هناك شيئًا في 
القصة يمكن أن يساعدني.

650
00:40:30,889 --> 00:40:36,686
يتعلق الأمر بجندي يقود 
بطريق عبر الصحراء

651
00:40:36,728 --> 00:40:39,063
ليكون مع من يحب.

652
00:40:39,105 --> 00:40:42,192
وعلى 
الممر الغادر ،

653
00:40:42,233 --> 00:40:48,030
سأل البطريق الجندي 
لماذا يخاطر بحياته

654
00:40:48,072 --> 00:40:52,242
توجيه الآخرين 
لرغبة قلوبهم.

655
00:40:52,284 --> 00:40:55,288
سأل عما إذا كان يتمنى أن يكون لديه 
شيء يعبر الصحراء من أجله ،

656
00:40:55,329 --> 00:40:59,918
لكن الجندي 
يقول ببساطة "لا".

657
00:40:59,958 --> 00:41:02,045
وبمجرد وصولهم إلى 
وجهتهم ،

658
00:41:02,086 --> 00:41:05,005
البطريق يشكر الجندي ،

659
00:41:05,047 --> 00:41:08,385
ويشارك في الملاحظة.

660
00:41:08,425 --> 00:41:12,179
يقول للجندي: 
"أنت تقاتل بشجاعة

661
00:41:12,222 --> 00:41:16,851
لانك لا تملك شيئا 
ولا تريد شيئا

662
00:41:16,893 --> 00:41:19,396
لأنك تخشى أن يكون لديك 
شيء تخسره ،

663
00:41:19,436 --> 00:41:22,648
لأنه إذا فعلت ذلك ،

664
00:41:22,690 --> 00:41:26,610
لم يعد قلبك ساكنًا 
".

665
00:41:28,987 --> 00:41:31,074
الهدف من هذه القصة ...

666
00:41:31,115 --> 00:41:35,077
يمكنك قضاء 
حياتك في إخفاء ما تريده حقًا عن نفسك.

667
00:41:35,119 --> 00:41:38,081
(يهتز الهاتف)

668
00:41:38,123 --> 00:41:39,182
مادوكس: 
ما هو التقييم؟

669
00:41:39,206 --> 00:41:41,668
لدينا مشكلة مع بريان.

670
00:41:41,710 --> 00:41:44,670
أعتقد أنه بطريقة ما 
يتأثر بالحطام.

671
00:41:44,713 --> 00:41:46,005
ماذا تقصد بذلك؟

672
00:41:46,047 --> 00:41:48,298
إنه يقول عليهم أن يقفزوا 
مرة أخرى.

673
00:41:48,340 --> 00:41:51,719
هل هذا يعطيك إجابة؟

674
00:41:52,887 --> 00:41:54,222
نعم هو كذلك.

675
00:41:54,264 --> 00:41:55,324
عليك التحدث معه ، جريس.

676
00:41:55,347 --> 00:41:56,682
جريس: لقد حاولت.

677
00:41:56,724 --> 00:41:58,018
لا تدعه يطلقها مرة أخرى.

678
00:41:58,059 --> 00:41:59,351
عليك أن توقف بريان.

679
00:41:59,393 --> 00:42:01,021
السيد غريس: 
لن يستمع إلي.

680
00:42:01,061 --> 00:42:02,646
مهما كانت التكلفة.

681
00:42:10,947 --> 00:42:13,824
هل يمكنني ان اسأل؟

682
00:42:13,867 --> 00:42:16,952
من هو الشخص الذي 
تحاول العودة إليه؟ من هذا؟

683
00:42:18,996 --> 00:42:20,873
أنت.

684
00:42:36,014 --> 00:42:38,266
رجل: هذا 
فريق الموقف المداري 62.

685
00:42:38,307 --> 00:42:40,018
وصلنا للتو إلى 
حقل الحطام 56.

686
00:42:40,059 --> 00:42:41,894
نحن نعتني بالوكيل جارسيا.

687
00:42:41,936 --> 00:42:43,355
(زمارة)

688
00:42:43,396 --> 00:42:45,195
الرجل: لا يوجد أثر 
للوكيل ... (غير مسموع)

689
00:42:45,231 --> 00:42:47,275
(زمارة)

690
00:42:47,317 --> 00:42:48,818
امرأة: 
كنت أتحدث معه للتو.

691
00:42:48,860 --> 00:42:49,860
(زمارة)

692
00:42:52,030 --> 00:42:55,032
الرجل: 
لقد رحل. إنه ... لقد ذهب.

