﻿1
00:00:35,327 --> 00:00:37,079
الأخت أندريا

2
00:00:38,997 --> 00:00:41,250
أنا الأب رودريغو كاتاجاس

3
00:00:41,375 --> 00:00:44,086
أنا من مجمع عقيدة الايمان

4
00:00:44,211 --> 00:00:45,879
على الرغم من أنك إذا تعرفتٍ على اللكنة 

5
00:00:46,004 --> 00:00:47,089
أنا بالفعل من بروكلين

6
00:00:47,214 --> 00:00:49,383
أثنا عشر ميلاً من هنا

7
00:00:49,508 --> 00:00:51,718
هذا هو الأب بيلي 
... جوناثان توولي من

8
00:00:51,844 --> 00:00:53,428
الرسولية لتكريس الأسرة 

9
00:00:53,595 --> 00:00:56,682
والأب ستيفانو
الذي سيدون الملاحظات

10
00:00:56,807 --> 00:00:58,308
أختاه ، لقد تلقينا عدة شكاوى

11
00:00:58,392 --> 00:01:00,269
من التدهور العقلي والجسدي 

12
00:01:00,394 --> 00:01:02,187
ونحن هنا لنطلب منك التقاعد

13
00:01:05,399 --> 00:01:08,902
الآن ، هناك تراجع صامت
في شمال ولاية نيويورك

14
00:01:09,027 --> 00:01:11,405
التي نشعر أنها ستكون مناسبة تمامًا لكٍ

15
00:01:11,530 --> 00:01:14,449
ما نحتاجه منك هو
توقيع هذه الوثيقة

16
00:01:14,616 --> 00:01:15,951
إقرار تقاعدك

17
00:01:16,076 --> 00:01:19,413
هل لديك أية أسئلة؟

18
00:01:19,538 --> 00:01:20,956
لا

19
00:01:21,081 --> 00:01:23,876
نحتاج فقط إلى توقيعك هنا

20
00:01:26,420 --> 00:01:27,421
لا

21
00:01:29,214 --> 00:01:30,966
...أختاه ، أريد أن أوضح 

22
00:01:31,091 --> 00:01:33,177
هذا قرار إداري لحماية الكنيسة

23
00:01:33,260 --> 00:01:35,512
حقًا؟ قلت أنه كان طلبًا ، فقلت لا

24
00:01:35,679 --> 00:01:38,807
إذن أخطأت إنه ليس طلبًا

25
00:01:41,810 --> 00:01:45,397
من الذي اشتكى من تدهور عقلي وجسدي؟

26
00:01:45,522 --> 00:01:47,357
لقد وعدنا بالحفاظ على سرية الهويات

27
00:01:47,441 --> 00:01:49,359
لكن ضيفًا على الرعية تلقى مؤخرًا

28
00:01:49,484 --> 00:01:52,029
حروق من الدرجة الثانية
من الشاي الذي سكبتيه

29
00:01:52,154 --> 00:01:55,282
ولقد تمت ملاحظة حديثك مؤخرًا

30
00:01:55,407 --> 00:01:58,410
وتتجادلين مع أشخاص غير مرئيين

31
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
... الآن أريدك أن تعرفين -
أبتاه -

32
00:02:00,704 --> 00:02:04,541
من حقي كعضوة في الائتلاف الوطني

33
00:02:04,708 --> 00:02:07,377
من الراهبات الأمريكيات للإصرار على التحقيق

34
00:02:07,503 --> 00:02:11,089
قبل أي تقاعد إجباري

35
00:02:11,215 --> 00:02:13,926
هل ترين الشياطين أيتها الأخت؟

36
00:02:14,051 --> 00:02:15,886
نعم

37
00:02:17,596 --> 00:02:19,765
هل يوجد شيطان في هذه الغرفة الآن؟

38
00:02:23,810 --> 00:02:26,021
نعم

39
00:02:26,146 --> 00:02:28,190
أين؟

40
00:02:32,110 --> 00:02:34,613
أنت تعرف أين

41
00:02:36,365 --> 00:02:40,994
أطلب أن يحاكمني
مجلس كهنوتي مكون من ثلاثة أشخاص

42
00:02:41,119 --> 00:02:46,083
عندها فقط قد أجبر على التقاعد

43
00:02:47,042 --> 00:02:48,377
هل هذا حقها؟

44
00:02:48,502 --> 00:02:50,212
أجل

45
00:02:50,337 --> 00:02:51,839
مسموح لها أيضًا طبيب نفساني

46
00:02:51,964 --> 00:02:53,048
لتحليل حالتها

47
00:02:53,173 --> 00:02:54,800
يمكنني فعل ذلك -
لا -

48
00:02:54,925 --> 00:02:58,053
يجب إدارته بواسطة طبيب نفسي خارجي

49
00:03:04,935 --> 00:03:08,730
باسم الآب
الابن والروح القدس

50
00:03:08,856 --> 00:03:10,649
سامحني أيها الآب
لأني أخطأت

51
00:03:10,816 --> 00:03:12,901
مر شهر منذ آخر اعتراف

52
00:03:13,026 --> 00:03:14,903
هذه خطاياي

53
00:03:15,028 --> 00:03:17,239
في الواقع ، لدي خطيئة واحدة

54
00:03:17,364 --> 00:03:18,949
أنا هنا تحت ذرائع كاذبة

55
00:03:19,074 --> 00:03:22,286
كنت أعلم أنك ستكون الكاهن
الذي يسمع الاعترافات

56
00:03:22,411 --> 00:03:24,580
ما أهمية ذلك؟ -
لقد كتبت -

57
00:03:24,746 --> 00:03:28,083
ودعوت الرعية عشر مرات
في الأسبوعين الماضيين 

58
00:03:28,208 --> 00:03:29,459
ويقولون أن المقيمين
مشغولون للغاية

59
00:03:29,543 --> 00:03:30,961
للنظر في حالتي

60
00:03:31,086 --> 00:03:31,920
هذا ليس مناسباً حقًا

61
00:03:32,045 --> 00:03:34,840
أبتاه

62
00:03:34,965 --> 00:03:36,925
هل تعرفين موعظة المرأة المثابرة؟

63
00:03:37,050 --> 00:03:39,970
حتى القاضي الفاسد
قدم لها العدالة في النهاية

64
00:03:40,095 --> 00:03:42,181
لأنها استمرت في المجيء
والمجيء

65
00:03:42,306 --> 00:03:45,309
وجعلت نفسها مصدر إزعاج

66
00:03:45,434 --> 00:03:48,937
حسنًا ، قد لا أكون قديسة
أو صالحة ، أبتاه 

67
00:03:49,062 --> 00:03:51,231
لكنني مثابرة

68
00:03:53,275 --> 00:03:56,278
أنا أستمع

69
00:03:56,403 --> 00:03:59,364
حسنًا ، متى؟ 
بالتأكيد

70
00:03:59,489 --> 00:04:02,242
أجل ، أنا فقط بحاجة إلى دقيقة
لأجمع أشيائي معًا ، أجل

71
00:04:02,367 --> 00:04:05,454
حسنًا ، أراك قريبًا
إلى اللقاء

72
00:04:05,579 --> 00:04:07,372
المزيد من مطاردة الشياطين يا أمي؟ -
نعم -

73
00:04:07,497 --> 00:04:10,792
أحتاج فقط إلى وتد حادً
وشراء بعض الثوم

74
00:04:10,918 --> 00:04:13,712
أمي ، تعتقد السيدة كانديرينج
أننا نكذب بشأن وظيفتك

75
00:04:13,879 --> 00:04:16,507
حسنًا ، من السيدة كانديرينج
وماذا نقول لها؟

76
00:04:16,632 --> 00:04:18,383
هى معلمة الصحة

77
00:04:18,509 --> 00:04:20,552
كان على الجميع مشاركة
وظيفة آباؤهم

78
00:04:20,677 --> 00:04:22,304
لذلك قلت إن أبي كان
متسلقًا للجبال

79
00:04:22,387 --> 00:04:23,388
وكنتٍ صائدًا للشياطين

80
00:04:23,472 --> 00:04:25,933
حسنًا ، دعونا نقول فقط

81
00:04:26,058 --> 00:04:27,976
أن والدكم صاحب عمل
وأنا أخصائية نفسية

82
00:04:28,060 --> 00:04:29,144
لماذا تريدين أن تكوني
مملة يا أمي؟

83
00:04:29,228 --> 00:04:30,103
لا ، لست مملة

84
00:04:30,229 --> 00:04:31,855
بل طبيعية

85
00:04:31,980 --> 00:04:34,274
لكن الطبيعي مملة -
لا تريديننا أن نكون مملين -

86
00:04:35,984 --> 00:04:37,277
أنا قادمة

87
00:04:38,320 --> 00:04:40,489
مرحبًا

88
00:04:40,614 --> 00:04:42,491
!أمي -
من الطارق؟ -

89
00:04:42,616 --> 00:04:44,409
إنه الرجل من اليوتيوب

90
00:04:44,535 --> 00:04:47,287
مهلاً ، تابعنا إلى المنزل
من محل البقالة. هيا

91
00:04:47,412 --> 00:04:48,413
ستكون هنا خلال ثانية

92
00:04:52,918 --> 00:04:55,879
بالطابق العلوي الآن

93
00:04:56,004 --> 00:04:58,131
اضربيه يا أمي. اضربيه -
ماذا تريد؟ -

94
00:04:58,257 --> 00:04:59,925
أريد اعتذارًا

95
00:05:00,050 --> 00:05:02,010
أنت بحاجة إلى ان تغادر شرفتي
أو سأتصل بالشرطة

96
00:05:02,094 --> 00:05:03,136
لا

97
00:05:04,680 --> 00:05:05,889
اعتذار أولاً -
!اركلي مؤخرته -

98
00:05:05,973 --> 00:05:06,974
ليلى

99
00:05:07,057 --> 00:05:08,517
لقد باغتيني المرة السابقة 

100
00:05:08,642 --> 00:05:10,727
فلنرى كيف ستبلين
عندما نكون جاهزين

101
00:05:10,894 --> 00:05:13,438
يا إلهي كم عمرك؟

102
00:05:13,564 --> 00:05:15,232
أتعلم ، لديك
وجه قابل للضرب

103
00:05:15,357 --> 00:05:16,733
نعم ، يجب أن تركلين مؤخرته -
يا لك من أحمق -

104
00:05:16,859 --> 00:05:18,318
حسنًا ، يا فتيات ، لنصعد
الآن إلى الطابق العلوي

105
00:05:18,402 --> 00:05:19,945
!يا إلهي

106
00:05:20,070 --> 00:05:21,238
هل تمزح معي؟ -
أغلقي الباب بقوة -

107
00:05:21,321 --> 00:05:24,741
تريدني أن أرحل ، اعتذري

108
00:05:29,746 --> 00:05:32,499
هل فعلت ذلك؟ 

109
00:05:41,425 --> 00:05:43,343
ماذا؟ ماذا حدث؟

110
00:05:43,468 --> 00:05:45,679
أمي اعتذرت

111
00:05:51,185 --> 00:05:54,521
عزيزتي ، يمكنني التعامل مع هذا

112
00:05:54,646 --> 00:05:56,815
اذهبٍ للقيام بواجبك

113
00:05:59,067 --> 00:06:01,904
لماذا يستطيع الأولاد فعل ما يريدون 
بينما لا تستطيع الفتيات ذلك؟

114
00:06:02,029 --> 00:06:05,532
لا أعتقد أن هذا صحيح -
إنه كذلك -

115
00:06:05,657 --> 00:06:07,159
هذا الرجل قال كل ما يريد

116
00:06:07,284 --> 00:06:08,535
وفعل ما يشاء

117
00:06:08,660 --> 00:06:12,664
حسنًا ، لقد كنت مخطئة
لضربه من قبل

118
00:06:12,789 --> 00:06:14,917
لا أعتقد أنك كنتٍ كذلك

119
00:06:21,548 --> 00:06:23,342
ما هو الأمر؟
لا يوجد مجلد؟

120
00:06:23,467 --> 00:06:25,135
أنا أفعلها معروفًا

121
00:06:25,260 --> 00:06:26,803
هل هذا ما نفعله الآن؟

122
00:06:26,970 --> 00:06:28,597
عند الحاجة -
أبتاه -

123
00:06:28,722 --> 00:06:31,099
مرحبًا. شكرا لقدومك -
مرحبًا جاكلين -

124
00:06:31,225 --> 00:06:33,769
هؤلاء المقيمون الآخرون ، كريستين وبن

125
00:06:33,936 --> 00:06:36,647
معذرة ، نحن في مسار
رحلة مطار جون كينيدي

126
00:06:36,772 --> 00:06:38,148
مرحبًا

127
00:06:38,273 --> 00:06:39,691
قلتِ أن المشكلة كانت مع زوجك؟

128
00:06:39,775 --> 00:06:41,318
نعم ، عدت للتو هنا

129
00:06:41,443 --> 00:06:44,530
لقد عاد من مسافة طويلة في 8 آذار (مارس) 

130
00:06:44,655 --> 00:06:47,449
ولم يكن على طبيعته

131
00:06:47,574 --> 00:06:49,034
بأي طريقة؟

132
00:06:49,159 --> 00:06:50,661
استيقظت في منتصف الليل 

133
00:06:50,786 --> 00:06:52,829
وكان يواجه الحائط ويهمس 

134
00:06:52,996 --> 00:06:55,374
"ابتعد. توقف عن متابعتي"

135
00:06:55,499 --> 00:06:56,750
حسنًا ، السير أثناء النوم

136
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
لا. لم يقم بذلك من قبل

137
00:06:59,545 --> 00:07:02,297
جايسون ، أناس
من الكنيسة هنا

138
00:07:02,422 --> 00:07:03,799
هل هو في الشاحنة؟

139
00:07:03,966 --> 00:07:06,051
ينام هناك الآن -
لماذا؟ -

140
00:07:06,176 --> 00:07:08,470
إنه قلق من أن يؤذيني

141
00:07:08,595 --> 00:07:10,430
كيف يؤذيك؟

142
00:07:10,556 --> 00:07:14,017
عندما حاولت إيقاظه ، ضربني

143
00:07:15,185 --> 00:07:16,603
!جايسون

144
00:07:16,728 --> 00:07:20,232
مرحبًا عزيزتي
كنت أستيقظ للتو

145
00:07:20,357 --> 00:07:21,733
سأحضر لك شيئًا لتأكله

146
00:07:21,859 --> 00:07:23,402
هل يمكنك التحدث إلى هؤلاء الأشخاص لدقيقة؟

147
00:07:23,485 --> 00:07:25,362
أتريد التحدث يا جايسون؟

148
00:07:26,738 --> 00:07:28,282
أفضل عدم ذلك

149
00:07:29,324 --> 00:07:32,119
هل تريد منا الحضور إذن؟

150
00:07:32,244 --> 00:07:33,912
هل يوجد مكان؟

151
00:07:34,079 --> 00:07:36,206
انظروا ، لا علاقة للأمر بالدين

152
00:07:36,331 --> 00:07:38,041
... أنا فقط 

153
00:07:38,166 --> 00:07:39,751
عندما تكون سائقًا لمسافات طويلة ، تقضي ليالٍ جيدة

154
00:07:39,835 --> 00:07:41,086
وليالي سيئة

155
00:07:41,211 --> 00:07:42,629
لذا سأستغرق شهرًا في إجازة للتعافي

156
00:07:42,713 --> 00:07:44,339
... التعافي من 

157
00:07:46,800 --> 00:07:50,137
كنت على طريق (أي 95)، إنه طريق
لم أسلكه من قبل

159
00:07:52,014 --> 00:07:54,850
كان ذلك في الليل ، ورأيت
شيئًا يتبعني 

160
00:07:55,017 --> 00:07:56,351
يحاول تجاوزي

161
00:07:56,476 --> 00:07:59,354
شيء مظلم ، وحلقت على ارتفاع منخفض 

162
00:07:59,479 --> 00:08:01,690
تسير بسرعة 50 ميلاً في الساعة

163
00:08:01,815 --> 00:08:03,775
مثل طائرة بدون طيار؟

164
00:08:03,901 --> 00:08:06,153
حسنًا ، هذا ما فكرت به في
أولاً ، لكنه لم يُحدث ضوضاء

165
00:08:06,236 --> 00:08:09,156
مثل طائرة بدون طيار ولكنها لم تتحرك
مثل الطائرة بدون طيار

166
00:08:09,281 --> 00:08:12,784
توقفت جانباً ، لكنها
بقيت ورائي

167
00:08:12,910 --> 00:08:16,079
لم أتمكن من رؤية ما كان عليه 
لكنه لم يمر

168
00:08:16,205 --> 00:08:19,416
لذا واصلت المضي قدمًا ، وعندها
رأيت شخصًا جالسًا هناك

169
00:08:19,541 --> 00:08:21,752
من؟

170
00:08:21,877 --> 00:08:25,797
لا أعرف. رجل
ظل حقا

171
00:08:25,923 --> 00:08:29,134
كلما نظرت إليه مباشرة 
كان قد رحل

172
00:08:29,259 --> 00:08:32,346
هل كنت متعب؟ نعسان؟ -
لا -

173
00:08:32,471 --> 00:08:35,265
واصلت القيادة ، ولكن هذا 
عندما أغمى عليّ 

174
00:08:35,390 --> 00:08:37,351
لأنني لا أتذكر
الساعات الثماني التالية

175
00:08:37,476 --> 00:08:39,686
ماذا تقصد؟ -
انتهى بي المطاف في فيكتوريافيل -

176
00:08:39,811 --> 00:08:42,314
بالقرب من مونتريال ، ولا أعرف
كيف وصلت إلى هناك

177
00:08:42,439 --> 00:08:45,526
قدت مسافة 500 ميل ، ولا أتذكرها

178
00:08:45,651 --> 00:08:47,736
كان هذا في الثامن من آذار (مارس)؟ -
أجل -

179
00:08:47,861 --> 00:08:49,947
هل توقفت لتناول الطعام؟

180
00:08:50,113 --> 00:08:52,407
لا. لقد قدت مباشرة

181
00:08:52,533 --> 00:08:55,118
حسناً ، ما هو (دابل كيو)؟

182
00:08:58,872 --> 00:09:00,290
لا أعرف

183
00:09:00,374 --> 00:09:02,084
يشير الإيصال هنا إلى الثامن من آذار (مارس)

184
00:09:02,709 --> 00:09:04,294
ألا تتذكر هذا؟

185
00:09:04,711 --> 00:09:06,964
لا -
كتب عليها شخص ما -

186
00:09:07,130 --> 00:09:10,676
"كن حذراً. عد بأمان إلى المنزل ترايسي"

187
00:09:10,801 --> 00:09:12,010
ألا تتذكرها؟

188
00:09:13,929 --> 00:09:15,430
لا

189
00:09:17,558 --> 00:09:20,102
إذًا ، ما رأيكم يا رفاق؟

190
00:09:20,227 --> 00:09:23,480
حسنًا ، يبدو
كأنها طائرة بدون طيار

191
00:09:25,566 --> 00:09:27,359
ماذا؟

192
00:09:32,823 --> 00:09:34,950
انظروا

194
00:09:41,540 --> 00:09:44,042
لا أعرف ، أعتقد أنه مجرد
مخطط دائري 

195
00:09:44,209 --> 00:09:46,044
ربما من مدفئ بطارية الشاحنة

196
00:09:46,211 --> 00:09:47,546
حسنًا ، ما سبب وضعه على ملصق؟

197
00:09:47,629 --> 00:09:49,006
عندما يغيرون الدائرة 

198
00:09:49,131 --> 00:09:50,632
هذه هي طريقة تحديثه

199
00:09:50,757 --> 00:09:51,758
انظروا

200
00:09:55,012 --> 00:09:57,431
لا ، أعتقد
الأمر مختلف بعض الشيء

201
00:09:57,556 --> 00:09:59,725
لا ، ليس كذلك -
ماذا يعني؟ -

202
00:09:59,850 --> 00:10:02,352
لماذا يوجد رمز سحري
على رفرف الشاحنة؟

203
00:10:02,477 --> 00:10:04,188
حسنًا ، أتعلمون ما الذي يقلقني؟ -
ماذا؟ -

204
00:10:04,313 --> 00:10:06,356
في كل مكان ننظر إليه الآن
نرى رموز سحرية 

205
00:10:06,440 --> 00:10:07,858
لأن هذا ما نريد رؤيته

206
00:10:07,983 --> 00:10:09,860
أعتقد أنه مجرد
مخطط دائري

207
00:10:09,985 --> 00:10:14,907
حسنًا ، لنكتشف ذلك

208
00:10:23,832 --> 00:10:27,252
كما لو أننا ذاهبون ♪ 
♪ ...إلى مكان ما 

209
00:10:30,172 --> 00:10:32,049
لذا ، هل أنتم مراسلون
أو شيء من هذا القبيل؟

210
00:10:32,216 --> 00:10:33,509
لا. لماذا؟

211
00:10:33,634 --> 00:10:35,177
لأنكم لا تشبهون سائقي الشاحنات

212
00:10:35,302 --> 00:10:37,721
كان لدينا مراسل من هنا
حول الحوادث

213
00:10:37,846 --> 00:10:39,556
أي حوادث؟

214
00:10:39,681 --> 00:10:41,725
السائقون يتعبون
ويخرجون من الطريق

215
00:10:41,808 --> 00:10:46,271
تريسي ، هل تعرفين 
سائق اسمه جيسون موس؟

216
00:10:46,396 --> 00:10:48,273
لا. من هذا؟

217
00:10:48,398 --> 00:10:52,236
حسنًا ، لقد كتبت في إيصاله 
"كن حذرًا. عد بأمان إلى المنزل"

218
00:10:52,361 --> 00:10:54,279
حسنًا ، أكتب ذلك للجميع

219
00:10:54,404 --> 00:10:57,115
نستقبل الكثير من سائقي الشاحنات هنا 

220
00:10:57,282 --> 00:10:59,117
مذهولين ويشبهون الزومبي

00:10:59,284 --> 00:11:02,788
كل ما تفعله هو دفع القهوة
... في حناجرهم و

222
00:11:02,913 --> 00:11:04,623
تحذرهم من أخذ قيلولة

223
00:11:04,748 --> 00:11:06,375
قبل أن تشقوا الطريق

224
00:11:06,500 --> 00:11:07,709
يمكنك الدفع للصراف

225
00:11:07,835 --> 00:11:10,128
شكرًا لك

226
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
أتعلمون ما هو رأيي يا رفاق؟ -
ماذا؟ -

227
00:11:12,589 --> 00:11:14,174
أعتقد أنها
متلازمة الرجل الثالث

228
00:11:14,341 --> 00:11:16,844
ما هذا؟ -
يحدث كثيرًا مع متسلقي الجبال -

229
00:11:16,969 --> 00:11:19,346
تجاوزوا مستوى الإرهاق 

230
00:11:19,471 --> 00:11:21,265
ثم بدأوا في الشعور
كأن هناك شخصًا ثالثًا

231
00:11:21,348 --> 00:11:23,767
يمشي بجانبهم
ليست حيازة. انه فقط

232
00:11:23,892 --> 00:11:25,102
يخلق العقل
الصداقة الخاصة به

233
00:11:25,185 --> 00:11:26,186
لا ، هذا حقيقي

234
00:11:28,647 --> 00:11:31,066
ما الحقيقي؟ -
امتداد الطريق هذا -

235
00:11:31,191 --> 00:11:35,028
طريق الأشباح السريع
بين مخرجي 13 و 33 

236
00:11:35,153 --> 00:11:37,531
سائقي الشاحنات يكرهونها -
لماذا؟ -

237
00:11:37,656 --> 00:11:39,950
يرى الناس اأشياء ويسمعونها

238
00:11:40,075 --> 00:11:41,743
يتحرك السائقون في هذه الأيام

239
00:11:41,869 --> 00:11:43,662
أنزل عند المخرج 12أ 
أقود الطريق الجبلي 

240
00:11:43,787 --> 00:11:46,123
وأعود مجدداً عند المخرج 34

241
00:11:46,290 --> 00:11:48,834
لن أذهب إلى أي مكان بالقرب من
المخرج 13أ إذا كنت مكانكم

242
00:11:56,550 --> 00:11:58,594
تبدو وكأنها
أسطورة لسائقي الشاحنات 

243
00:11:58,719 --> 00:12:00,512
مثل مثلث برمودا
لسائقي الشاحنات

244
00:12:00,637 --> 00:12:03,932
نعم. الخرافات تؤدي إلى القلق

245
00:12:04,057 --> 00:12:05,601
التفكير السحري

246
00:12:05,726 --> 00:12:07,311
حسنًا ، ما زلنا بعيدين عن المخرجين

247
00:12:07,436 --> 00:12:09,980
من 13أ ، لذا سنكتشف ذلك قريبًا

248
00:12:11,607 --> 00:12:13,066
اختر قائمة التشغيل فقط

249
00:12:13,192 --> 00:12:14,943
انتظر. أنا أتطلع

250
00:12:15,068 --> 00:12:17,029
عن؟

251
00:12:17,154 --> 00:12:19,823
لأغنية أمي المفضلة

253
00:12:22,659 --> 00:12:24,077
ها هى ذا

254
00:12:26,205 --> 00:12:27,623
♪ ... تخيلني وأنت ♪

255
00:12:27,748 --> 00:12:29,499
سعداء معا" هي"
الأغنية المفضلة لوالدتك؟

256
00:12:30,709 --> 00:12:32,878
لذا اشترينا هذه السيارة المستعملة 

257
00:12:33,003 --> 00:12:34,838
وكان هناك قرص مضغوط عالق فيه 

258
00:12:34,963 --> 00:12:37,716
لذا بغض النظر عن المكان الذي ذهبنا إليه
تم تشغيل هذه الأغنية

259
00:12:37,841 --> 00:12:39,843
♪ ... سعداء جدًا معًا ♪

260
00:12:39,968 --> 00:12:42,179
!ها نحن ذا

261
00:12:42,346 --> 00:12:44,556
♪ لا أستطيع رؤية نفسي ♪

262
00:12:44,681 --> 00:12:47,267
♪ لا أحب أحد غيرك ♪

263
00:12:47,434 --> 00:12:50,270
♪ طوال حياتي ♪

264
00:12:50,437 --> 00:12:52,940
♪ عندما تكونين معي حبيبتي ♪

265
00:12:53,065 --> 00:12:55,067
♪ ستكون السماء زرقاء ♪

266
00:12:55,192 --> 00:12:57,736
♪ ... طوال حياتي ♪ -
مخرج آخر -

267
00:12:57,861 --> 00:13:00,280
تبدو أفضل يا بن. كنا
قلقين عليك الأسبوع الماضي

268
00:13:00,447 --> 00:13:02,616
نعم ، حسنًا 

269
00:13:02,741 --> 00:13:05,369
... أختي 
أخذتني إلى مكان ما

270
00:13:05,494 --> 00:13:08,580
نادي علمي ، وقاموا
بحل بعض الأشياء بالنسبة لي

271
00:13:08,705 --> 00:13:09,790
ما الأشياء؟

272
00:13:09,915 --> 00:13:11,750
الملاك في الفيديو
العام الماضي

273
00:13:11,875 --> 00:13:14,002
أتعلم ، الفتاة
التي ماتت لمدة 177 دقيقة

274
00:13:14,127 --> 00:13:15,170
نعم؟ -
... لذا -

275
00:13:15,295 --> 00:13:17,756
أوضحوا لي أنه تطبيق

276
00:13:17,881 --> 00:13:20,175
يمكنك إختراق شخص ما
عبر البلوتوث

277
00:13:20,300 --> 00:13:22,678
ومنحهم ملاكًا حارساً

278
00:13:22,803 --> 00:13:24,054
في صورهم

279
00:13:24,179 --> 00:13:25,597
حقًا؟ -
نعم -

280
00:13:25,722 --> 00:13:27,808
يمكنني إرسال الملاك الحارس
إلى هاتفك

281
00:13:27,933 --> 00:13:30,310
♪ ... طوال حياتي ♪

282
00:13:30,477 --> 00:13:32,271
أردته أن يكون حقيقيًا

284
00:13:34,773 --> 00:13:37,150
...لا. أنا فقط

285
00:13:40,195 --> 00:13:41,530
ماذا كان هذا؟

286
00:13:50,247 --> 00:13:51,456
مخرج 13أ

287
00:13:51,582 --> 00:13:53,292
سينهض الشيطان

288
00:13:53,458 --> 00:13:54,793
... لا داعي لاتخاذ أي 

289
00:13:54,877 --> 00:13:56,837
يجب أن نسجله -
أجل ، أجل ، أجل -

290
00:13:58,797 --> 00:14:00,966
... يأتون إلى مدننا ، يأخذون

291
00:14:01,091 --> 00:14:02,801
وظائفنا

292
00:14:02,926 --> 00:14:05,429
اخفض الصوت

293
00:14:05,554 --> 00:14:08,182
لا يمكنني. إنها مجرد لعبة

294
00:14:11,476 --> 00:14:13,520
أنظروا

297
00:14:17,816 --> 00:14:18,859
أراها

298
00:14:21,278 --> 00:14:24,781
إنها رحلة قصيرة إلى الجحيم ، بن 

299
00:14:24,907 --> 00:14:27,075
وهذا هو المكان الذي ينتمون إليه جميعًا

300
00:14:27,201 --> 00:14:29,620
بن؟

301
00:14:33,040 --> 00:14:35,751
إنها مجرد طائرة بدون طيار

302
00:14:42,466 --> 00:14:44,468
إنه النظام الكهربائي

303
00:14:44,593 --> 00:14:46,595
حسنًا 

304
00:14:46,720 --> 00:14:48,639
يجب إيقاف سيارتك الآن

305
00:14:48,764 --> 00:14:49,973
إنها خلفنا تمامًا

306
00:15:00,651 --> 00:15:02,986
عجلة القيادة مجمدة -
ماذا؟ -

307
00:15:03,111 --> 00:15:04,988
!اللعنة

308
00:15:16,750 --> 00:15:17,751
لقد أختفيت

309
00:15:17,876 --> 00:15:19,294
شخص ما يعبث معنا

310
00:15:23,131 --> 00:15:24,633
إلى أين أنت ذاهب؟

311
00:15:24,758 --> 00:15:26,093
سأفحص النظام الكهربائي

312
00:15:26,176 --> 00:15:27,594
السيارة لا تقف هكذا 

313
00:15:27,678 --> 00:15:29,221
لا ، لا ، لا ، لا
بن ، هذا حرفيًا

314
00:15:29,304 --> 00:15:31,306
بداية مائة فيلم رعب

315
00:15:31,431 --> 00:15:33,851
سأعود حالًا

316
00:15:47,990 --> 00:15:49,199
ماذا؟

317
00:15:51,785 --> 00:15:52,911
!اللعنة -
إفتح الغطاء -

318
00:15:52,995 --> 00:15:54,663
هيا

319
00:16:01,378 --> 00:16:03,088
أعتقد أن كابل البطارية
غير محكم

320
00:16:03,213 --> 00:16:05,132
سلط الضوء هنا

321
00:16:05,215 --> 00:16:07,342
هل يمكننا أن نجعل هذا سريعًا من فضلك؟

322
00:16:07,467 --> 00:16:09,011
حسنًا

323
00:16:10,262 --> 00:16:12,681
أجل ، أضئ الضوء عن قرب

324
00:16:12,806 --> 00:16:14,600
نعم

325
00:16:18,437 --> 00:16:19,438
ماذا؟

326
00:16:20,731 --> 00:16:22,608
سلط الإضاءة عليها

327
00:16:24,776 --> 00:16:27,613
... أجل ، هنا 
أجل ، أجل ، هنا

328
00:16:40,334 --> 00:16:42,336
عندما يكون الكبل مفكوكًا 
يقوم بضبط الراديو تلقائيًا

329
00:16:42,419 --> 00:16:45,047
وكل شيء يصبح في حالة فوضى -
بن ، لنتحدث في السيارة -

330
00:16:59,686 --> 00:17:02,481
لذا ، يعتمد نظام تحديد المواقع العالمي
على موجات الراديو 

331
00:17:02,648 --> 00:17:05,526
وهناك شيء ما هنا يعطلهم

332
00:17:05,692 --> 00:17:07,611
لهذا السبب يستمر 
التردد اللاسلكي في التغير

333
00:17:07,694 --> 00:17:09,112
حسنًا ، رائع. هل يمكننا الذهاب؟

334
00:17:18,997 --> 00:17:21,625
ما هذا؟

335
00:17:21,750 --> 00:17:23,710
لا أعرف

336
00:17:23,836 --> 00:17:26,004
هناك شيء ما يحاول إخافتنا

337
00:19:22,663 --> 00:19:25,165
مساء الخير

338
00:19:25,294 --> 00:19:27,166
طلبت من قبل رئيس الأساقفة

338
00:19:27,292 --> 00:19:29,461
لتقديم رأيي المهني

339
00:19:29,586 --> 00:19:32,965
عما إذا كانت تظهر عليكٍ علامات
بداية الخرف المبكر 

340
00:19:33,090 --> 00:19:35,384
ربما كنتيجة لجسم ليوي

341
00:19:37,427 --> 00:19:40,305
هل تفهمين؟
هل تعرفين ما هذا؟

342
00:19:40,430 --> 00:19:42,474
بروتين يبني في الدماغ

343
00:19:42,599 --> 00:19:44,226
يمكن أن يؤدي إلى الهلوسة

344
00:19:44,351 --> 00:19:46,019
نعم

345
00:19:46,144 --> 00:19:48,522
أتفهم أنك طلبتٍ المشورة مني

346
00:19:48,647 --> 00:19:49,523
هل لي أن أسأل لماذا؟

347
00:19:49,648 --> 00:19:51,525
لقد رأيت شيطانًا

349
00:19:54,653 --> 00:19:57,531
لا. أتعلمين 
لا أعرف ما رأيت

350
00:19:57,656 --> 00:19:59,116
رأيت شيطانًا

351
00:20:01,076 --> 00:20:02,744
هل لديك مشاكل
في الذاكرة قصيرة المدى ، أختاه؟

352
00:20:02,828 --> 00:20:03,829
لا

353
00:20:03,912 --> 00:20:05,706
هل هذه الهلوسة مرئية 

354
00:20:05,873 --> 00:20:07,583
سمعي أو باللمس؟

355
00:20:07,708 --> 00:20:09,585
ليست هلوسة

356
00:20:09,710 --> 00:20:11,503
فهمت ذلك. هل ... رؤياكٍ

357
00:20:11,628 --> 00:20:13,338
بصري أو سمعي أو باللمس؟

358
00:20:13,463 --> 00:20:15,465
كلهم ​​الثلاثة -
هل يمكن أن تكون مفاهيم خاطئة؟ -

359
00:20:15,549 --> 00:20:18,385
هل يمكن أن تسيٍء رؤية
الأشياء من حولك؟

360
00:20:18,510 --> 00:20:20,053
لا

361
00:20:20,179 --> 00:20:21,638
كم مرة تري هذه الشياطين؟

362
00:20:21,805 --> 00:20:22,806
مرة في الأسبوع ، مرة في الشهر؟

363
00:20:22,931 --> 00:20:24,266
مرة كل ساعة

364
00:20:25,684 --> 00:20:27,060
هل تري الشياطين الآن؟

365
00:20:41,700 --> 00:20:43,452
لا

366
00:20:45,621 --> 00:20:47,748
... متى رأيتٍ أول مرة 

367
00:20:47,915 --> 00:20:49,750
حظيتٍ بأول رؤية؟

368
00:20:49,917 --> 00:20:52,002
عندما كان عمري 15 عامًا

369
00:20:52,127 --> 00:20:54,713
كنت أعزف على البيانو
الأوتار السماوية

370
00:20:56,298 --> 00:20:59,718
♪ E ، C ، D ، G ، B ♪

371
00:20:59,885 --> 00:21:01,303
♪ باليمين ♪

372
00:21:01,428 --> 00:21:04,181
♪ A ، F ، G ، C ، E ♪

373
00:21:04,306 --> 00:21:05,933
♪ لليسار ♪

374
00:21:07,267 --> 00:21:09,228
وتجسد حضور

375
00:21:09,353 --> 00:21:10,979
شيطان؟

376
00:21:11,104 --> 00:21:13,065
لا. القديسة برناديت 

377
00:21:13,190 --> 00:21:15,651
تحمل إناء بالورود

378
00:21:15,776 --> 00:21:18,278
وفي كل مرة أضغط على الأوتار
كانت تظهر 

379
00:21:18,403 --> 00:21:21,740
ثم تتلاشى مع الملاحظات

380
00:21:21,907 --> 00:21:24,910
وذلك عندما سلمت
نفسي للمسيح

381
00:21:25,035 --> 00:21:27,079
كان هذا هو اليوم

382
00:21:59,820 --> 00:22:03,574
أقوى! لا تقف هناك فحسب

383
00:22:03,699 --> 00:22:05,993
ماذا تفعل؟

384
00:22:16,587 --> 00:22:17,588
!مرحبًا

385
00:22:17,713 --> 00:22:19,506
أين "مرحبًا أمي"؟

386
00:22:19,631 --> 00:22:21,216
!مرحبًا أمي

387
00:22:21,300 --> 00:22:23,844
وجدوا لعبة جديدة على الإنترنت
(بامبلبي) شيء

388
00:22:24,011 --> 00:22:25,971
شكرًا على توصيلهم -
نعم ، لا بأس -

389
00:22:26,054 --> 00:22:27,848
ما رأيك في الغرفة الجديدة؟

390
00:22:28,015 --> 00:22:31,018
الأمر بطيء. كيف حال العمل؟

391
00:22:31,143 --> 00:22:34,313
... إنه
تحدي

392
00:22:34,438 --> 00:22:36,815
أنا فخورة بك يا أمي على
بدء مهنة جديدة من هذا القبيل

393
00:22:36,982 --> 00:22:38,609
شكرًا لك

394
00:22:38,734 --> 00:22:39,610
اتصلٍ بي إذا احتجتٍ أي شيء

395
00:22:39,735 --> 00:22:40,611
حسنًا -
حسنًا -

396
00:22:40,736 --> 00:22:42,821
شكرًا لك

397
00:22:42,988 --> 00:22:45,032
في الواقع ، أمي

399
00:22:49,203 --> 00:22:50,537
كيف شجعتيني

400
00:22:50,662 --> 00:22:53,540
لأكون مستقلة؟

401
00:22:53,665 --> 00:22:56,585
كيف شجعتك؟ -
نعم -

402
00:22:56,710 --> 00:22:58,795
لا أعرف
قلت إنكٍ تريدين التسلق 

403
00:22:58,962 --> 00:23:01,006
لذلك أخذتك لتتسلق

404
00:23:01,131 --> 00:23:03,258
ولم تكونين قلقة
بشأن الأمان أو ...؟

405
00:23:03,383 --> 00:23:06,720
حسنًا ، كان لدي شعور
أن كل ما أريده 

406
00:23:06,845 --> 00:23:08,180
كنتٍ تفعلين العكس 

407
00:23:08,305 --> 00:23:10,557
لذلك لم أخبرك أبدًا ما أردت

408
00:23:10,682 --> 00:23:12,059
وماذا عن الأولاد؟

409
00:23:12,184 --> 00:23:14,686
حسنًا ، هذا هو الشيء الذي
أشعر بالفخر به

410
00:23:14,811 --> 00:23:17,022
لأنك كسرتٍ
الكثير من القلوب

411
00:23:17,147 --> 00:23:18,899
لكن قلبك لم ينكسر أبداً

412
00:23:20,234 --> 00:23:21,485
وكيف جعلتٍ هذا يحدث؟

413
00:23:21,568 --> 00:23:23,320
كنت قدوة

414
00:23:23,445 --> 00:23:25,697
الفتى الذي لا يحضر في الوقت المحدد
تنفصلين عنه

415
00:23:25,822 --> 00:23:28,784
الفتى لا يرد المكالمة
بعد نصف ساعة 

416
00:23:28,909 --> 00:23:31,828
خمنٍ ماذا يحدث ، تنفصلين عنه

417
00:23:31,995 --> 00:23:35,165
لا تدعين فتى يحددكٍ
أنتٍ تحددينهم

418
00:23:35,290 --> 00:23:38,418
هل قالت الفتيات أي شيء عن
هذا الرجل الذي يأتي إلى المنزل؟

419
00:23:38,544 --> 00:23:41,046
لا. ماذا حدث؟

420
00:23:42,798 --> 00:23:44,258
لا شيء

421
00:23:44,383 --> 00:23:45,801
شكرًا لك -
بالتأكيد -

422
00:23:45,926 --> 00:23:47,886
إلقي التحية على آندي من أجلي -
سأفعل -

423
00:24:01,108 --> 00:24:02,526
كان ذلك في الراديو؟

424
00:24:03,819 --> 00:24:05,737
ضبط ذاتي ، ولا يمكنني خفضه

425
00:24:05,863 --> 00:24:07,865
حسنًا ، إنه مخيف

426
00:24:08,031 --> 00:24:10,492
جيد. حسنًا ، شكرًا. أنا سعيد لأنني كنت قد انتهيت

427
00:24:10,617 --> 00:24:13,036
ترددات الراديو على الموجات القصيرة
تستخدم الغلاف الجوي

428
00:24:13,161 --> 00:24:15,372
مثل لوحة الارتداد لتحويل
موجات الراديو إلى الأرض

429
00:24:15,455 --> 00:24:16,623
...إنها طريقة لتجاوز

430
00:24:16,707 --> 00:24:18,750
العوائق كالأشجار والجبال

431
00:24:18,876 --> 00:24:20,335
حسنًا ، أنت تقولين
إنه تصادم

432
00:24:20,419 --> 00:24:21,420
من ترددات الموجات القصيرة؟

433
00:24:21,545 --> 00:24:22,880
هذا تخميني

434
00:24:23,046 --> 00:24:25,215
حسنًا ، ماذا عن هذا؟

435
00:24:26,758 --> 00:24:30,137
إنها رحلة قصيرة إلى الجحيم 

436
00:24:30,262 --> 00:24:33,515
بن ، وهذا
المكان الذي ينتمون إليه جميعًا

437
00:24:36,727 --> 00:24:37,978
كيف عرف اسمي؟

438
00:24:38,145 --> 00:24:39,521
أنت تخمن إنه يعرف اسمك

439
00:24:39,646 --> 00:24:41,356
نحن نؤمن بالتجربة ، أليس كذلك؟

440
00:24:41,481 --> 00:24:43,108
نعم. أعني ، أنا أومن به

441
00:24:43,233 --> 00:24:44,693
لا أعرف
ما الذي تؤمنين به

442
00:24:44,818 --> 00:24:47,487
أنا أؤمن بالواقع
...والواقع

444
00:24:47,616 --> 00:24:49,618
في بعض الأحيان من قبيل الصدفة

443
00:24:49,740 --> 00:24:51,783
حسنًا ، أنت تقولين فقط
إنها مجرد مصادفة

444
00:24:51,909 --> 00:24:53,702
أن هذا الصوت عرف اسمي؟ -
نعم -

445
00:24:53,827 --> 00:24:55,579
أو ...؟

446
00:24:55,704 --> 00:24:56,997
أكمل

447
00:24:57,164 --> 00:24:58,749
هل هناك غريبي الأطوار
يستخدمون الموجات القصيرة

448
00:24:58,874 --> 00:25:01,793
من يمكنه تحويل الهاتف الخلوي
إلى هاتف بث؟

449
00:25:04,546 --> 00:25:05,797
استمر في الحديث -
سيكون لديهم -

452
00:25:05,895 --> 00:25:07,810
سمعت اسمي يقال في السيارة

450
00:25:09,510 --> 00:25:11,720
أنت تقول إن شخصًا ما اخترق
الاتصال القريب من المجال

451
00:25:11,803 --> 00:25:13,138
على هاتفك؟ -
نعم -

452
00:25:14,431 --> 00:25:15,933
واستمعوا إلينا

453
00:25:16,099 --> 00:25:17,184
يجب أن يكونوا قريبين جدًا

454
00:25:17,267 --> 00:25:19,478
ما مدى القرب؟ -
ثلاثون أربعون ياردة -

455
00:25:19,603 --> 00:25:20,938
هناك طريقة للإختراق العكسي

456
00:25:21,104 --> 00:25:24,441
أعرف. سأحتاج إلى استعارة
بعض المعدات

457
00:25:40,207 --> 00:25:41,542
مرحبًا؟

458
00:25:43,210 --> 00:25:45,045
مرحبًا؟

459
00:25:45,212 --> 00:25:46,797
أبتاه. أنا جاكلين موس

460
00:25:46,880 --> 00:25:49,258
يؤسفني جدًا الاتصال متأخرًا 
لكن جايسون إختفى

461
00:25:49,383 --> 00:25:51,468
ما الذي تقصدينه بإختفى؟

462
00:25:51,593 --> 00:25:54,054
لقد غادر في شاحنته
لم يقل شيئًا

463
00:25:54,221 --> 00:25:56,139
ثم ، منذ حوالي عشر دقائق ، اتصل بي

464
00:25:56,265 --> 00:25:57,808
كان مرعوبًا

465
00:25:57,933 --> 00:25:59,434
قال إنه اصطدم
بشيء ما في الطريق 

466
00:25:59,560 --> 00:26:00,769
لكن لم يكن هناك شيء

467
00:26:00,894 --> 00:26:02,729
يعتقد أنني محقة 
إنه ممسوس

468
00:26:02,855 --> 00:26:04,189
... ثم انقطع الهاتف وأنا

472
00:26:04,301 --> 00:26:06,652
لا يمكنني معاودة الإتصال به

469
00:26:06,775 --> 00:26:07,943
هل اتصلتٍ بالشرطة؟

470
00:26:08,068 --> 00:26:10,863
لا. ستبلغ الشرطة عنه 

471
00:26:10,988 --> 00:26:12,322
وسيصل ذلك إلى رئيسه

472
00:26:12,447 --> 00:26:15,075
أبتاه ، الرجاء مساعدتي

473
00:26:37,931 --> 00:26:39,141
أنا جايسون

474
00:26:39,224 --> 00:26:40,726
اترك رسالة بعد سماع الصفارة

475
00:26:40,851 --> 00:26:44,354
جايسون ، أنا ديفيد
الأب ديفيد

476
00:26:44,479 --> 00:26:46,231
...زوجتك قلقة. انا

477
00:26:46,356 --> 00:26:47,900
... أقود في الطريق 95 أبحث 

478
00:29:53,794 --> 00:29:55,462
أبتاه ، هل أنت بخير؟

479
00:30:13,772 --> 00:30:16,316
... لم أرى شيئًا مثل هذا من قبل 

480
00:30:17,442 --> 00:30:19,278
لقد كان قديسًا

481
00:30:19,444 --> 00:30:20,863
أو ملاك

482
00:30:21,905 --> 00:30:23,198
رجل أو امرأة؟

483
00:30:23,323 --> 00:30:24,908
 امرأة

484
00:30:25,033 --> 00:30:26,827
في رداء أزرق

485
00:30:26,952 --> 00:30:29,079
هل كانت تحمل شيئًا؟

486
00:30:29,204 --> 00:30:30,414
سيف

487
00:30:31,415 --> 00:30:33,250
سيف طويل

488
00:30:33,417 --> 00:30:36,170
لكنك رأيت رؤى
ملائكة من قبل؟

489
00:30:36,295 --> 00:30:39,506
لا
ليس مثل هذا

490
00:30:39,631 --> 00:30:42,426
ليس حقيقيًا

491
00:30:42,551 --> 00:30:44,803
هل قالت أي شيء؟

492
00:30:44,928 --> 00:30:47,014
لا

493
00:30:48,056 --> 00:30:49,933
هذا جيد يا ديفيد

494
00:30:50,058 --> 00:30:51,852
لم أشعر بالرضا

495
00:30:51,977 --> 00:30:54,229
شعرت بالرعب

496
00:30:54,354 --> 00:30:56,690
أخبرتك بمجرد أن تأخذ أوامرك 

497
00:30:56,815 --> 00:30:58,942
الشياطين تصبح أكثر خطورة

498
00:30:59,067 --> 00:31:01,778
عندما يعضونك
فإنهم يمزقون اللحم

499
00:31:01,904 --> 00:31:04,573
الأمر نفسه ينطبق على القديس

500
00:31:04,698 --> 00:31:07,826
يمكن للملائكة
والقديسين حمايتك

501
00:31:07,951 --> 00:31:09,536
هل تعتقدين أنه تم إرسال هذا لحمايتي؟

502
00:31:09,661 --> 00:31:12,873
قلت أن الشيطان اختفى عند وصولها

503
00:31:12,998 --> 00:31:15,876
باركك الرب

504
00:31:22,883 --> 00:31:24,760
أختاه 

505
00:31:24,885 --> 00:31:26,887
... هذا يجعلني 

506
00:31:31,558 --> 00:31:34,770
أنا لست شخصًا مقدسًا

507
00:31:35,938 --> 00:31:38,732
أفشل طوال الوقت

508
00:31:38,857 --> 00:31:40,859
الأسابيع القليلة الماضية 

509
00:31:40,984 --> 00:31:43,487
كانت لدي إغراءات من الجسد

510
00:31:43,612 --> 00:31:45,614
وأنت تقاومهم

511
00:31:49,618 --> 00:31:51,328
لهذا يعينك الرب

512
00:31:51,495 --> 00:31:53,205
لكن هل هو؟

513
00:31:53,330 --> 00:31:54,998
هل هو"؟"

514
00:31:57,501 --> 00:31:58,794
ماذا تسأل؟

515
00:32:00,420 --> 00:32:03,382
كيف تعرفين إن الرب هو الذي يعينك

516
00:32:03,549 --> 00:32:05,133
وليس شخصًا

517
00:32:05,259 --> 00:32:07,177
أو شيء آخر؟

518
00:32:07,302 --> 00:32:10,973
أو عقلك فقط؟

519
00:32:11,974 --> 00:32:15,435
ألسنا جميعًا محاصرون
في أذهاننا؟

520
00:32:16,562 --> 00:32:18,564
من الطارق؟

521
00:32:18,689 --> 00:32:20,440
أختاه؟

522
00:32:20,607 --> 00:32:21,608
نعم ، لحظة واحدة من فضلك

523
00:32:25,362 --> 00:32:26,655
عن ماذا كان ذلك؟

524
00:32:26,780 --> 00:32:29,241
جلسة نفسية

525
00:32:30,701 --> 00:32:31,952
لماذا؟

526
00:32:33,412 --> 00:32:35,414
الأمر معقد

527
00:32:55,475 --> 00:32:56,602
آندي؟

528
00:32:58,604 --> 00:33:00,439
آندي ، هل أنت هناك؟

529
00:33:00,606 --> 00:33:02,482
مرحبًا حبيبي. كيف حالك؟

530
00:33:02,649 --> 00:33:04,234
بخير -
ماذا عن الفتيات؟ -

531
00:33:04,359 --> 00:33:05,652
الإتصال متقطع

532
00:33:05,777 --> 00:33:07,196
أنا مستعد للخروج
هذا الصباح

533
00:33:07,279 --> 00:33:08,906
في الواقع ، عليّ الإسراع

534
00:33:09,948 --> 00:33:12,618
حسنًا -
كيف حال الفتيات؟ -

535
00:33:12,743 --> 00:33:16,413
حسنًا. بخير حسب ما أعتقد

536
00:33:16,538 --> 00:33:19,416
هذا الرجل من محل البقالة؟

537
00:33:19,541 --> 00:33:21,084
أتعرف ، الشخص الذي ضربته؟

538
00:33:21,210 --> 00:33:23,670
جاء إلى المنزل
يريد اعتذارًا 

539
00:33:23,795 --> 00:33:26,757
والفتيات كانوا يحرضونني على
ضربه مرة أخرى

540
00:33:26,882 --> 00:33:29,343
حسنًا. ماذا فعلتٍ؟

541
00:33:29,468 --> 00:33:32,721
حسنًا ، لقد قدمت شبه اعتذار 

542
00:33:32,846 --> 00:33:34,139
ثم غادر

543
00:33:34,264 --> 00:33:38,936
لكنني لست متأكدة
ما هو الصواب

544
00:33:44,066 --> 00:33:45,567
آندي ، هل سمعت ذلك؟

545
00:33:45,734 --> 00:33:47,277
سمعت. أنا لا أعرف ماذا أقول

546
00:33:47,402 --> 00:33:48,946
حسنًا ، هذه النظرية

547
00:33:49,071 --> 00:33:50,656
عن سن البلوغ

548
00:33:50,781 --> 00:33:54,284
حسنًا ، الفتيات يبدأن
أقوياء ومستقلات 

549
00:33:54,409 --> 00:33:56,578
ثم في عمر الـ 13 و 14 عامًا تقريبًا 

550
00:33:56,745 --> 00:33:57,996
بدأوا بالإذعان للأولاد 

551
00:33:58,121 --> 00:34:01,124
... ثم يخسرون
شرارتهم

552
00:34:01,250 --> 00:34:04,044
وأريد محاربة ذلك
لكنني أيضًا

553
00:34:04,169 --> 00:34:06,338
لا أريد أن أفقد السيطرة
كما كان من قبل

554
00:34:06,463 --> 00:34:09,424
لذا ما رأيك؟

555
00:34:09,550 --> 00:34:11,677
كريستين ، أنا آسف 
إنهم يتصلون بي

556
00:34:11,802 --> 00:34:14,429
فلنتحدث عن هذا لاحقًا
يوم الخميس

557
00:34:48,797 --> 00:34:50,340
اسمع ، انتهى الأمر أيتها العاهرة

558
00:35:04,730 --> 00:35:08,233
لديك الكثير من الأصدقاء ♪  
♪ وكلهم سيئون ... 

559
00:35:08,358 --> 00:35:09,943
هل تصدقون اعتدت أن أكون خجولة؟

560
00:35:11,778 --> 00:35:13,655
لن أرقص أبدًا أمام الناس

561
00:35:13,822 --> 00:35:17,075
لكن بعد ذلك رأيت تلك المقابلة

562
00:35:17,201 --> 00:35:18,994
هل تعرفون الشخص
الذي أتحدث عنه

563
00:35:19,119 --> 00:35:21,872
أوبرا وبيونسيه

564
00:35:21,997 --> 00:35:24,750
يا إلهي

565
00:35:24,875 --> 00:35:26,418
وكانت بيونسيه تقول

566
00:35:26,543 --> 00:35:28,295
كلما احتاجت
للتغلب على خوفها

567
00:35:28,420 --> 00:35:30,631
وتشعر بالقوة 

568
00:35:30,797 --> 00:35:33,842
ستصبح شرسة

569
00:35:33,967 --> 00:35:36,678
تولت هذه الشخصية الشرسة زمام الأمور 
وبعد ذلك يمكنها القيام بذلك

570
00:35:36,845 --> 00:35:40,015
بكل الأشياء
التي أرادت حقًا فعلها

571
00:35:40,140 --> 00:35:45,020
الآن ، هذه خطوة قوية

573
00:35:48,106 --> 00:35:51,360
سيدة. بوشارد ، هل يمكننا التحدث؟

574
00:35:51,485 --> 00:35:52,694
مرحبًا؟

575
00:35:52,861 --> 00:35:54,863
!نعم ، سأنزل على الفور

576
00:36:01,286 --> 00:36:03,163
ماذا تريد سيد بيت؟

577
00:36:06,208 --> 00:36:07,417
بيت تكفي ، سيدتي

578
00:36:07,543 --> 00:36:09,878
كنت أتحدث للتو
مع فريق الهدم 

579
00:36:10,003 --> 00:36:11,463
وسنحتاج إلى الشيك الثاني

580
00:36:11,588 --> 00:36:14,174
قبل البدء في
في المرحلة الثانية

581
00:36:15,217 --> 00:36:16,677
لماذا؟

582
00:36:16,844 --> 00:36:18,971
كل شيء يكلف أكثر قليلاً
مما توقعنا 

583
00:36:19,096 --> 00:36:22,182
لذا إذا بأمكانك أن تحضرين
... الشيك الثاني 

584
00:36:24,226 --> 00:36:25,435
لا

585
00:36:26,937 --> 00:36:28,856
أخشى ذلك ، سيدتي

586
00:36:28,981 --> 00:36:30,649
هل زوجك هنا؟

587
00:36:32,651 --> 00:36:34,027
لا

588
00:36:34,152 --> 00:36:36,864
حسنًا ، تحدثت إليه
قبل بضعة أسابيع 

589
00:36:36,989 --> 00:36:39,199
واتفقنا
الشيك الثاني كان ضروريًا

590
00:36:39,324 --> 00:36:41,660
... قبل أعمال السباكة ، لذا 

591
00:36:41,827 --> 00:36:43,120
أنا آسف

592
00:36:43,245 --> 00:36:45,956
حسنًا ، أتفهم
لماذا أنت آسف

593
00:36:46,081 --> 00:36:47,749
لكنك لن تحصل على
الشيك الثاني

594
00:36:47,916 --> 00:36:49,668
وأنت لم تتحدث
إلى زوجي

595
00:36:49,835 --> 00:36:51,670
فعلت ، سيدتي

596
00:36:51,837 --> 00:36:53,922
وإذا لم أحصل على الشيك 

597
00:36:54,047 --> 00:36:56,133
لا يمكنني القيام بهذا العمل

598
00:36:56,258 --> 00:36:58,844
حسنًا ، هذا مؤسف

599
00:36:58,969 --> 00:37:00,679
طاب يومك

600
00:37:00,846 --> 00:37:02,514
انتظري سيدتي

601
00:37:02,639 --> 00:37:05,100
لقد صببت الخرسانة بالفعل 
وبدأت في العمل 

602
00:37:05,225 --> 00:37:06,977
وعليك أن تدفعٍ لي مقابل ذلك -
لا ، كل ما علي فعله -

603
00:37:07,060 --> 00:37:09,021
ابحث عن مقاول جديد -
انتظري -

604
00:37:10,063 --> 00:37:11,899
ثم سأهدم
العمل الذي أنجزته

605
00:37:17,613 --> 00:37:21,575
هل يمكنك تكرار ذلك
في غضون دقيقة تقريبًا؟

606
00:37:21,700 --> 00:37:24,328
ماذا؟ -
!فتيات ، عدنا إلى هنا -

607
00:37:24,453 --> 00:37:26,163
لم أسمع
ما قلته تمامًا

608
00:37:26,288 --> 00:37:27,497
هل يمكنك تكراره؟

609
00:37:28,540 --> 00:37:32,127
قلت إذا كنتٍ لا تدفعين لي
الشيك الثاني 

610
00:37:32,252 --> 00:37:34,129
سأهدم العمل الذي أنجزته

611
00:37:34,254 --> 00:37:35,464
جيد

612
00:37:35,589 --> 00:37:37,174
إذن سأساعدك

613
00:37:38,550 --> 00:37:41,595
مهلاً ، لا تفعلين ذلك
... لا 

614
00:37:41,720 --> 00:37:44,014
أنت فقط تؤذين نفسك
أين زوجك؟

615
00:37:44,139 --> 00:37:45,641
زوجي في جبال الهيمالايا

616
00:37:45,766 --> 00:37:47,643
وأنا لا أؤذي نفسي 
أنا أؤذيك 

617
00:37:47,768 --> 00:37:50,187
لأنني لم أدفع ثمن هذا
ومن الممتع تدميره

618
00:37:50,312 --> 00:37:52,064
شيء لم أدفع مقابله

619
00:37:52,189 --> 00:37:54,900
توقفي! حسنا انتظري

620
00:37:55,025 --> 00:37:57,653
سنتحدث عن تسليم
الشيك الثاني

621
00:37:57,778 --> 00:37:59,780
بعد السباكة 
كما اتفقنا

622
00:37:59,947 --> 00:38:01,615
لم يكن بعد ذلك

623
00:38:01,740 --> 00:38:04,201
حسنًا ، حسنًا ، بعد السباكة

624
00:38:04,326 --> 00:38:06,828
ضع ذلك جانباً ، حسنًا؟

625
00:38:10,999 --> 00:38:14,253
لين ، أريدك أن تراقبين
أخواتك الليلة

626
00:38:14,378 --> 00:38:17,130
ستصطاد ماما شيطانًا
على طريق الأشباح السريع

627
00:38:22,678 --> 00:38:25,764
مرحبًا -
مرحبًا -

628
00:38:25,931 --> 00:38:28,308
إذًا فإن هذا النطاق يبلغ
ربع ميل تقريبًا 

629
00:38:28,433 --> 00:38:30,394
لذا علينا الاقتراب
من المصدر

630
00:38:30,519 --> 00:38:32,646
ثم االحفاظ عليه في النطاق

631
00:38:32,771 --> 00:38:33,856
مرحبًا -
مرحبًا -

632
00:38:34,022 --> 00:38:36,024
ترتدين ملابس قاسية

633
00:38:36,149 --> 00:38:37,651
أنا قاسية

634
00:38:37,776 --> 00:38:40,153
حسنًا ، لنضع هذه الأشياء
في السيارة

635
00:38:40,279 --> 00:38:42,114
أنا سأقود

636
00:38:51,999 --> 00:38:53,000
هل من شيء حتى الآن؟

637
00:38:53,083 --> 00:38:55,627
لا ، لكننا لسنا في المنطقة

638
00:38:56,670 --> 00:38:58,630
قريبًا

639
00:38:58,755 --> 00:39:01,592
الراديو قيد التشغيل أو إيقاف التشغيل؟ -
دعنا نوقفه -

640
00:39:01,717 --> 00:39:03,760
تحقق مما إذا كان المخترق
قد شغّله

641
00:39:13,228 --> 00:39:15,147
إذا لم نوقفهم 

642
00:39:15,230 --> 00:39:17,858
أمريكا التي نعرفها ونحبها
ستزول من الوجود

643
00:39:18,025 --> 00:39:19,776
يريدون حرق العلم

644
00:39:19,902 --> 00:39:22,863
يريدون هدم
... آثارنا 

645
00:39:25,365 --> 00:39:28,243
لقد حصلت عليه -
ماذا؟ -

646
00:39:28,368 --> 00:39:30,245
تردد الشبح 18.9 هرتز

647
00:39:30,370 --> 00:39:31,663
هل هذا ما يسمى حقًا؟

648
00:39:31,747 --> 00:39:33,457
نعم ، 18.9 هرتز هي
الأشعة تحت الصوتية

649
00:39:33,582 --> 00:39:34,791
إنها تحت سمع الإنسان 

650
00:39:34,917 --> 00:39:37,461
لكنها قد تسبب القلق 
والخوف ، وجنون العظمة 

651
00:39:37,586 --> 00:39:38,712
في بعض الحالات أوهام

652
00:39:38,837 --> 00:39:41,465
هلوسة؟ -
بالتأكيد ، نعم -

653
00:39:41,590 --> 00:39:45,135
نعم 18.9 يتسبب في اهتزاز العدسة
في مقلة العين

654
00:39:45,260 --> 00:39:46,845
بالرنين مع الموجات الصوتية 

655
00:39:47,012 --> 00:39:48,388
مما يسبب أوهام بصرية

656
00:39:48,514 --> 00:39:50,807
أفلام الرعب ، يستخدمونه
طوال الوقت

657
00:39:50,933 --> 00:39:52,184
فقط لإخافة الجماهير

658
00:39:57,648 --> 00:39:58,857
من أين أتت؟

659
00:39:59,024 --> 00:40:01,068
هل لديك اتجاه؟ -
على وشك معرفة ذلك -

660
00:40:04,738 --> 00:40:06,615
حسنًا ، إنها خلفنا

661
00:40:06,740 --> 00:40:09,284
يريدون أن يسلبوا حرياتك

662
00:40:12,955 --> 00:40:15,415
حسنًا ، أبطئ السرعة ، لكن
لا تضيئين مصابيح الفرامل

664
00:40:19,670 --> 00:40:20,921
أبطأ

665
00:40:21,088 --> 00:40:24,758
أربطك بسلاسل من حديد

666
00:40:24,883 --> 00:40:28,512
!يوقظنا من شيطان الدمار

667
00:40:30,848 --> 00:40:33,934
هناك. 50 ياردة للخلف

668
00:40:34,101 --> 00:40:36,186
حسنًا ، أبطأ ، أبطأ

669
00:40:36,311 --> 00:40:39,731
في قلبك ، ينقسم قلبك

670
00:40:43,986 --> 00:40:46,613
رأيت الوحش
... يصعد من البحر 

671
00:40:46,738 --> 00:40:48,991
إنه يستدير -
إنه يستدير للخلف -

672
00:40:49,157 --> 00:40:51,493
حسنًا ، تمسكوا

674
00:41:01,170 --> 00:41:02,379
هل أنتٍ بخير؟

675
00:41:02,504 --> 00:41:04,339
هل تمزح معي؟
أنا بأفضل حال

676
00:41:07,634 --> 00:41:09,344
حسنًا ، ما زلت أتلقى شيء ما

677
00:41:09,469 --> 00:41:10,596
لا يزال يبث

678
00:41:10,679 --> 00:41:12,139
هناك ، أمامك مباشرة

679
00:41:12,264 --> 00:41:13,682
!صرخ لأمك

680
00:41:15,350 --> 00:41:16,518
إنها تنحرف

681
00:41:18,270 --> 00:41:19,563
إلى أين؟

682
00:41:19,688 --> 00:41:20,689
يجب أن يكون موجودًا هنا
في مكان ما

683
00:41:20,772 --> 00:41:22,107
لأنه ما زال يبث

684
00:41:22,232 --> 00:41:23,901
علامات التزلج

685
00:41:25,110 --> 00:41:26,278
حسنًا

686
00:41:34,578 --> 00:41:35,954
ما رأيكم يا رفاق؟

687
00:41:36,121 --> 00:41:37,206
حسنًا ، يجب أن تكون
هنا في مكان ما

688
00:41:37,289 --> 00:41:39,124
لأنني ما زلت أشعر للثبات

689
00:41:47,966 --> 00:41:49,176
إنه يختبئٍ

690
00:41:49,301 --> 00:41:51,845
ما زلت أسمع
صوت الإرسال الثابت

691
00:41:51,970 --> 00:41:53,972
هو يعلم أننا نتبعه

692
00:41:55,849 --> 00:41:57,893
!هناك

693
00:42:09,363 --> 00:42:12,407
اللعنة 

694
00:42:28,841 --> 00:42:31,385
إنه دافئة

695
00:42:31,510 --> 00:42:34,304
لذا ماذا تريد أن تفعل؟ -
نتصل بالشرطة -

696
00:42:36,849 --> 00:42:40,227
لا أعتقد هذا 
رسم تخطيطي لدائرة كهربائية

697
00:42:41,645 --> 00:42:43,230
كريستين ، ماذا تفعلين؟

698
00:42:49,820 --> 00:42:52,364
مهلاً ، ماذا تفعلين ؟

699
00:42:52,489 --> 00:42:54,992
!أيها الملاعين ، هذه أغراضي. قفوا

700
00:42:55,117 --> 00:42:58,745
كلا. ليس حتى تتوقف
تخويف سائقي الشاحنات على الطريق أ-95

701
00:42:58,871 --> 00:43:01,290
ثم قل لي أن أتوقف
وسأتوقف

702
00:43:01,415 --> 00:43:03,083
!مهلاً ، انتظري ، انتظري ، انتظري

703
00:43:03,250 --> 00:43:06,336
كان الناس يتحدثون عبر الإنترنت
عن طريق الأشباح السريع

704
00:43:06,461 --> 00:43:08,672
هذا كل شيء -
يا إلهي -

705
00:43:08,797 --> 00:43:10,799
إنها مطاردة النفوذ اللعين

706
00:43:10,924 --> 00:43:13,302
حقًا؟ لا أحد لديه
أي دوافع حقيقية بعد الآن؟

707
00:43:13,427 --> 00:43:15,220
لا أحد يفعل شيئًا
من أجل الجنس أو المال

708
00:43:15,345 --> 00:43:17,848
!هل هذا مجرد مطاردة نفوذ ؟

709
00:43:17,973 --> 00:43:19,600
حمقى

710
00:43:19,725 --> 00:43:21,518
أتعلم ، يمكنني شراء معدات جديدة

711
00:43:21,643 --> 00:43:23,520
وإعادة الإرسال -
رائع -

712
00:43:23,645 --> 00:43:25,856
جيد. ستعود مجدداً

712
00:43:45,345 --> 00:43:47,856
امسحه للمطبوعات

713
00:43:59,890 --> 00:44:01,558
أبتاه ، هذه
مسألة سرية

714
00:44:01,683 --> 00:44:02,518
إذا كنت لا تمانع
... انتظر بالخارج 

715
00:44:02,643 --> 00:44:05,270
أفضل البقاء. أبتاه

716
00:44:05,395 --> 00:44:07,356
نحن نناقش مسائل حساسة للغاية

717
00:44:07,481 --> 00:44:11,151
نعم ، وأنا أفضل أن يبقى 
أيضًا ، أبتاه

718
00:44:14,530 --> 00:44:16,573
حسناً

719
00:44:18,325 --> 00:44:20,619
تلقينا تقريرًا من
الطبيب النفسي د. بوجز 

720
00:44:20,744 --> 00:44:22,412
... وهو يوافق -
ما هذا؟ -

721
00:44:22,538 --> 00:44:23,705
معذرة

722
00:44:23,830 --> 00:44:26,333
ما هذا الاجتماع؟

723
00:44:26,458 --> 00:44:28,377
ما هي تسمية هذا التجمع؟

724
00:44:28,502 --> 00:44:30,796
مجلس الممارسات الهرطقية

725
00:44:30,921 --> 00:44:32,422
فهمت

726
00:44:32,548 --> 00:44:35,300
هل تؤمن الكنيسة بأنها هرطقة

727
00:44:35,425 --> 00:44:38,136
عندما ترى راهبة ملاكًا
أو شيطانًا؟

728
00:44:38,303 --> 00:44:39,513
لا

729
00:44:39,638 --> 00:44:41,682
فلماذا نحن هنا؟

730
00:44:50,399 --> 00:44:54,361
دكتور كورت بوغز؟ -
نعم سيدي ... أبتاه -

731
00:44:54,486 --> 00:44:56,905
هل أجريت مقابلة مع الأخت أندريا
في مناسبتين؟

732
00:44:57,030 --> 00:44:59,157
نعم

733
00:44:59,324 --> 00:45:01,243
واعترفت برؤية
والتحدث إلى الشياطين؟

734
00:45:01,368 --> 00:45:02,744
نعم

735
00:45:02,870 --> 00:45:04,371
وهل اعترفت أيضًا
برؤية شيطان

736
00:45:04,454 --> 00:45:05,581
يهمس للكاردينال؟

737
00:45:06,790 --> 00:45:09,209
نعم 
في قداس منتصف الليل مؤخرًا

738
00:45:09,376 --> 00:45:12,504
رأت شيطانًا
يتشاور معه

739
00:45:12,629 --> 00:45:15,716
شكرًا لك دكتور. يمكنك الذهاب

740
00:45:18,969 --> 00:45:20,679
نعم أختاه؟

742
00:45:30,147 --> 00:45:32,107
هذا المجلس يعتبرها بديهيًا

743
00:45:32,232 --> 00:45:34,067
التي تشهد لسماحته

744
00:45:34,193 --> 00:45:36,153
التزاوج مع الشيطان هو هرطقة

745
00:45:36,278 --> 00:45:37,779
لذا أطلب من محكمة الكنسية

746
00:45:37,863 --> 00:45:39,781
من الدرجة الأولى للدفاع عنها

747
00:45:41,533 --> 00:45:42,868
ستحتاج إلى قديس للدفاع عنها

748
00:45:43,952 --> 00:45:45,787
حسنًا ، أنا واحد

749
00:45:59,092 --> 00:46:00,093
ديفيد؟

750
00:46:03,597 --> 00:46:05,682
سيد لوكونت -
تسعدني رؤيتك -

751
00:46:08,810 --> 00:46:12,064
لم أطلب منك أن
تفتش أدراجي

752
00:46:12,189 --> 00:46:16,276
ولم يطلب منك الفاتيكان
نسخ مستنداتهم

753
00:46:16,443 --> 00:46:17,861
هل هذا سبب وجودك هنا؟

754
00:46:17,986 --> 00:46:20,447
لاستعادتها؟ -
لا -

755
00:46:20,572 --> 00:46:22,074
أنت صديق الفاتيكان الآن

756
00:46:22,199 --> 00:46:26,328
يأتي ذلك مع امتيازات ومسؤوليات معينة

757
00:46:26,495 --> 00:46:30,249
لذا ، تفضل

758
00:46:30,415 --> 00:46:33,085
يمكنك الحصول على مرتبة الشرف

759
00:46:33,210 --> 00:46:36,672
ما هي مرتبة الشرف.؟

760
00:46:36,797 --> 00:46:38,715
القضاء على عائلة شيطانية

761
00:46:41,552 --> 00:46:44,137
هيا

762
00:46:44,263 --> 00:46:47,099
عن ماذا تتحدث؟

763
00:46:47,224 --> 00:46:50,269
مشغل الطائرة بدون طيار
طريق الأشباح السريع 

764
00:46:50,435 --> 00:46:54,481
كان ذلك روس أولمان 
خليفة لهذا الرمز

765
00:46:54,606 --> 00:46:58,318
مبدأ الإرسال الشيطاني

766
00:46:58,485 --> 00:46:59,903
الرجل في الشاحنة الصغيرة؟

767
00:47:00,028 --> 00:47:01,697
حسنًا ، ليس أحد أكبر
بيوت الشيطانية 

768
00:47:01,780 --> 00:47:05,450
ولكن لا يزال ، الفوز هو فوز

769
00:47:05,576 --> 00:47:07,160
نحن لم نقضٍ عليه

770
00:47:07,286 --> 00:47:08,996
دمرنا معداته 
هذا كل شيء

771
00:47:09,121 --> 00:47:12,833
لا. أطلق النار على رأسه بعد أن غادرتم

772
00:47:19,214 --> 00:47:20,632
كيف علمت بذلك؟

773
00:47:22,217 --> 00:47:24,928
تابعناك

774
00:47:25,053 --> 00:47:26,805
هيا

775
00:47:26,930 --> 00:47:28,557
حان الوقت لتغضب

776
00:47:30,934 --> 00:47:33,020
نتابعك منذ أن سمحت بذلك

777
00:47:33,145 --> 00:47:35,731
لطالب الطب يفكك جثته

778
00:47:35,856 --> 00:47:38,650
كان من الممكن هزيمة هذا المنزل

779
00:47:38,775 --> 00:47:40,527
لو كنت قد أوقفته

780
00:47:40,652 --> 00:47:42,779
بدلاً من ذلك ، يستمر 

781
00:47:42,905 --> 00:47:44,656
لكن هنا

782
00:47:44,781 --> 00:47:45,699
اشطب هذا الرمز

783
00:47:45,824 --> 00:47:49,536
لقد مات رجل الطائرة بدون طيار

784
00:47:49,661 --> 00:47:52,247
لم يطلق النار على رأسه

785
00:47:52,372 --> 00:47:54,917
لقد قتلته

786
00:47:55,042 --> 00:47:58,837
ديفيد ، لسنا قتلة

787
00:47:58,962 --> 00:48:01,423
لا أصدقك -
هذا حقك -

788
00:48:01,590 --> 00:48:05,344
لكنك رأيت أنه يحمل
مسدسًا في شاحنته ، أليس كذلك؟

789
00:48:05,511 --> 00:48:07,221
كل ما فعلناه هو التخلص من الجثة

790
00:48:07,346 --> 00:48:09,056
قبل أن يتمكن خليفة من تفكيكه

791
00:48:09,181 --> 00:48:13,519
والآن إنتهى منزله

792
00:48:13,644 --> 00:48:16,063
على مر القرون أزلنا

793
00:48:16,188 --> 00:48:19,983
هذا المنزل وهذا المنزل

794
00:48:21,985 --> 00:48:24,154
كل هؤلاء 

795
00:48:24,279 --> 00:48:26,073
وواحد آخر

796
00:48:26,198 --> 00:48:27,866
هناك

797
00:48:34,414 --> 00:48:39,127
ماذا يحدث عندما توقف
كل البيوت الشيطانية؟

798
00:48:42,339 --> 00:48:44,049
السلام على الأرض

