1 -00:00:00,580 --> 00:00:01,679 ‫"تم تعديل التوقيت بواسطة" Mhmud mhmd saad khalil 2 00:00:18,650 --> 00:00:20,609 .لقد فعلتِها 3 00:00:20,609 --> 00:00:23,655 .لا يبدوا أنكِ بخير 4 00:00:23,655 --> 00:00:26,441 .يمكننا المساعدة في ذلك 5 00:00:26,441 --> 00:00:30,793 لكن أولاً ، عليك أن تقرري ما إذا .كنت تريدين المشاركة في ذلك 6 00:00:30,793 --> 00:00:36,015 ، وإذا كان الأمر كذلك .أنكِ على استعداد للقيام بما يجب القيام به 7 00:00:36,015 --> 00:00:38,061 .وللحصول على ما نعرف أنك تريدينه 8 00:01:17,840 --> 00:01:20,147 هل يسمعني أحد؟ 9 00:01:24,412 --> 00:01:26,283 هل من أحد هناك؟ 10 00:01:29,156 --> 00:01:30,809 أيّ أحد؟ 11 00:01:37,468 --> 00:01:38,904 .حسنًا 12 00:01:38,904 --> 00:01:40,276 .أنا هنا 13 00:01:40,776 --> 00:01:42,256 .أنا أعرف 14 00:01:42,256 --> 00:01:43,953 أنتِ جائعة ، صحيح؟ 15 00:01:47,261 --> 00:01:48,914 .سنذهب للتسوق 16 00:01:48,914 --> 00:01:50,394 .انظري 17 00:01:50,394 --> 00:01:52,440 هل يجب أن نأخذ والدتك معنا؟ 18 00:01:52,440 --> 00:01:53,764 هل نفعل؟ 19 00:01:57,401 --> 00:01:59,925 .انظري ماذا وجدنا 20 00:01:59,925 --> 00:02:01,608 فهمتي؟ 21 00:02:57,895 --> 00:03:01,295 "منزل ساندرسون" 22 00:03:48,120 --> 00:03:49,339 .لا بأس 23 00:03:49,339 --> 00:03:52,299 أنا هنا. أين أنت؟ 24 00:03:59,915 --> 00:04:01,960 جيم)، أين أنت؟) 25 00:04:01,960 --> 00:04:03,832 ماذا تفعل هنا؟ 26 00:04:10,317 --> 00:04:12,623 .أنا أبحث عن الطعام فحسب 27 00:04:12,623 --> 00:04:14,669 .حسنًا ، ليس لديّ أيّ طعام 28 00:04:20,762 --> 00:04:22,024 .حسنًا 29 00:04:26,158 --> 00:04:28,857 كم مضى على حملكِ؟ 30 00:04:28,857 --> 00:04:30,641 .(اسمي (مورغان 31 00:04:30,641 --> 00:04:32,948 .(هذه ابنتي (مو 32 00:04:36,343 --> 00:04:37,605 .(اسمي (إيفا 33 00:04:37,605 --> 00:04:38,867 .حسنًا 34 00:04:38,867 --> 00:04:40,651 إيفا)، أعتقد أنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض) 35 00:04:40,651 --> 00:04:43,654 تريد مساعدتي؟- .أجل- 36 00:04:43,654 --> 00:04:45,917 خذ تلك الصغيرة .وابتعد عن هنا قدر المستطاع 37 00:04:45,917 --> 00:04:47,658 .لا يمكنني فعل ذلك 38 00:04:47,658 --> 00:04:51,053 ليس حتى أجد والدتها .وبقية أفراد عائلتي 39 00:04:51,053 --> 00:04:53,621 .يبدو أنكِ كنتِ تبحثين عن ذويكِ أيضًا 40 00:04:59,409 --> 00:05:01,324 .سأعيد النظر 41 00:05:01,324 --> 00:05:03,152 .هذا ليس بمكان للأطفال 42 00:05:07,286 --> 00:05:08,984 .جريس) ، آمل أن تسمعينني) 43 00:05:08,984 --> 00:05:10,507 انظري ، لا أعرف إلى متى 44 00:05:10,507 --> 00:05:12,161 يمكنني الاستمرار .في فعل هذا بدونك 45 00:05:12,161 --> 00:05:13,858 ...أنا 46 00:05:15,686 --> 00:05:17,340 .فعلتُ ما طلبته ... 47 00:05:17,340 --> 00:05:18,776 .فعلتُ 48 00:05:18,776 --> 00:05:22,301 أحضرتُ (مو) إلى مكان آمن لكنها تحتاجك 49 00:05:22,301 --> 00:05:24,608 .أنا وهي نحتاجك 50 00:05:24,608 --> 00:05:27,394 .لأنني خائف 51 00:05:27,394 --> 00:05:29,700 .خائف ، لذلك أحتاج عائلتي 52 00:05:33,791 --> 00:05:37,316 ...أحتاج هل من أحد هنا؟ - 53 00:05:37,316 --> 00:05:40,015 !أنا حقًا بحاجة للمساعدة هنا 54 00:05:51,853 --> 00:05:53,550 .طاب مسائك 55 00:06:10,045 --> 00:06:12,743 .لا تتظاهر بالبطولة .حسنًا ، حسنًا- 56 00:06:12,743 --> 00:06:14,571 ،لا أعرف ماذا تريد 57 00:06:14,571 --> 00:06:18,357 .لكن مهما كان، يمكننا تسوية الأمر 58 00:06:18,357 --> 00:06:21,926 .يجب أن تعيد لي صغيرتي 59 00:06:21,926 --> 00:06:25,234 .إنها لا تخصك ، تمامًا كالآخرين 60 00:06:25,234 --> 00:06:26,496 آحرين؟ من؟ 61 00:06:26,496 --> 00:06:27,758 .الأطفال الذين أخذتهم 62 00:06:27,758 --> 00:06:30,239 .لم آخذ طفل أحد 63 00:06:30,239 --> 00:06:31,893 أين هم؟ 64 00:06:33,808 --> 00:06:37,202 فقط أعد لي ابنتي .ولن ترانا مرة أخرى 65 00:06:43,600 --> 00:06:45,689 .انزل في تلك الحفرة 66 00:06:45,689 --> 00:06:47,386 .ادفنه 67 00:06:47,386 --> 00:06:49,650 لماذا تفعل هذا؟ 68 00:06:49,650 --> 00:06:52,479 حتى تكون عبرة للآخرين 69 00:06:52,479 --> 00:06:56,004 عندما يأتون هنا .ويسرقون منّا أطفالنا 70 00:06:58,441 --> 00:07:00,182 .هكذا .ادفنه 71 00:07:00,182 --> 00:07:02,663 .هذا ما يستحقه- .لا ، رجاءً - 72 00:07:02,663 --> 00:07:04,578 !رجاءً 73 00:07:04,578 --> 00:07:06,231 !أنت 74 00:07:28,166 --> 00:07:31,692 ، كائناً من كنت .أشكرك على إنقاذ حياتي 75 00:07:31,692 --> 00:07:33,520 .لست هنا لإنقاذك 76 00:07:40,135 --> 00:07:42,354 .ظنوا أنني أنت 77 00:07:42,354 --> 00:07:44,792 .هذه الطفلة هي كل شيءٍ بالنسبةِ لي 78 00:07:44,792 --> 00:07:46,968 .لن أسمح لك بأخذها 79 00:07:49,927 --> 00:07:51,755 إنها أفضل حالاً معي منك 80 00:07:51,755 --> 00:07:54,845 .وستتخطى ذلك الأمر 81 00:07:54,845 --> 00:07:56,586 .لقد تخطيتُ ذلك 82 00:08:09,817 --> 00:08:11,645 .توقفي 83 00:08:12,689 --> 00:08:13,734 .توقفي رجاءً 84 00:08:14,909 --> 00:08:16,780 .سأقتلك إذا تبعتنا 85 00:08:21,904 --> 00:08:24,704 "اي.ام.سي" تقدم 86 00:08:25,628 --> 00:08:28,428 مبني على سلسلة روايات مصورة بقلم "روبرت كيركمان وتوني مور وتشارلي أدلارد" 87 00:08:28,752 --> 00:08:31,852 أُلفت بواسطة "روبرت كيركمان وديف إريكسون" 88 00:08:31,876 --> 00:08:35,676 الخوف من الموتى السائربن 89 00:08:35,700 --> 00:08:43,700 {\an5}{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} 90 00:08:49,508 --> 00:08:51,119 .أوريول)، أنا أقترب من مكان الهبوط) 91 00:08:51,119 --> 00:08:52,381 هل تسمعني؟ 92 00:08:52,381 --> 00:08:53,861 .نسمعك 93 00:08:58,039 --> 00:08:59,736 .هيّا 94 00:09:15,839 --> 00:09:17,101 .انت متأخر 95 00:09:17,101 --> 00:09:18,494 .وجدنا بعض البيض الجديد 96 00:09:18,494 --> 00:09:20,278 .نقوم بمعالجتها الآن 97 00:09:20,278 --> 00:09:21,932 كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ 98 00:09:21,932 --> 00:09:23,630 .لطالما تتم المعالجة 99 00:09:26,284 --> 00:09:28,591 مستعدة؟ 100 00:09:28,591 --> 00:09:30,506 .هيّا 101 00:09:34,728 --> 00:09:36,425 هل أنت جائعة يا صغيرتي؟ 102 00:09:44,563 --> 00:09:45,826 .ها أنت ذا 103 00:09:50,308 --> 00:09:53,137 جيم) ، هل أنت هناك؟) 104 00:09:53,137 --> 00:09:54,573 جيم) ، هل تسمعني؟) 105 00:09:54,573 --> 00:09:56,271 هل تسمعني؟ 106 00:09:56,271 --> 00:09:59,187 .(نحن نحتاجك يا (جيم 107 00:09:59,187 --> 00:10:01,363 .هذا الطفل يحتاجك 108 00:10:04,235 --> 00:10:06,977 .(وجدتُ دليلًا على بيضة جديدة يا (أوريول 109 00:10:06,977 --> 00:10:09,414 {\an8}.سأترك هذا في بيت الطيور وأذهب للتحقق 110 00:10:09,414 --> 00:10:11,112 .عُلِم 111 00:10:13,418 --> 00:10:15,551 {\an8}، أعلم أنك تفتقدين والدك 112 00:10:15,551 --> 00:10:18,000 {\an8}.لكنك ستكونين أفضل حالًا بدونه 113 00:10:35,614 --> 00:10:38,226 ...جيم) ، هل أنت) 114 00:10:38,226 --> 00:10:40,271 {\an8}...جيم) ، أحتاج) 115 00:10:40,271 --> 00:10:42,186 مرحبًا؟ 116 00:10:42,186 --> 00:10:44,014 من هذا؟ 117 00:10:44,014 --> 00:10:46,625 .مجرد شخص يريد المساعدة .سمعت رسالتك 118 00:10:46,625 --> 00:10:47,888 أين أنت؟ 119 00:10:49,759 --> 00:10:53,763 كيف أعرف أنك لست من يأخذ أطفال الجميع؟{\an8} 120 00:10:53,763 --> 00:10:55,809 {\an8}.لديّ أطفال أيضًا. يمكنك الوثوق بى 121 00:10:55,809 --> 00:10:57,593 .أعلم مدى صعوبة الأمر 122 00:10:57,593 --> 00:11:01,075 {\an8}.أريد فقط أن يكون طفلي بخير 123 00:11:01,075 --> 00:11:03,251 .سيفعلون. عليك فقط أن تخبريني عن مكانك 124 00:11:03,251 --> 00:11:04,948 هل ستفعلين؟ 125 00:11:37,372 --> 00:11:39,069 ألا تزالين هناك؟ 126 00:11:39,069 --> 00:11:41,811 .سأخبرك عن مكاني إذا كنت ستساعديني حقًا 127 00:11:41,811 --> 00:11:44,074 بالطبع سأفعل. أين أنت؟ 128 00:11:44,074 --> 00:11:47,164 ...يمكنك أن تفهمي لماذا 129 00:11:47,164 --> 00:11:50,428 ...من الصعب معرفة من تثق ، خاصة مع 130 00:11:50,428 --> 00:11:52,343 .أغلقي جهاز الاتصال اللاسلكي 131 00:11:52,343 --> 00:11:55,172 هل أنت هناك؟- .سلمي سلاحك فى الحال 132 00:11:57,479 --> 00:11:59,133 .أنت ترتكب خطأ جثيمًا 133 00:11:59,133 --> 00:12:02,614 .ليس بحجم ما ارتكبتِ عندما أخذت ابنتي 134 00:12:02,614 --> 00:12:04,094 .ارمي سلاحك 135 00:12:04,094 --> 00:12:05,748 .استدري 136 00:12:10,840 --> 00:12:12,276 أين هي؟ 137 00:12:12,276 --> 00:12:13,756 .حيث لن تجدها أبدًا 138 00:12:13,756 --> 00:12:14,975 .ليست الإجابة الصحيحة 139 00:12:14,975 --> 00:12:16,759 أين الأكسجين بحقّ الجحيم؟ 140 00:12:16,759 --> 00:12:19,806 ، في مكان لن تجديه أبدًا .إلا إن أخذتني إليها 141 00:12:19,806 --> 00:12:20,981 .أنت لا تعرف مع من تتعامل 142 00:12:20,981 --> 00:12:22,896 .شخص ما سينفد منه الهواء 143 00:12:22,896 --> 00:12:24,332 .أنا أصغر مشاكلك 144 00:12:24,332 --> 00:12:25,855 جماعتي؟ 145 00:12:25,855 --> 00:12:27,596 .سيقتلونك بطرق لا يمكنك حتى تخيلها 146 00:12:27,596 --> 00:12:30,599 .إذا أردتِ البقاء حيّة ، فعلينا التحرك 147 00:12:34,385 --> 00:12:36,213 .لعلمك ، لا يزال بإمكانك البقاء خارج هذا 148 00:12:36,213 --> 00:12:37,867 ...قلت- هؤلاء الناس؟- 149 00:12:37,867 --> 00:12:39,695 ...إذا اكتشفوا أنك تدخلت في بيضة 150 00:12:39,695 --> 00:12:41,175 بيضة؟ 151 00:12:41,175 --> 00:12:43,003 هكذا تسمِين الأطفال الذين تسرقينهم؟ 152 00:12:43,003 --> 00:12:44,656 .ليست سرقة .بل إنقاذ 153 00:12:44,656 --> 00:12:46,484 من أيّ شيء؟ 154 00:12:46,484 --> 00:12:49,096 الآباء الذين يعتقدون أنّ بإمكانهم توفير ما يحتاجه أطفالهم 155 00:12:49,096 --> 00:12:50,793 لكنك تعتقدين أنّ هذا بمقدورك؟ 156 00:12:50,793 --> 00:12:52,534 .إذا عرفت من أين أنا ، ستستعيدها 157 00:12:54,057 --> 00:12:56,277 من أين أنت بالضبط؟ 158 00:12:56,277 --> 00:12:58,932 ولماذا تأخذين أطفالًا ليسوا لك؟ 159 00:13:13,816 --> 00:13:15,862 هل فكرت في عرضنا؟ 160 00:13:15,862 --> 00:13:18,081 .سأنفذ طلبك 161 00:13:18,081 --> 00:13:20,475 .لكن عليك تأجيل نهاية الإتفاق 162 00:13:23,391 --> 00:13:25,523 .وسنفعل 163 00:13:25,523 --> 00:13:28,135 كيف لي أن أعرف؟ 164 00:13:28,135 --> 00:13:34,010 .نحن السبب الوحيد في إبقائك حيّة 165 00:13:34,010 --> 00:13:36,143 ما اسمك؟ 166 00:13:39,059 --> 00:13:40,538 .(ماديسون) 167 00:13:40,538 --> 00:13:42,323 .ليس بعد الآن 168 00:13:42,323 --> 00:13:45,848 .سنخبرك من ستكونين من الآن فصاعدًا 169 00:13:48,720 --> 00:13:50,418 .لقد فات الأوان 170 00:13:52,550 --> 00:13:54,248 وماذا يعني ذلك؟ 171 00:13:54,248 --> 00:13:55,945 .تم إنقاذها بالفعل 172 00:13:55,945 --> 00:13:57,773 .جاء أناسي في وقت أقرب مما توقعت 173 00:14:04,780 --> 00:14:06,434 .لا 174 00:14:08,458 --> 00:14:11,458 "بادري" 175 00:14:17,662 --> 00:14:20,361 هل تمازحينني؟ هل أنت مع (بادري)؟ 176 00:14:22,929 --> 00:14:26,454 ماذا تعرف عن (بادري)؟ 177 00:14:26,454 --> 00:14:28,673 .لنتحرك 178 00:14:28,673 --> 00:14:30,371 .لنذهب 179 00:14:33,983 --> 00:14:35,202 أيّ طريق يسلكون؟ 180 00:14:35,202 --> 00:14:36,899 .هذه الطفلة أفضل حالاً بدونك 181 00:14:36,899 --> 00:14:38,727 .لا يمكنك أن تقرري ما هو الأفضل لعائلتي 182 00:14:38,727 --> 00:14:40,424 .لقد فعلت حقًا 183 00:14:42,905 --> 00:14:44,559 .اعتدت أن أكون مثلك تمامًا 184 00:14:57,137 --> 00:14:59,356 لستِ مثلي 185 00:14:59,356 --> 00:15:01,054 .ليس بعد الآن 186 00:15:07,234 --> 00:15:09,932 .ابتعد عني .دعني اذهب 187 00:15:18,506 --> 00:15:20,203 .يا إلهى 188 00:15:26,296 --> 00:15:29,256 .(أنتِ (ماديسون كلارك 189 00:15:29,256 --> 00:15:31,910 كيف تعرف اسمي؟ 190 00:15:31,910 --> 00:15:35,044 .ربّاه 191 00:15:35,044 --> 00:15:37,786 .أطفالك 192 00:15:37,786 --> 00:15:39,744 .أطفالك أخبروني- .كفاك كذباً- 193 00:15:39,744 --> 00:15:41,790 .لا ، لقد وافتكِ المنيّة 194 00:15:41,790 --> 00:15:44,227 .هذا ما قالوه ، ورأيت الساحة 195 00:15:44,227 --> 00:15:47,361 ...أطفالي 196 00:15:47,361 --> 00:15:49,232 هل لا يزالون على قيد الحياة؟ 197 00:15:53,193 --> 00:15:58,111 .سأخبرك بكل ما أعرفه مقابل ابنتي 198 00:15:58,111 --> 00:16:01,288 .(هناك طريقة واحدة لإستعادتها من (بادري 199 00:16:01,288 --> 00:16:04,508 .عليك مساعدتي في إنقاذ طفل أحدٍ آخر 200 00:16:04,508 --> 00:16:06,206 .خذ مكانك 201 00:16:06,206 --> 00:16:07,468 .لا ، لن أفعل ذلك 202 00:16:07,468 --> 00:16:09,731 .سيكون الطفل أفضل حالاً 203 00:16:09,731 --> 00:16:11,907 ماذا؟ ألا توجد طريقة أخرى لمنحهم ما يريدون 204 00:16:11,907 --> 00:16:14,910 دون أخذ طفل بعيدًا عن عائلته؟ 205 00:16:14,910 --> 00:16:17,043 .لا يوجد. لا 206 00:16:23,484 --> 00:16:26,226 ماذا لو لم يولد الطفل بعد؟ 207 00:16:26,226 --> 00:16:28,663 هل سيكون (بادري) مهتمًا بحُبلى؟ 208 00:16:28,663 --> 00:16:30,752 .ربما 209 00:16:30,752 --> 00:16:32,623 لأن تلك المرأة التي كنت تتحدثين معها على الراديو 210 00:16:32,673 --> 00:16:34,451 .حُبلى وليست بخير 211 00:16:37,411 --> 00:16:39,326 .وأنا أعلم مكانها 212 00:16:44,113 --> 00:16:45,941 هل متأكد أنك مستعد للسير في هذا الطريق؟ 213 00:16:45,941 --> 00:16:47,769 هل سأستعيد ابنتي؟ 214 00:16:47,769 --> 00:16:49,292 .نعم ، ستفعل 215 00:16:49,292 --> 00:16:53,775 و(بادري)... هلى سيكونون قادرين على الاعتناء بها وطفلها؟ 216 00:16:53,775 --> 00:16:56,647 ...إذن لن أسلب أمًّا طفلها ، ولذا 217 00:16:58,388 --> 00:16:59,824 .حسنًا إذن... 218 00:17:25,763 --> 00:17:29,463 هل تدخنين محاولة إجتياز هذه المرحلة؟ 219 00:17:29,463 --> 00:17:31,117 هل هذا سبب احتياجك لذلك؟ 220 00:17:31,117 --> 00:17:32,814 .شئ من هذا القبيل 221 00:17:35,164 --> 00:17:37,297 حسبما سمعت ، لم يكن هناك مخرج 222 00:17:37,297 --> 00:17:39,560 .من هذا المكان على قيد الحياة 223 00:17:39,560 --> 00:17:41,431 .أنا مندهشة للغاية 224 00:17:41,431 --> 00:17:43,172 ماذا أخبرك أولادي أيضًا؟ 225 00:17:43,172 --> 00:17:45,087 .القليل جدًا 226 00:17:45,087 --> 00:17:47,394 .وأنتِ لستِ كما تخيلت 227 00:17:47,394 --> 00:17:48,656 .أنت لا تعرف شيئًا 228 00:17:48,656 --> 00:17:50,745 .أنت تسرقين الأطفال- .بل أنقذهم- 229 00:17:50,745 --> 00:17:53,139 هل هذا حديثك؟ أم حديث (بادري)؟ 230 00:17:53,139 --> 00:17:54,575 ماذا تعرف عن (بادري)؟ 231 00:17:54,575 --> 00:17:56,620 .لم تجب على سؤالي من قبل 232 00:17:56,620 --> 00:17:59,101 .أعلم أنهم ينشرون رسائل بالراديو 233 00:17:59,101 --> 00:18:00,711 أعلم أنه لا يمكن لأحد العثور عليهم 234 00:18:00,711 --> 00:18:03,192 .وأعلم أن (أليسيا) كانت تبحث عنهم 235 00:18:03,192 --> 00:18:04,846 لماذا كانت (أليسيا) تبحث عنهم؟ 236 00:18:04,846 --> 00:18:07,849 .لن أخبرك بأي شيء آخر حتى أستعيد طفلتي 237 00:18:07,849 --> 00:18:09,633 تعتقد أنك تفعل الشيء الصواب 238 00:18:09,633 --> 00:18:12,288 ، تقاتل من أجل استعادتها .لكنها في المكان الصحيح 239 00:18:12,288 --> 00:18:14,856 .صدقنى لماذا؟- 240 00:18:14,856 --> 00:18:17,206 لأننا نستطيع أن نمنحها حياة .لا يستطيع أمثالك منحها 241 00:18:17,206 --> 00:18:18,512 أمثالي؟ 242 00:18:18,512 --> 00:18:19,730 .الآباء 243 00:18:19,730 --> 00:18:21,558 .لا يمكنك حتى إطعامها 244 00:18:21,558 --> 00:18:23,734 .كنت سأجد الطعام 245 00:18:23,734 --> 00:18:27,139 .حسنًا ، بدا لي كما لو كنت هناك بمفردك 246 00:18:28,739 --> 00:18:30,567 .إنها ابنتي 247 00:18:30,567 --> 00:18:32,178 .والدتها...ستأتي 248 00:18:32,178 --> 00:18:33,614 أيّ فارق سيشكله ذلك؟ 249 00:18:33,614 --> 00:18:35,268 لا تعرفين ما تحملناه 250 00:18:35,268 --> 00:18:37,192 .لقد نجونا من القنابل 251 00:18:37,792 --> 00:18:39,489 هل كنت في "غالفيستون"؟ 252 00:18:39,489 --> 00:18:41,274 هل كان (نيك) و (أليسيا) هناك أيضًا؟- ...أخبرتك- 253 00:18:41,274 --> 00:18:43,363 .لن أخبرك بالمزيد عنهم 254 00:18:43,363 --> 00:18:47,236 أقول فقط أن عائلتنا .قد مرت بظروف أسوأ من هذه 255 00:18:47,236 --> 00:18:49,717 .العائلة ليست الجواب .إنها المشكلة 256 00:18:49,717 --> 00:18:51,719 .(هذا ما توصل إليه (بادري 257 00:18:51,719 --> 00:18:54,287 .لهذا السبب ما يبنونه مختلف 258 00:18:54,287 --> 00:18:57,594 أنت المرأة التي وضعت حياتها .على المحك من أجل عائلتها 259 00:18:57,594 --> 00:19:00,293 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 260 00:19:00,293 --> 00:19:02,120 هل هذا المكان؟ 261 00:19:02,120 --> 00:19:04,558 .نعم ، هذا هو إذن ماذا الان؟ 262 00:19:04,558 --> 00:19:06,386 .ندخل ونقول لها الحقيقة 263 00:19:06,386 --> 00:19:11,478 وما هذا؟- .سنأخذها إلى مكان يعتني بها وبطفلها- 264 00:19:11,478 --> 00:19:15,003 وماذا سيحدث لها بعد ولادة طفلها؟ 265 00:19:15,003 --> 00:19:16,439 .لا داعي أن تعرف 266 00:19:16,439 --> 00:19:18,876 .أريد أن أعرف 267 00:19:18,876 --> 00:19:20,748 .لا ، لا تريد 268 00:19:28,146 --> 00:19:31,280 كيف يمكنك أن تفعلي هذا بالناس؟ 269 00:19:31,280 --> 00:19:33,239 .ستعتاد على ذلك 270 00:19:36,154 --> 00:19:39,201 .نفذت طلبك 271 00:19:39,201 --> 00:19:41,856 .والآن دورك 272 00:19:45,512 --> 00:19:48,428 .المزيد 273 00:19:48,428 --> 00:19:50,647 ماذا قلت؟ 274 00:19:50,647 --> 00:19:52,780 .مرة واحدة لا تكفي 275 00:19:52,780 --> 00:19:55,043 .سنحتاج منك أن تستمري في فعل ذلك 276 00:20:05,662 --> 00:20:07,403 إيفا)؟) 277 00:20:09,884 --> 00:20:12,190 إيفا) هل أنت هناك؟) 278 00:20:12,190 --> 00:20:14,062 ماذا تفعل هنا؟ 279 00:20:14,062 --> 00:20:17,152 .مرحبًا ...أنا 280 00:20:17,152 --> 00:20:20,938 .وجدت شخصًا أعتقد أنه يمكنه المساعدة 281 00:20:20,938 --> 00:20:23,376 من أنت؟- .تحدثنا عبر الراديو- 282 00:20:23,376 --> 00:20:25,769 .أخبرني (مورغان) أين كنت 283 00:20:25,769 --> 00:20:27,293 .أريد (جيم) فحسب 284 00:20:27,293 --> 00:20:29,077 هل هذا والد الطفل؟ 285 00:20:31,384 --> 00:20:33,560 .هذا المنزل ملك عائلتي 286 00:20:33,560 --> 00:20:35,388 .لقد ولدت هنا 287 00:20:35,388 --> 00:20:37,477 .اعتقدت أنني سأكون بأمان هنا 288 00:20:37,477 --> 00:20:40,175 .حسنًا ، يمكننا مساعدتك أنت وطفلك 289 00:20:40,175 --> 00:20:41,916 كيف؟ 290 00:20:41,916 --> 00:20:44,179 .المكان الذي أتيت منه آمن ، إنهم أناس طيبون 291 00:20:44,179 --> 00:20:47,878 .كهذا مكان يحلم الطفل بأن يكبر فيه 292 00:20:47,878 --> 00:20:50,141 .يبدوا رائع 293 00:20:50,141 --> 00:20:51,752 .إنه حقيقي 294 00:20:51,752 --> 00:20:54,972 .إنها أفضل فرصة لمستقبل أطفالنا 295 00:20:54,972 --> 00:20:57,888 ، حتى أنهم أدخلوا طفل (مورغان) هناك أليس كذلك يا (مورغان)؟ 296 00:20:57,888 --> 00:20:59,803 .نعم ، هذا صحيح 297 00:20:59,803 --> 00:21:02,371 لم أكن أؤمن بوجود مكان كهذا 298 00:21:02,371 --> 00:21:04,678 .لكنه موجود 299 00:21:04,678 --> 00:21:06,506 ما اسمه؟ 300 00:21:06,506 --> 00:21:08,203 .(بادري) 301 00:21:14,296 --> 00:21:15,993 .سأحضر أغراضي 302 00:21:22,609 --> 00:21:24,959 .أخبريني ماذا سيحدث لها حالما يُولد الطفل 303 00:21:24,959 --> 00:21:26,395 متأخر قليلًا ، ألا تعتقد ذلك؟ 304 00:21:26,395 --> 00:21:28,266 .حسنًا ، لم تجيبي من قبل 305 00:21:28,266 --> 00:21:29,964 إذن ، ماذا سيحدث؟ 306 00:21:29,964 --> 00:21:32,619 ...أنت تعلم .وإلا كنت ضغطت للحصول على إجابة 307 00:21:32,619 --> 00:21:34,055 .سينفصلان 308 00:21:34,055 --> 00:21:35,752 ولم ذلك؟ 309 00:21:35,752 --> 00:21:37,841 .(لأن هذه هي طريقة عمل (بادري- نعم ، ولكن لماذا؟- 310 00:21:37,841 --> 00:21:40,061 كيف سيُمنح الأطفال بذلك أفضل فرصة؟ 311 00:21:40,061 --> 00:21:42,672 .أنت ترى كلّ ذلك بالطريقة الخطأ 312 00:21:42,672 --> 00:21:45,719 ، الطريقة التي نرى بها بعضنا البعض ، الأشياء التي نقوم بها لبعضنا البعض 313 00:21:45,719 --> 00:21:47,416 .أعاد (بادري) كتابة الكتاب بناء على كل ذلك 314 00:21:47,416 --> 00:21:50,419 وكيف يبدوا ذلك؟ 315 00:21:50,419 --> 00:21:52,073 .لا ملحقات 316 00:21:52,073 --> 00:21:53,988 .لا اتصالات 317 00:21:53,988 --> 00:21:55,859 .لن أفعل ذلك 318 00:21:55,859 --> 00:21:58,166 .لقد رأيت أمًا تفقد طفلها من قبل 319 00:21:58,166 --> 00:22:01,474 .لا أريد أن أرى ذلك مجددًا 320 00:22:01,474 --> 00:22:03,737 .إذن لن ترى ابنتك مجددًا 321 00:22:08,872 --> 00:22:10,657 هل كل شيء على ما يرام؟ 322 00:22:10,657 --> 00:22:12,528 .نعم ، بالنسبة لي 323 00:22:14,008 --> 00:22:16,663 ماذا عنك يا (مورغان)؟ 324 00:22:16,663 --> 00:22:18,795 .لا ، كل شيء على ما يرام .كلُّ بخير 325 00:22:18,795 --> 00:22:21,145 .(علينا أن نوصلك إلى (بادري .هذا ما يجب أن نفعله 326 00:22:21,145 --> 00:22:22,799 .حسنًا 327 00:22:28,544 --> 00:22:29,763 .اللعنة 328 00:22:29,763 --> 00:22:31,199 ماذا؟- .لقد وجدوني- 329 00:22:31,199 --> 00:22:32,461 هل هناك ثمة طريق للخروج من هنا؟ 330 00:22:32,461 --> 00:22:33,897 لماذا يتبعونك؟ 331 00:22:33,897 --> 00:22:36,030 لقد أغضبتهم في محاولة .إنقاذ بعض الأطفال 332 00:22:38,078 --> 00:22:39,514 .أجل، أتبعانّي 333 00:22:50,307 --> 00:22:51,613 .تمهل، أنتظرنّي 334 00:22:51,613 --> 00:22:52,875 .بحقّك، علينّا الأستمرار بالركض 335 00:22:54,137 --> 00:22:55,530 .دعنّي أحملها- .محال- 336 00:22:55,530 --> 00:22:57,924 .هيّا 337 00:22:57,924 --> 00:23:00,013 .اسرعا، الشاطئ من هذا الطريق 338 00:23:08,543 --> 00:23:10,023 أأنتِ بخير؟- .أجل- 339 00:23:10,023 --> 00:23:11,807 .ويلاه، لقد أصبتِ هَل تعرضت للعضّ؟ 340 00:23:11,807 --> 00:23:13,113 كلّا، إنّها من الأشجار .انا بخير لموصلة السير 341 00:23:13,113 --> 00:23:14,201 .هيّا 342 00:23:14,201 --> 00:23:15,724 .ويلاه، علينا التوقف 343 00:23:15,724 --> 00:23:17,291 .إذا أمسكوا بنّا، سيقتلونّا 344 00:23:17,291 --> 00:23:19,206 ...إذا أصاب هذا الطفل أي مكروه 345 00:23:19,206 --> 00:23:21,077 .أنا بخير، بخير .دعونّا نذهب فحسب، أرجوكما 346 00:23:21,077 --> 00:23:23,340 ،إنّه مُحق، أيّ مكروه يُصيب الطفل .سيكون على عتاقي 347 00:23:23,340 --> 00:23:25,386 أين يمكننا الذهاب؟ 348 00:23:25,386 --> 00:23:27,214 هنّاك؟- هذه المقابر؟- 349 00:23:27,214 --> 00:23:28,432 .أجل، لا بأس 350 00:23:28,432 --> 00:23:30,173 .حسنًا، هيّا 351 00:23:36,136 --> 00:23:39,226 .حسنًا .دعونّا نغلق البوابة 352 00:23:46,102 --> 00:23:47,712 .هلمي 353 00:23:53,762 --> 00:23:55,329 .سيكون الوضع بخير 354 00:23:58,288 --> 00:24:00,160 ما هذا؟- .جهاز مراقبة معدلات القلب- 355 00:24:00,160 --> 00:24:01,639 .حتى أطمئن على نبضات القلب 356 00:24:01,639 --> 00:24:03,815 .أنا بخير حال، حقًا .وكذلك حال الطفل 357 00:24:03,815 --> 00:24:06,035 مَن يطاردك بالخارج؟ 358 00:24:06,035 --> 00:24:07,645 مَن يسعى خلفك؟ 359 00:24:12,389 --> 00:24:14,696 ما هذا؟ 360 00:24:14,696 --> 00:24:16,524 .لا أستشعر أيّ نبض 361 00:24:19,701 --> 00:24:21,964 هَل هناك أطباء في "بادري"؟ 362 00:24:21,964 --> 00:24:23,618 .أجل- .إذا أحضريهم إلى هنّا- 363 00:24:23,618 --> 00:24:26,142 .أنصتي، توقفي .أنتِ تزيدين الأمر سوءً 364 00:24:31,234 --> 00:24:33,497 .لا أستشعر أيّ نبض- ألا تستشعرين نبضات القلب؟- 365 00:24:36,239 --> 00:24:37,501 .بلى 366 00:24:39,982 --> 00:24:41,549 .أستمري بتحريك المستشعر 367 00:24:41,549 --> 00:24:44,813 .إنّها ليست حبلى .ولم تكُن كذلك قط 368 00:24:44,813 --> 00:24:46,119 .لا أستوعب قولك 369 00:24:46,119 --> 00:24:47,337 .إنّها تخدعنّا 370 00:24:47,337 --> 00:24:49,818 لماذا؟ حتى أصطحبك إلى "بادري"؟ 371 00:24:49,818 --> 00:24:51,472 هَل تعتقدين إنّ هذا سيحدث؟ 372 00:24:51,472 --> 00:24:52,864 هَل هذا صحيّح؟ 373 00:24:52,864 --> 00:24:54,431 ألستِ حبلى؟ 374 00:24:54,431 --> 00:24:56,216 ،لا يَهم، ضمد جراحها 375 00:24:56,216 --> 00:24:58,740 وأترك لها بعض المياه والطعام .أصطحابها برفقتنّا سيُبطئنّا 376 00:24:58,740 --> 00:25:00,568 ألا تتذكرين حقًّا؟ 377 00:25:04,528 --> 00:25:06,182 .لقد سلبتنّي أبنتي 378 00:25:08,663 --> 00:25:10,621 .منذ عام ولى 379 00:25:13,842 --> 00:25:15,844 .أخبرتنِّي ان هذا لصالحها 380 00:25:17,846 --> 00:25:20,718 .ويلاه، سحقًا .أنتِ لا تتذكرين حقًّا 381 00:25:20,718 --> 00:25:23,243 .كانت في السادسة من عمرها 382 00:25:23,243 --> 00:25:26,159 .(كانت تُدعى (أوديسيا 383 00:25:26,159 --> 00:25:29,162 كانت تبكي عندما سبلتنّي .إياها عند الشاطئ 384 00:25:31,381 --> 00:25:33,818 .ما أخبرتك بِه ليس حقيقيًا 385 00:25:33,818 --> 00:25:36,299 إنّه يعرف تمامًا .باطن الأمور 386 00:25:36,299 --> 00:25:38,258 لا يزال لدينا وقت .للخروج من هنا قبلما يجدونّا 387 00:25:38,258 --> 00:25:39,520 .عليكِ أصطحابي إليها 388 00:25:39,520 --> 00:25:41,522 .ما كانت لتنفع خططكِ بتاتًا 389 00:25:41,522 --> 00:25:43,393 إنّهم يفحصون نبض القلب .قبلما نذهب على متن القارب 390 00:25:43,393 --> 00:25:44,960 ويتأكد من النبض ثانيةً .عند وصول القارب 391 00:25:44,960 --> 00:25:46,483 ويتأكدون من وجود النبض .في كُل يوم تقضيه هناك 392 00:25:46,483 --> 00:25:48,790 ،أنا أفتقدها .إنّها تحتاج إلي 393 00:25:48,790 --> 00:25:52,750 ،إذا لم يكُن هناك طفلاً 394 00:25:52,750 --> 00:25:54,535 كيف سنسترجع (مو)؟ 395 00:25:56,667 --> 00:25:58,539 .لن نسترجعها 396 00:25:58,539 --> 00:26:00,410 حتى في وجود مبادلة .لم يكُن هناك ضامن لذلك 397 00:26:00,410 --> 00:26:02,238 هَل كنت ستُقايضنّي مقابل طفلتك؟ 398 00:26:02,238 --> 00:26:03,892 .أخبرتنّي إنّنا بوسعنّا أسترجعها 399 00:26:03,892 --> 00:26:05,154 "قلتُ: "ربما 400 00:26:07,765 --> 00:26:09,680 .مهلاً 401 00:26:09,680 --> 00:26:12,770 عليكِ إيجاد طريقة .للوصول لطفلتي 402 00:26:12,770 --> 00:26:16,470 .وإلا فلن تعرفي مكان أطفالك قطّ 403 00:26:16,470 --> 00:26:18,689 هَل تحسب هذا تهديدًا؟ 404 00:26:18,689 --> 00:26:20,735 .أريد طفلتي 405 00:26:20,735 --> 00:26:22,650 .وأنتِ تريدين أطفالك 406 00:26:22,650 --> 00:26:24,739 .(إليك الأمر، (مورغان 407 00:26:24,739 --> 00:26:26,567 .أنا لا أريد إيجادهم 408 00:26:28,699 --> 00:26:31,659 .ولا أريد رُؤيتهم قطّ 409 00:26:31,659 --> 00:26:34,792 .ولا بأس بالأمر 410 00:26:34,792 --> 00:26:37,665 .عندما أخبرتك إنّني تخطيتُ الأمر سلفًا 411 00:26:37,665 --> 00:26:39,406 .لم أكُن أكذب 412 00:26:39,406 --> 00:26:41,364 .كلّا 413 00:26:41,364 --> 00:26:44,846 كلّا، أنتِ تهرتلين بالحديث فحسب .كان بيننّا أتفاقًا 414 00:26:44,846 --> 00:26:46,282 .وذلك حتى أحصل على ما أريد 415 00:26:46,282 --> 00:26:48,110 .وهو: الوصول إليها 416 00:26:52,375 --> 00:26:54,682 لماذا قد تفعلين كُل هذا؟ 417 00:27:11,264 --> 00:27:13,179 ليس بعد 418 00:27:13,179 --> 00:27:15,616 .نريد منكِ إنقاذ المزيد 419 00:27:20,447 --> 00:27:22,100 ألديكِ أطفال؟ 420 00:27:25,147 --> 00:27:28,281 جميعنّا نرتكب الأخطاء .من أجل أسبابنّا الخاصة 421 00:27:28,281 --> 00:27:30,631 أنت تعرفهم؟- .لا تستطعين مساعدتي- 422 00:27:30,631 --> 00:27:34,591 .تعقلْ- .دعونّا نذهب قبلما يجدونّا- 423 00:27:34,591 --> 00:27:35,853 .ويلاه، رويدك 424 00:27:48,301 --> 00:27:50,433 ،أوّل بند في وصية جدي 425 00:27:50,433 --> 00:27:52,957 كان: أن يُدفن .برفقة بندقية الصيد المفضلة لديه 426 00:27:52,957 --> 00:27:55,308 قال إنّه كان يريد التأهب في حال لُقيت روحه 427 00:27:55,308 --> 00:27:57,397 .على أبواب الجحيم 428 00:27:57,397 --> 00:27:59,225 .وأحسبكِ ستكونّي بصحبته 429 00:28:02,184 --> 00:28:04,142 .دعونّا نتمهل فحسب 430 00:28:04,142 --> 00:28:07,363 .أعرف إنكِ غاضبة .لكن علينا الخروج من هنا أحياء 431 00:28:07,363 --> 00:28:09,670 إنّها الطريقة الوحيدة لايجاد أطفالنّا، صحيّح؟ 432 00:28:09,670 --> 00:28:12,455 .لدي طريقة أخرى 433 00:28:12,455 --> 00:28:15,371 .ربَما لا تريدين رُؤية أطفالك 434 00:28:15,371 --> 00:28:17,678 لكن لا أعتقد إنكِ .ترغبين برُؤيتهم أموات 435 00:28:19,506 --> 00:28:21,203 هَل تسمعنّي؟ 436 00:28:21,203 --> 00:28:23,771 .إيّها القوم الذين تبحثون عن الحاصد 437 00:28:23,771 --> 00:28:24,989 مَن هناك؟ 438 00:28:24,989 --> 00:28:26,513 .شخصٌ يُشبهكم في مسعاكم 439 00:28:26,513 --> 00:28:28,297 .شخصٌ ما قد سرقت طفلته 440 00:28:28,297 --> 00:28:30,038 ماذا تريدين؟ 441 00:28:30,038 --> 00:28:32,736 لقد وجدتُ طريقة لإجبارها .على ما نريد 442 00:28:32,736 --> 00:28:34,129 .لكن سأحتاج إلى مساعدتكم 443 00:28:34,129 --> 00:28:35,957 .كلى آذاني صاغية- .هذا لن ينجح- 444 00:28:39,265 --> 00:28:41,528 .أخبره مكان أبناءها 445 00:28:41,528 --> 00:28:43,269 .لا أستطيع مساعدتك 446 00:28:43,269 --> 00:28:45,793 .من حيث جئت، فهم لا يبالون بمعتقداتي 447 00:28:45,793 --> 00:28:47,055 أنا منتظر، ما الأمر؟ 448 00:28:47,055 --> 00:28:48,491 .من الأفضل لكِ أن تجبريهم على ذلك 449 00:28:48,491 --> 00:28:49,840 .لقد سمعتنّي 450 00:28:49,840 --> 00:28:52,756 .أخبره مكان أبناءها 451 00:28:54,410 --> 00:28:56,499 .أخبره مكان أبناءها اللعناء 452 00:28:56,499 --> 00:28:58,501 .لا أستطيع- .سأرديكَ قتيلاً- 453 00:28:58,501 --> 00:29:01,678 .ولن ترى طفلتك ابدًا 454 00:29:01,678 --> 00:29:03,593 .لذا أخبره فحسب مكان أبناءها 455 00:29:03,593 --> 00:29:05,421 .إنّها مُحقّة، هذا لن ينجح 456 00:29:05,421 --> 00:29:07,293 لماذا؟- ....لأن- 457 00:29:12,210 --> 00:29:14,169 .لأنهم موتى بالفعل 458 00:29:17,172 --> 00:29:19,305 .أنا آسف، أنا حقًا متأسف 459 00:29:19,305 --> 00:29:22,264 لكن أبناءك 460 00:29:22,264 --> 00:29:24,310 .قد لقوا حتفهم 461 00:29:24,310 --> 00:29:26,268 ماذا؟ 462 00:29:26,268 --> 00:29:28,401 لقد أخبرتنّي إنهم على قيّد الحياة .أخبرتنّي إنكَ تعرف مكانهم 463 00:29:28,401 --> 00:29:30,228 .أخبرتك ذلك، حتى أحصل على غرضي 464 00:29:30,228 --> 00:29:32,056 .أنت تكذب- .ما كنتُ لكذب بخصوص هذا الشأن- 465 00:29:32,056 --> 00:29:34,363 .أنت لا تعرف شيئًا عن أبنائي 466 00:29:34,363 --> 00:29:35,973 .ولم تعرفهم قطّ- .بلى- 467 00:29:35,973 --> 00:29:37,497 .(أنا أعرفهم حقّ المعرفة، (ماديسون 468 00:29:37,497 --> 00:29:39,586 .أعرف إنّ (نيك) قد أُردى قتيلاً 469 00:29:41,631 --> 00:29:43,372 (وأعرف، (فيكتور)، (إليشا)، (لوسيانا 470 00:29:43,372 --> 00:29:45,679 كنا جميعًا هناك عندما .حدث ما حدث 471 00:29:45,679 --> 00:29:47,811 .لقد دفنّاه بأنفسنّا 472 00:29:55,645 --> 00:29:57,212 ماذا عن (إليشا)؟ 473 00:30:01,172 --> 00:30:04,132 لقد تعرضت للعض من قبل سائر .منذ فترة ليست بطويلة 474 00:30:04,132 --> 00:30:07,309 .لقد أضطر إلى بتر ذراعها 475 00:30:07,309 --> 00:30:11,748 ولكن لم تفعلها في الوقت المناسب .لذا تمكنت منها العدوى 476 00:30:11,748 --> 00:30:15,796 لكنها حاربت تلك العدوى .أكثر من أيّ شخص أعرفه 477 00:30:15,796 --> 00:30:17,493 ...لكن أخر مرة رأيتها 478 00:30:17,493 --> 00:30:20,409 ...أخرة مرة تحدثتُ إليها 479 00:30:20,409 --> 00:30:22,324 .كلّا 480 00:30:22,324 --> 00:30:24,761 ...أخر مرة تحدثتُ إليها 481 00:30:27,111 --> 00:30:29,418 .كانت قريبة من النهاية 482 00:30:29,418 --> 00:30:31,507 .كلّا 483 00:30:38,253 --> 00:30:39,907 .أنا متأسف 484 00:31:14,158 --> 00:31:16,422 .هناك ما يقارب 30 سائرًا 485 00:31:16,422 --> 00:31:18,206 .وسيأتي المزيد 486 00:31:18,206 --> 00:31:19,686 هَل تسمعينّي؟ 487 00:31:19,686 --> 00:31:21,383 أكرر، هَل تسمعيني؟ 488 00:31:21,383 --> 00:31:24,995 .لا يزالون ينتظرون قرارنّا 489 00:31:24,995 --> 00:31:26,736 .يستطيعون أخراجنّا من هنا 490 00:31:26,736 --> 00:31:28,477 لماذا لا تجيبي؟ 491 00:31:28,477 --> 00:31:29,957 .نحن راضيون على أتمام الأتفاق 492 00:31:29,957 --> 00:31:31,872 .لا تستطيعين منحهم ما يرغبون 493 00:31:31,872 --> 00:31:34,048 .إنّهم قادرون على قتلنّا .لقد حاولوا قتلي بالفعل 494 00:31:34,048 --> 00:31:36,964 هَل تأذيت؟ 495 00:31:36,964 --> 00:31:39,140 أين...؟ 496 00:31:39,140 --> 00:31:41,229 كم المدة التي يستغرقونها على إيجادنا؟ 497 00:31:41,229 --> 00:31:42,752 .الأراضي شاسعة 498 00:31:42,752 --> 00:31:44,319 إذا كانوا لا يزالون في المنزل .فقد يستغرقون ساعات 499 00:31:44,319 --> 00:31:46,364 .والسائرون لن يسهلوا الأمر علينا 500 00:31:46,364 --> 00:31:48,497 .علينا شقّ طريقنّا للخروج 501 00:31:48,497 --> 00:31:51,065 على أمل أن نخرج من هنا .قبلما تجدنّا تلك الشرذمة 502 00:31:51,065 --> 00:31:52,936 .وإلا سنلقى حتفنّا 503 00:31:59,116 --> 00:32:02,206 .(سوف نحتاج إليكِ، (ماديسون 504 00:32:02,206 --> 00:32:03,947 أنصتِ، أنا متأسف على عدم أخباركِ الحقيّقة 505 00:32:03,947 --> 00:32:06,689 .بشأن أبناءكِ منذ البداية 506 00:32:06,689 --> 00:32:10,214 ...أخبرتكِ ما أضطررتُ 507 00:32:17,831 --> 00:32:21,182 ماذا كانا يصنعان عندما لقيا حتفهما؟ 508 00:32:25,795 --> 00:32:29,756 كان (نيك) بصحبة مجموعة سيئة عندما قابلته 509 00:32:29,756 --> 00:32:31,409 .(وكذلك (إليشا 510 00:32:31,409 --> 00:32:33,368 .كانوا يعتقدون إنكِ لقيت حتفك 511 00:32:33,368 --> 00:32:34,674 لكنه كان يخطو الخطوات الأولى 512 00:32:34,674 --> 00:32:36,632 .نحو شخصًا أفضل 513 00:32:36,632 --> 00:32:39,548 .وأجل، لقد لقى حتفه على هذا النحو 514 00:32:43,421 --> 00:32:47,817 و(إليشا)، كيف تعرضت للعضّ؟ 515 00:32:47,817 --> 00:32:49,558 تلك القذائف التي حدثتُكِ عنها 516 00:32:49,558 --> 00:32:51,995 .كانت تحاول إيقافهم من الإطلاق 517 00:32:51,995 --> 00:32:53,519 .وقد نجت من الأنفجار 518 00:32:53,519 --> 00:32:54,998 وقد ساعدتنّي وساعدة طفلتي 519 00:32:54,998 --> 00:32:56,434 وكذلك بعض الأشخاص الذين أهتمت بأمرهم 520 00:32:56,434 --> 00:32:58,306 ،للهروب من الأنفجار 521 00:33:01,439 --> 00:33:04,138 وكما أخبرتك، لقد حاربت العدوى 522 00:33:04,138 --> 00:33:05,966 .لأطول فترة ممكنة 523 00:33:05,966 --> 00:33:07,620 لكنكَ لم ترأها ميتة؟ 524 00:33:07,620 --> 00:33:11,406 .(كلّا، كنتُ مضطرًا للرحيل رفقة (مو 525 00:33:11,406 --> 00:33:14,148 .لربَما تكون بالخارج 526 00:33:14,148 --> 00:33:16,280 .لا ينج أحد من العض 527 00:33:16,280 --> 00:33:18,544 (أجل، لكن (إليشا .كانت مميزة، كلانّا يعرف ذلك 528 00:33:18,544 --> 00:33:20,458 .لربَما وجدت طريقة للنجأة 529 00:33:20,458 --> 00:33:23,810 .حتى لو كانت هكذا .لا أريد العثور عليها 530 00:33:25,725 --> 00:33:27,161 لماذا؟ 531 00:33:29,380 --> 00:33:31,774 نرى أنّ الوقت قد حان 532 00:33:31,774 --> 00:33:35,604 لقد أنقذت أطفالاً أكثر من أيّ حاصد آخر 533 00:33:35,604 --> 00:33:37,693 والآن، سنجد أطفالك 534 00:33:49,531 --> 00:33:51,185 .كلّا 535 00:33:54,841 --> 00:33:56,712 .لا أريد إيجادهم 536 00:34:03,589 --> 00:34:07,070 كنتُ راضية بالموت .داخل الأستاد 537 00:34:07,070 --> 00:34:08,768 ...حتى يتسنى لأطفال رُؤية 538 00:34:08,768 --> 00:34:12,162 إنّ ما حاولت بناءه .كان يستحق القتال 539 00:34:12,162 --> 00:34:16,253 لكن إذا عرفا ما كنتُ أفعله للعثور عليهما 540 00:34:16,253 --> 00:34:18,952 .لقد تلعب "بادري" بيّ منذ البداية 541 00:34:18,952 --> 00:34:20,954 أجبرنّي على فعل أمور .على أرغب بفعلها 542 00:34:20,954 --> 00:34:26,220 لذا عندما تمكنتُ أخيرًا .من العثور عليهم، رفضتُ ذلك 543 00:34:26,220 --> 00:34:28,918 إذا كنتِ قد رفضت العثور عليهما؟ 544 00:34:28,918 --> 00:34:32,226 لماذا لا تزالين تأخذين الأطفال إلى "بادري"؟ 545 00:34:32,226 --> 00:34:35,142 لأنني أعرف ما سيفعلونه إذا هربت 546 00:34:35,142 --> 00:34:36,796 ماذا سيفعلون؟- (سوف يجدون (نيك) و(إليشا- 547 00:34:36,796 --> 00:34:40,713 ويجبرهم على فعل .ما لن أفعله ثانيةً 548 00:34:40,713 --> 00:34:43,498 لكن ليس عليّ القلق .بهذا الشأن الآن 549 00:34:49,330 --> 00:34:52,986 أتمنى لو عرفتُ ذلك .قبلما أخذ طفلتك 550 00:34:57,207 --> 00:34:59,732 .إنّها العصابة- .لقد وجدونّا- 551 00:34:59,732 --> 00:35:02,473 إذا دخلوا عبر هذا الباب .سوف يقتلونا جميعًا 552 00:35:02,473 --> 00:35:04,127 أفتحوا الباب .نعرف إنكم بالداخل 553 00:35:04,127 --> 00:35:05,433 .لقد أنقذتنّي مرة من قبل 554 00:35:05,433 --> 00:35:06,782 .إنّهم يحسبون إنّنا نعمل سويًا 555 00:35:06,782 --> 00:35:08,697 إذا قمنّا بتسليمها إليهم .فقد يعفّون عنّك 556 00:35:08,697 --> 00:35:11,178 .كلّا، نحتاج إليها للوصول إلى أطفالنا وهم كذلك 557 00:35:11,178 --> 00:35:13,746 .لا أحسبهم سيرون الأمر بهذه الصورة 558 00:35:15,443 --> 00:35:18,098 إذا كنتِ تحاولين إخفاءها .هذا سوف يُسبب مشاكل 559 00:35:20,840 --> 00:35:22,276 .(دعهم يدخلون، (مورغان 560 00:35:22,276 --> 00:35:23,712 .لا تضحي بنفسك من أجلي 561 00:35:23,712 --> 00:35:25,322 .أنا لا أضحي من أجلك 562 00:35:25,322 --> 00:35:27,150 .أنا أضحي من أجل أستعادة أبنتي 563 00:35:27,150 --> 00:35:28,804 .لا استطيع أسترجاع أبنتك 564 00:35:28,804 --> 00:35:31,024 .ولا أسترجاع طفلتك كذلك .لا أستطيع فعل شيء 565 00:35:31,024 --> 00:35:33,113 .بلى، تستطعين .تحتاجين إلى دافع فحسب 566 00:35:33,113 --> 00:35:34,375 .أفتحوا الباب 567 00:35:34,375 --> 00:35:35,898 .(سوف يقتلونّك، (مورغان 568 00:35:35,898 --> 00:35:37,465 ليس هناك سوى طريقة واحدة .لتثبت إنكَ لست برفقتي 569 00:35:37,465 --> 00:35:38,640 .افتحوا الباب اللعين 570 00:35:38,640 --> 00:35:40,424 .لا بأس، رويدك 571 00:35:40,424 --> 00:35:42,296 .تمهل فحسب 572 00:35:47,214 --> 00:35:49,042 .سوف نفتح الباب 573 00:35:53,829 --> 00:35:56,440 .سوف نسلمها إليك 574 00:35:56,440 --> 00:35:58,878 .أنا آسف 575 00:35:58,878 --> 00:36:01,750 إنّها الطريقة الوحيدة لتنجو بحياتك .حتى تتمكن من رُؤية أبنتك يومًا ما 576 00:36:17,897 --> 00:36:20,160 .أرفعوا أيديكم حيث يمكننا أن نراهم 577 00:36:33,782 --> 00:36:35,262 هَل تتذكرينّي؟ 578 00:36:35,262 --> 00:36:37,307 لقد سلبتنّي فلذة كبدي .الشتاء المنصرم 579 00:36:40,136 --> 00:36:43,270 .سوف تتذكرينّي الآن 580 00:36:43,270 --> 00:36:45,402 .أنهضي وابدأي بالحفر 581 00:36:45,402 --> 00:36:47,448 ستضرب الأمواج العاليّة .في أقل من ساعتين 582 00:37:05,118 --> 00:37:07,207 .لقد أتخذت القرار الصحيّح 583 00:37:11,167 --> 00:37:12,603 ماذا فعلت بِها؟ 584 00:37:12,603 --> 00:37:15,084 .لقد تركتها لتشاهد موجات المدّ 585 00:37:15,084 --> 00:37:17,957 .تُصبح الأمور أسوأ عندما ترأها نحوك 586 00:37:17,957 --> 00:37:19,610 ماذا أخبرتك؟- .ليس بالكثير- 587 00:37:19,610 --> 00:37:21,308 .لكنها لم تكُن ترغب بالحديث 588 00:37:21,308 --> 00:37:24,441 .لقد وجدنا هذا في حقيبتها 589 00:37:24,441 --> 00:37:26,704 .نعلم متى سيأتون لصطحابها 590 00:37:26,704 --> 00:37:28,315 .ضعْ هذا على رأسك 591 00:37:28,315 --> 00:37:29,795 لماذا قد أفعل هذا؟ 592 00:37:29,795 --> 00:37:31,405 .سوف نفاجئ رفاقها على الشاطئ 593 00:37:31,405 --> 00:37:33,842 وندفنهم جميعًا في الرمال .إذا أضطررنّا لذلك 594 00:37:33,842 --> 00:37:35,539 .وحينئذ أحدهم سيتحدث 595 00:37:35,539 --> 00:37:37,585 .أحدهم سيخبرنّا مكان أطفالنا 596 00:37:45,158 --> 00:37:46,681 هَل هناك مشكلة؟ 597 00:37:46,681 --> 00:37:48,378 .هذا لن يُعيد أطفالنّا 598 00:37:48,378 --> 00:37:50,293 .هذا سوف يتسبب بمقتلنا 599 00:37:53,949 --> 00:37:55,908 .دعوه يذهب 600 00:37:55,908 --> 00:37:57,605 .ليس هكذا تجري الأمور 601 00:37:57,605 --> 00:37:58,998 .لقد سلبونا أطفالنا 602 00:37:58,998 --> 00:38:00,826 لماذا نقاتل بعضنا البعض؟ 603 00:38:02,958 --> 00:38:04,655 .دعوه يذهب فحسب 604 00:38:07,920 --> 00:38:10,618 تعرف ما سيحدث .إذا عرقلت طريقنا 605 00:38:10,618 --> 00:38:13,186 .أعرف، ولن أقف في صداكم 606 00:38:24,458 --> 00:38:27,417 .لا تذهبي برفقتهم 607 00:38:27,417 --> 00:38:29,593 .لستِ مضطرة لذلك 608 00:38:29,593 --> 00:38:31,465 .(علي الوصول إلى طفلتي، (مورغان 609 00:38:33,249 --> 00:38:35,121 .عليّ فعل شيء 610 00:38:39,603 --> 00:38:42,911 لقد فقدت (أوديسا) هذهِ .(قبلما تأخذها (ماديسون 611 00:38:42,911 --> 00:38:45,871 لقد وعدتها أن أجدها .وأعيدها إليها 612 00:38:48,134 --> 00:38:50,005 .ولن أخلف وعدي 613 00:38:52,921 --> 00:38:54,575 .أعرف 614 00:40:44,728 --> 00:40:46,861 .لا تستحقين الموت هكذا 615 00:40:46,861 --> 00:40:48,645 .أخبرتك إنّني لا أستطيع مساعدتك 616 00:40:48,645 --> 00:40:50,430 .لستُ هنا لهذا الغرض 617 00:40:52,954 --> 00:40:54,782 لعلمكِ، عندما قابلتُ أبناءك كنتُ في مكان 618 00:40:54,782 --> 00:40:57,089 لا يختلف كثيرًا عن المكان .الذي تسكنينه الآن 619 00:40:57,089 --> 00:40:59,613 .أردتُ الهروب بعيدًا عن الجميع 620 00:41:00,744 --> 00:41:03,660 (لكن عندما قابلتُ (نيك) و(إليشا 621 00:41:03,660 --> 00:41:06,402 والأمل الذي منحتيِه إليهم 622 00:41:06,402 --> 00:41:07,882 لقد كانا خير سند 623 00:41:07,882 --> 00:41:10,580 .عندما أنقلبت أحوالي 624 00:41:10,580 --> 00:41:14,802 .لذا، بشكل ما، أنا مدين لكِ 625 00:41:14,802 --> 00:41:16,499 لذا، أعتقد إن عليكِ الإثبات 626 00:41:16,499 --> 00:41:18,501 لاولئك الأشخاص الذين فعلوا بكِ هذا .إنّهم مخطئون 627 00:41:18,501 --> 00:41:20,590 أنت تستطعين القتال من أجل المقربين إليكِ 628 00:41:20,590 --> 00:41:23,289 .دون خسارة روحك 629 00:41:23,289 --> 00:41:25,987 .لا أستطيع- .تمهلي- 630 00:41:25,987 --> 00:41:29,425 .لا أحد يفارق حتى ينوي الفراق 631 00:41:29,425 --> 00:41:33,386 .أخبرتني (إليشا) إنكِ أعتدت على قولك ذلك 632 00:41:33,386 --> 00:41:35,083 .هذا هو المغزى 633 00:41:35,083 --> 00:41:39,261 كُل فعل قمت بِه .قد أزهق روحي 634 00:41:42,525 --> 00:41:44,397 .تماسكي، تماسكي 635 00:41:44,397 --> 00:41:46,921 .سأجلب الغاز 636 00:42:00,021 --> 00:42:02,110 يا إللهي الحفيظ ...لقد لقوا جميعًا 637 00:42:06,723 --> 00:42:09,117 .أخبرتهم إلا يذهبوا إلى المرسى 638 00:42:11,163 --> 00:42:12,860 (تماسكي، (ماديسون 639 00:42:16,124 --> 00:42:17,560 .(مورغان) 640 00:42:17,560 --> 00:42:19,823 !(مورغان) 641 00:42:36,840 --> 00:42:39,365 !كلّا، كلّا 642 00:42:42,281 --> 00:42:43,673 !(مورغان) 643 00:42:43,673 --> 00:42:45,588 .ما كان عليّ توريطك في هذا قطّ 644 00:42:49,984 --> 00:42:51,638 !(مورغان) 645 00:43:19,535 --> 00:43:20,884 .أنا آسف 646 00:43:38,424 --> 00:43:40,948 ما كان هذا بحقّ الجحيم؟ 647 00:43:40,948 --> 00:43:43,646 .انها ميتة بسبب أفعالي 648 00:43:43,646 --> 00:43:46,301 .لن ترى أبنتها بسببي 649 00:43:46,301 --> 00:43:49,217 "كلّا، لقد لقت حتفها بسبب "بادري 650 00:43:49,217 --> 00:43:51,045 .كنتُ على أستعداد تام للموت 651 00:43:51,045 --> 00:43:53,743 ماذا حدث؟ 652 00:43:53,743 --> 00:43:55,963 .(لقد أنتهى أمري، (مورغان 653 00:43:55,963 --> 00:43:57,791 .أنتهى أمري على عكسك 654 00:44:02,187 --> 00:44:04,841 .سوف أساعد للوصول إلى أبنتك 655 00:44:04,841 --> 00:44:06,843 "سوف أساعد لتثبت لـ"بادري .إنّهم مخطئون 656 00:44:06,843 --> 00:44:08,149 وماذا بعدئذ؟ 657 00:44:08,149 --> 00:44:09,890 .لا أدري، لكنّي لم أكُن أكذب 658 00:44:09,890 --> 00:44:11,718 "الطريقة الوحيدة للوصول إلى "بادري 659 00:44:13,894 --> 00:44:17,202 .هي: أن تأخذ إليهم طفلاً آخر 660 00:44:17,202 --> 00:44:19,116 .لابد من وجود طريقة أخرى 661 00:44:21,206 --> 00:44:22,816 .ليس هناك طريقة أخرى 662 00:44:32,347 --> 00:44:34,262 .كلّا، هناك طريقة 663 00:44:36,743 --> 00:44:38,788 .هذا لا يعني أننا سنفشل 664 00:44:54,848 --> 00:44:56,632 مَن يكون؟ 665 00:44:56,632 --> 00:44:59,505 .إنّه حاصد، لديه شيئًا ما 666 00:44:59,505 --> 00:45:00,941 .لا أرى شيء 667 00:45:00,941 --> 00:45:02,421 .لدي معلومات 668 00:45:02,421 --> 00:45:05,598 هناك قوارب في عرض البحر تحمل أشخاص 669 00:45:05,598 --> 00:45:07,295 مَن يكون أولئك الأشخاص؟ 670 00:45:07,295 --> 00:45:09,558 .أشخاص نرغب بوجودهم- .هناك أطفال- 671 00:45:09,558 --> 00:45:11,430 .امرأة حبلى 672 00:45:11,430 --> 00:45:14,868 أستطيع أخبارك المزيد .لكن عليك أصطحابي برفقتك 673 00:45:20,961 --> 00:45:22,615 .أدلفْ 674 00:45:39,719 --> 00:45:42,287 أين سنذهب بحقّ الجحيم؟ 675 00:45:42,287 --> 00:45:44,637 أين مكان "بادري"؟ 676 00:45:44,637 --> 00:45:46,682 !أتحسبني سأخبرك؟ 677 00:45:48,815 --> 00:45:50,686 .لا أدري 678 00:45:50,710 --> 00:45:58,710 ‫"تم تعديل التوقيت بواسطة" Mhmud mhmd saad khalil {\an5}{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}