﻿1
00:00:00,554 --> 00:00:08,554
‫"تم تعديل التوقيت بواسطة"
Mhmud mhmd saad khalil
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله & بدر الجيار {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

2
00:00:52,450 --> 00:00:53,760
عزيزتي؟

3
00:00:56,720 --> 00:00:58,590
مرحبًا، عزيزتي
أين أنتِ بحقّ الجحيم؟

4
00:00:58,720 --> 00:00:59,940
نعم، ماذا هناك يا (دي)؟

5
00:01:00,070 --> 00:01:02,550
.لقد غادرت دون إيقاظي

6
00:01:04,590 --> 00:01:06,770
.كنتَ بحاجة للراحة

7
00:01:06,900 --> 00:01:10,560
حسنًا، أين ... أين أنتِ؟

8
00:01:10,690 --> 00:01:12,560
.أبحث عن المؤن

9
00:01:12,690 --> 00:01:14,690
.تذكرتُ إنّنا لم نقصد ذلك المخزن قبلئذ

10
00:01:14,820 --> 00:01:17,780
.بالقرب من محطة القطار

11
00:01:17,910 --> 00:01:19,170
وماذا بعد؟

12
00:01:22,000 --> 00:01:23,740
<font color="#ffff80">.لا شيء</font>

13
00:01:23,870 --> 00:01:25,000
حسنًا، لا بأس
لدي شيء

14
00:01:25,140 --> 00:01:26,570
لدينا نداء إستغاثة

15
00:01:26,700 --> 00:01:29,140
على القناة السرية؟-
أجل-

16
00:01:29,270 --> 00:01:32,800
.استدارت سيدة ما ، بالقرب من المدخل

17
00:01:32,930 --> 00:01:34,190
.سألقاك بالغواصة

18
00:01:34,320 --> 00:01:36,020
.كلّا، لا أظنها تستطيع الإنتظار

19
00:01:36,150 --> 00:01:37,930
.حسنًا، ليس عليك الذهاب بمفردك يا (دي)

20
00:01:38,060 --> 00:01:39,670
!مثلما فعلتِ هذا الصباح

21
00:01:39,800 --> 00:01:41,890
.أنا واثق أنّ بوسعي تولي الأمر

22
00:01:42,020 --> 00:01:43,630
.قد تكون إحدى ألأعيب (ستراند)

23
00:01:43,760 --> 00:01:44,980
حسنًا، وماذا لو لم تكُن كذلك؟

24
00:01:45,110 --> 00:01:46,900
ماذا لو... ماذا لو إضطرتنا الأمور

25
00:01:47,030 --> 00:01:49,420
لملاقأة (ستراند) وما يُخطط له؟

26
00:01:49,550 --> 00:01:51,290
.حينئذ سنحتاج إلى كُل جندي

27
00:01:51,420 --> 00:01:52,950
هَل بوسعها القتال؟

28
00:01:53,080 --> 00:01:55,030
لا أعرف
.لم أطلع على سيرتها الذاتية

29
00:01:55,170 --> 00:01:56,650
ما خطبك؟

30
00:01:56,780 --> 00:01:58,430
.لا شيء

31
00:01:58,560 --> 00:02:00,300
.انتظرني فحسب

32
00:02:00,430 --> 00:02:01,610
.لا أعتقد أن بوسعي الإنتظار

33
00:02:01,740 --> 00:02:03,780
.ولا هي كذلك

34
00:02:08,130 --> 00:02:09,400
أأنت هناك؟

35
00:02:09,530 --> 00:02:10,960
.أنا حيثما أخبرتني

36
00:02:34,470 --> 00:02:36,250
.احذري

37
00:02:44,520 --> 00:02:45,780
.نفذت ذخيرتي

38
00:02:45,910 --> 00:02:48,870
إنّه مُصاب بالإشعاع
.لا تجعليه يقترب منك

39
00:02:55,830 --> 00:02:57,270
.آسفة على التأخير

40
00:02:57,400 --> 00:02:59,580
.جئتِ في الوقت المناسب

41
00:03:06,370 --> 00:03:08,150
أأنت بخير؟

42
00:03:08,280 --> 00:03:09,760
.أجل

43
00:03:12,020 --> 00:03:13,290
اسمي (دوايت)

44
00:03:13,420 --> 00:03:15,590
أنا (شيري)

45
00:03:15,720 --> 00:03:17,070
شكرًا لكما

46
00:03:17,200 --> 00:03:18,250
أنا (مايا)

47
00:03:20,030 --> 00:03:21,860
حسنًا

48
00:03:21,990 --> 00:03:23,560
.حسنًا، أنتِ بمأمن هنا

49
00:03:23,690 --> 00:03:25,780
لكن عليك صراحةً
.إرتداء هذا القناع عند التحرك

50
00:03:25,910 --> 00:03:27,690
.سيكون علينا الأطمئنان على حالتك

51
00:03:27,820 --> 00:03:29,560
.لا أفهم مقصدك

52
00:03:29,690 --> 00:03:32,570
هذا ما كنتُ أحدثك
بشأنه عبر اللاسلكي

53
00:03:32,700 --> 00:03:37,920
جودة الهواء و..و

54
00:03:41,050 --> 00:03:42,490
أنتِ لستِ من هنا، صحيح؟

55
00:03:42,620 --> 00:03:44,490
كلّا

56
00:03:44,620 --> 00:03:47,580
جئتُ إلى هنا على متن قارب
للبحث عن إبني

57
00:03:47,710 --> 00:03:48,930
حسنًا، لقد جئت إلى المكان الخطأ

58
00:03:49,060 --> 00:03:51,630
قارب؟
كذلك الموجود هنّاك؟

59
00:03:51,760 --> 00:03:53,150
كم أستغرقك للوصول إلى هنا؟

60
00:03:53,280 --> 00:03:54,760
.لا أدري

61
00:03:54,890 --> 00:03:56,500
لقد ركيتُ القارب لعدة أيام

62
00:03:56,630 --> 00:03:57,980
.حسنًا، دعينا نجد فتاكِ

63
00:03:58,110 --> 00:03:59,550
متى رأيته أخر مرة؟

64
00:03:59,680 --> 00:04:02,160
.منذ عدة أشهر

65
00:04:02,290 --> 00:04:05,820
في ليلة ما، كان (ماركو)
نائمًا في خيمتنا

66
00:04:05,950 --> 00:04:07,690
وبحلول الصباح
كان قدّ أختفى

67
00:04:09,950 --> 00:04:10,950
أواثقة أنّه لم يكُن
من فعل الموتى؟

68
00:04:11,080 --> 00:04:13,260
وكيف ذلك، وكيف لم يَمُسنّني؟

69
00:04:16,480 --> 00:04:17,740
أأنتما من البرج؟

70
00:04:19,660 --> 00:04:21,790
حسنًا، كيف تعرفين بشأن البرج؟

71
00:04:21,920 --> 00:04:25,790
سمعتُ رسالة
عن دعوة الناس إلى الأنضمام

72
00:04:25,920 --> 00:04:27,580
ربَما هناك حيث أخذوا (ماركو)

73
00:04:27,710 --> 00:04:30,930
كلّا، عليك الوثوق بنا
لا ترغبين بالذهاب هناك

74
00:04:31,060 --> 00:04:32,980
أنصتي، هناك ثأر بيننا

75
00:04:33,110 --> 00:04:34,760
وبين ذاك المسؤول، أتفقنا؟

76
00:04:37,240 --> 00:04:39,630
لكن ذلك لا يمنعك من الذهاب إليه

77
00:04:39,760 --> 00:04:43,250
خصوصًا إذا كنت تعتقدين
أن فتاكِ هناك

78
00:04:43,380 --> 00:04:47,210
أحضري أمتعتك، وسأوجهك
للطريق الصحيّح

79
00:04:47,340 --> 00:04:49,120
.حسنًا

80
00:04:49,250 --> 00:04:50,780
.شكرًا لكما

81
00:04:50,910 --> 00:04:52,170
.لا بأس

82
00:04:54,560 --> 00:04:55,870
ما هذا بحقّ الجحيم، (دي)؟

83
00:05:00,790 --> 00:05:02,700
.مهلاً، عزيزتي، بربّك

84
00:05:02,830 --> 00:05:04,790
سيكون حالها أفضل رفقة (ستراند)
.أنتِ عليمة بذلك

85
00:05:04,920 --> 00:05:06,400
نحن على وشك غوض حربًا معه

86
00:05:06,530 --> 00:05:07,660
.أجل، أعرف

87
00:05:10,710 --> 00:05:11,710
هَل تعتقد أنّنا سنخسر؟

88
00:05:11,840 --> 00:05:14,670
.إنّه يفوقنا قوة وعتاد

89
00:05:14,800 --> 00:05:16,800
سنكون بمفردنا، اتفقنا
.نحن فقط من سيتحمل تلك المخاطرة

90
00:05:16,930 --> 00:05:20,410
لديها طفل
لا يمكنها القتال

91
00:05:20,540 --> 00:05:21,590
لماذا تمرقني بتلك النظرة؟

92
00:05:21,720 --> 00:05:23,630
أنا لا أنظر إليك

93
00:05:23,770 --> 00:05:26,810
.أنا... أتمنى فحسب ألا يكُن الأمر كذلك

94
00:05:29,380 --> 00:05:31,380
.أجل

95
00:05:31,510 --> 00:05:32,730
أنا في حالة طارئة

96
00:05:32,860 --> 00:05:34,250
.سأحتاج إلى المساعدة

97
00:05:34,380 --> 00:05:35,520
مورغان)؟)-
أهذا (مورغان)؟-

98
00:05:35,650 --> 00:05:38,690
.أكرر، أنا في حالة طارئة

99
00:05:38,820 --> 00:05:40,960
(مورغان)؟
أهذا أنت؟

100
00:05:41,090 --> 00:05:43,130
(شيري)؟-
أجل، أين أنت؟-

101
00:05:43,260 --> 00:05:45,400
أنا على الطريق الساحلي على بُعد أميال

102
00:05:45,530 --> 00:05:46,740
"شمال "بنسلفانيا

103
00:05:46,880 --> 00:05:49,880
.سنكون هناك خلال 10 دقائق

104
00:05:50,010 --> 00:05:51,790
ماذا تقصد بحتياجك المساعدة؟

105
00:05:51,920 --> 00:05:53,400
هل تريدنا إصطحاب (مو)؟

106
00:05:53,530 --> 00:05:55,320
.كلّا، ليس (مو)

107
00:05:55,450 --> 00:05:57,490
بعض الموتى من أمام خندق (ستراند) قد أنفصلوا

108
00:05:57,620 --> 00:05:59,540
.وقد اتبعوني

109
00:05:59,670 --> 00:06:01,320
.أريدك أنت تشتتيهم إلى مكان آخر من أجلي

110
00:06:01,450 --> 00:06:04,020
.لم يُعد لدي سوى القليل من الذخيرة

111
00:06:05,850 --> 00:06:09,290
أنا و(دوايت) لم يعد لدينا ما يكفي
. من الذخيرة للقضاء عليهم

112
00:06:09,420 --> 00:06:10,720
.بالطبع ليس لديكما

113
00:06:10,860 --> 00:06:12,200
.لأن هناك عدد هائل

114
00:06:12,340 --> 00:06:13,340
كم عددهم؟

115
00:06:16,210 --> 00:06:17,340
.جميع الموتى

116
00:06:27,040 --> 00:06:29,840
{\3c&HFFFFFF&\bord0}{\shad0\bord0}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs55\b1\an2}{\fs48}{\t(0,1000,1,\fscy80\fscx120)}{\fad(500,500)}
"اي.ام.جي"
تقدم

117
00:06:29,864 --> 00:06:32,664
{\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}مبني على سلسلة روايات مصورة بقلم
"روبرت كيركمان وتوني مور وتشارلي أدلارد"

118
00:06:33,488 --> 00:06:36,588
{\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}أُلفت بواسطة
"روبرت كيركمان وديف إريكسون"

119
00:06:36,612 --> 00:06:40,412
{\3c&HFFFFFF&\bord7}{\shad7\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs69\b1\an2}{\fs78}{\t(0,9090,1,\fscx130)}{\fad(100,500)}{\fs41}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >اخشوا
الموتى
السائرون

120
00:06:40,436 --> 00:06:44,736
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

121
00:06:44,930 --> 00:06:46,760
أأنتِ هناك، (لوسي)؟

122
00:06:48,680 --> 00:06:49,940
.معكَ (لوسيانا)

123
00:06:50,070 --> 00:06:51,550
مرحبًا، نحتاج إلى مكان لإبعاد بعض الموتى

124
00:06:51,680 --> 00:06:53,160
.العديد منهم

125
00:06:53,290 --> 00:06:56,470
أين تلك... الحفرة
التي وجدها جماعة (أرنو)؟

126
00:06:56,600 --> 00:06:58,560
.على بُعد 5 أميال من ساحة الخردة

127
00:06:58,690 --> 00:06:59,950
هل تحتاج المساعدة؟-
.كلّا، سنتولى الأمر-

128
00:07:00,080 --> 00:07:02,080
.سأعلمك إذا حدث أمر طارئ

129
00:07:10,310 --> 00:07:12,000
ماذا هناك، (دي)؟

130
00:07:13,270 --> 00:07:15,400
هل أخطئت بحديثي هناك؟

131
00:07:15,530 --> 00:07:17,010
عمَّ تتحدث؟

132
00:07:17,140 --> 00:07:18,880
بشأن قراري
بإرسال (مايا) إلى البرج

133
00:07:19,010 --> 00:07:21,800
أعني، إنّه عكس ما رغبتِ

134
00:07:21,930 --> 00:07:24,150
.فيما حدث مع (ميكي)

135
00:07:24,280 --> 00:07:27,110
أجل، لكن (ميكي)
استطاعت الصمود بمفردها، صحيّح؟

136
00:07:29,670 --> 00:07:33,070
تعتقدين أنّنا سنخسر القتال، صحيح؟

137
00:07:33,200 --> 00:07:35,330
.لا أدري

138
00:07:35,460 --> 00:07:38,860
الأمر فحسب، بخصوص ما تحدثنّا
بشأنه في الصالة الرياضية

139
00:07:38,990 --> 00:07:40,340
.بخصوص قولك ورغبتك

140
00:07:40,470 --> 00:07:41,820
أعرف، لكن لم أكُن الوحيد
.الذي تحدث بهذا الشأن

141
00:07:41,950 --> 00:07:43,600
أنت... أنت رغبت بالأمر كذلك.-
.أعرف-

142
00:07:43,730 --> 00:07:45,820
،أن نتطرق إلى الحياة
،أن يكون لنا عائلة

143
00:07:45,950 --> 00:07:47,600
،لكن لو لم نسيطر على البرج

144
00:07:47,730 --> 00:07:49,300
هَل سيكون لدينا فرصة لأي من هذا؟

145
00:07:55,000 --> 00:07:57,180
.حسنًا، سنحوز البرج

146
00:07:57,310 --> 00:07:59,180
حسنًا، لم نكُن قادرين على شيء

147
00:07:59,310 --> 00:08:01,970
.حتى نبعد أولئك الموتى عن (مورغان)

148
00:08:02,100 --> 00:08:03,100
هيّا

149
00:08:20,590 --> 00:08:22,900
يا إلهي، أتمنى ألا تتذكري أيًا من هذا

150
00:08:23,030 --> 00:08:25,770
.عندما تكبرين

151
00:08:25,900 --> 00:08:28,470
مَن أمازح؟

152
00:08:28,600 --> 00:08:30,910
سأكون سعيدًا
.إذا حظيت بفرصة لتكبري

153
00:08:38,610 --> 00:08:40,050
.مرحبًا

154
00:08:40,180 --> 00:08:42,570
.لقد أستعدتها

155
00:08:42,700 --> 00:08:44,360
.لقد أعدها السيّد (دوري)

156
00:08:44,490 --> 00:08:46,970
لقد ضحى بحياته
.حتى تستطيع الهرب

157
00:08:53,800 --> 00:08:57,150
.لا يزال الجميع هناك

158
00:08:57,280 --> 00:09:00,630
كيف اتبعك العديد من الموتى؟

159
00:09:00,760 --> 00:09:02,160
.بعضهم بدأ بملاحقتي

160
00:09:02,290 --> 00:09:04,680
بعدما أوصل السيّد (دوري) الطفلة،

161
00:09:04,810 --> 00:09:06,030
وبعدئذ، لم أحاول

162
00:09:06,160 --> 00:09:07,990
 إبعاد الآخرين من الأنضمام إليهم.

163
00:09:08,120 --> 00:09:09,470
هَل أردتهم أن يتبعوك؟

164
00:09:09,600 --> 00:09:11,080
.أجل

165
00:09:11,210 --> 00:09:12,650
شعر (ستراند) بالأمن في ذلك البرج

166
00:09:12,780 --> 00:09:14,520
.بسبب الموتى حوله

167
00:09:14,650 --> 00:09:17,130
لكن لدينا حتى الليل، عندما
يحاول جذب المزيد

168
00:09:17,260 --> 00:09:18,830
.بضوء المنارة، بوسعنا الدخول

169
00:09:18,960 --> 00:09:21,870
.أجل-
.فكرة رائعة-

170
00:09:22,000 --> 00:09:25,830
.حسنًا، دعونا نبعدهم قبلما نشرع في الأمر

171
00:09:25,960 --> 00:09:27,440
.كلّا،  سينجح الأمر

172
00:09:27,570 --> 00:09:28,920
.هناك بالفعل موتى في تلك الحفرة

173
00:09:29,050 --> 00:09:29,880
ماذا سيضرّ بوجود المزيد منهم؟

174
00:09:30,010 --> 00:09:31,270
.خذْ (مو) إلى الغواصة

175
00:09:31,400 --> 00:09:32,450
.وسيكون (دانيال) و(لوسي) مستعدان

176
00:09:46,240 --> 00:09:48,420
إنّهم حراس (ستراند)

177
00:09:48,550 --> 00:09:50,940
هَل هم حمقى؟-
إنّه يائس-

178
00:09:51,080 --> 00:09:53,120
إنّه يعلم أن السبب الوجيد
وراء عدم هجومنا

179
00:09:53,250 --> 00:09:54,690
.على البرج كان وجود (مو)

180
00:09:54,820 --> 00:09:56,560
،حسنًا

181
00:09:58,430 --> 00:09:59,950
.سيتسببون بمقتلهم

182
00:10:00,080 --> 00:10:01,910
إذا تم تفريّق أولئك الموتى
سيكون من السهل

183
00:10:02,040 --> 00:10:04,090
.على (ستراند) تجميعهم الليلة

184
00:10:04,220 --> 00:10:05,660
.علينا المحافظة على وحدتهم

185
00:10:05,790 --> 00:10:07,530
.أعطني سلاحك

186
00:10:07,660 --> 00:10:08,920
ماذا؟
ماذا تقصد؟

187
00:10:09,050 --> 00:10:10,140
أجل، خُذياها

188
00:10:12,490 --> 00:10:15,400
.بوسعك إبعادها عن المكان أسرع منّي

189
00:10:15,530 --> 00:10:17,880
خُذيها إلى الغواصة
.وأقفلي البوابات

190
00:10:18,020 --> 00:10:19,890
الأمر الوحيد الذي يهم

191
00:10:20,020 --> 00:10:21,060
هو إبعادها عن متناول (ستراند)

192
00:10:21,190 --> 00:10:22,670
.عليها أن تكون رفقة والدها

193
00:10:22,800 --> 00:10:25,590
عليها أن تكون بحوزة
.من يستطيع حمايتها

194
00:10:32,900 --> 00:10:34,290
.قد يكون عملاً مُبشرًا

195
00:10:34,420 --> 00:10:35,730
حسنًا، إذا أستطعنّا رعايتها

196
00:10:35,860 --> 00:10:36,900
.حينئذ، سننجح في رعاية ابننا

197
00:10:39,430 --> 00:10:40,820
أجل، لا أظنهم يأخذون

198
00:10:40,950 --> 00:10:42,130
.الأمور بتلك البساطة مثلك

199
00:10:42,260 --> 00:10:43,910
هيّا

200
00:10:51,610 --> 00:10:52,750


201
00:10:54,700 --> 00:10:55,920
مهلاً

202
00:10:56,050 --> 00:10:57,580
.مهلاً، انظروا إلي

203
00:11:00,930 --> 00:11:02,800
.تمامًا، هيّا

204
00:11:02,930 --> 00:11:04,190
.اتبعوني

205
00:11:10,460 --> 00:11:11,720
.أستمروا

206
00:11:24,730 --> 00:11:27,780
.لا بأس، أعتقد أنّنا ابتعدنا

207
00:11:28,910 --> 00:11:30,350
كيف حالها؟

208
00:11:30,480 --> 00:11:32,130
.أعتقد أنّ ذلك يُعجبها

209
00:11:35,010 --> 00:11:36,400
.انظر، (دي)، (دي)

210
00:11:38,840 --> 00:11:39,880
.عجبًا

211
00:11:40,010 --> 00:11:41,530
.مهلاً

212
00:11:41,660 --> 00:11:43,270
حسنًا، أخشى أننا سنطلب منك

213
00:11:43,410 --> 00:11:44,970
الإبتعاد عن طريقنا

214
00:11:45,100 --> 00:11:47,190
وإلا ماذا؟
،لن تقتلوني

215
00:11:47,320 --> 00:11:48,800
.لديكم ميثاق

216
00:11:50,190 --> 00:11:51,540
ماذا تعرف عن ميثاقنا؟

217
00:11:59,330 --> 00:12:01,290
.الكثير

218
00:12:01,420 --> 00:12:04,510
.سنطلق عليك-
.لا أعتقد إنّكِ ستفعلين-

219
00:12:04,640 --> 00:12:08,430
لكن إذا أطلقت النيران
باقي الحراس

220
00:12:08,560 --> 00:12:10,040
.سوف ينقضون عليكم كذلك

221
00:12:10,170 --> 00:12:12,130
هَل أنت مهتم حقًّا
بحماية (ستراند)؟

222
00:12:12,260 --> 00:12:14,090
.كلّا، لا أهتم سوى بالنجأة

223
00:12:14,220 --> 00:12:15,440
.وهذا البرج هو الطريق الوحيد لذلك

224
00:12:15,570 --> 00:12:18,000
حسنًا، لماذا لا تأت برفقتنّا؟

225
00:12:18,140 --> 00:12:19,880
سوف تُساعدنّا بالسيطرة على ذلك البرج

226
00:12:20,010 --> 00:12:21,700
.سنتظاهر كأنك لم تغادر قط

227
00:12:23,790 --> 00:12:25,060
.أعطيانّي الطفلة

228
00:12:28,360 --> 00:12:29,840
.كنتُ مثلك فيما مضى

229
00:12:29,970 --> 00:12:32,280
.أعطيا..نّي الطـفـ..لة

230
00:12:32,410 --> 00:12:34,460
.أن تكون المقرب من القادة

231
00:12:34,590 --> 00:12:37,150
أن تفعل أيّما يتطلبه الأمر
.لحماية نفسك

232
00:12:37,290 --> 00:12:38,810
.أتفهم رغبتك

233
00:12:38,940 --> 00:12:40,900
هَل تعتقد إنّني أفعل ذلك
لأننّي أسعى إلى السلطة؟

234
00:12:41,030 --> 00:12:42,380
حسنًا... كلّا، أفعل ذلك لأنكم

235
00:12:42,510 --> 00:12:44,420
.جميعًا جعلتموني أؤمن بشيء أفضل

236
00:12:46,470 --> 00:12:48,860
.وبسبب ذلك قتلتُ أخي

237
00:12:48,990 --> 00:12:50,080
ولكن أتضح في النهاية
أنكم لا تؤمنون

238
00:12:50,210 --> 00:12:52,390
.بذلك الهراء الذي تعظون بِه

239
00:12:52,520 --> 00:12:55,910
.كان عليّ المغاردة رفقة (دريك) حين وجدته

240
00:12:56,040 --> 00:12:57,480
على الأقل كان صادقًا
.فيما كان يفعل

241
00:12:57,610 --> 00:13:00,260
هَل تريد الحديث بصراحة؟

242
00:13:00,400 --> 00:13:01,660
.هذا التحذير الأخير

243
00:13:01,790 --> 00:13:04,090
ماذا يفترض أن يعني
هذا بحقّ الجحيم؟

244
00:13:08,880 --> 00:13:10,620


245
00:13:18,540 --> 00:13:20,020
إذا كنت تحسب
أن تأسيس مجتمع أفضل

246
00:13:20,150 --> 00:13:21,460
مجرد هراء

247
00:13:21,590 --> 00:13:23,110
.فكنتَ ستقتلنا

248
00:13:23,240 --> 00:13:25,330
بينما أنت جالسًا بمفردك

249
00:13:25,460 --> 00:13:27,730
منتظرًا أن يأتيك مناجيك

250
00:13:27,860 --> 00:13:29,820
تمهل وفكرْ قليلاً
.فيما قلته

251
00:14:16,510 --> 00:14:17,690
(مورغان)

252
00:14:17,820 --> 00:14:19,650
.أنا آسف

253
00:14:19,780 --> 00:14:22,000
ماذا؟-
آسف لكن علينا الخروج من هنا-

254
00:14:22,130 --> 00:14:23,830
.حراس (ستراند) بالجوار

255
00:14:23,960 --> 00:14:26,700
.كانت هذه فعلتي

256
00:14:26,830 --> 00:14:27,920
ماذا؟ لمَ؟

257
00:14:28,050 --> 00:14:29,480
لأمنعهم من تقطيعك إربًا؟

258
00:14:29,610 --> 00:14:31,660
كلّا، كلّا، أريدهم
.أن يتبعوني

259
00:14:31,790 --> 00:14:32,970
.مهلاً

260
00:14:33,100 --> 00:14:34,750
.مهلاً

261
00:14:34,880 --> 00:14:37,320
.من هنا

262
00:14:37,450 --> 00:14:39,060
أولئك الموتى من أمام خندف (ستراند)

263
00:14:39,190 --> 00:14:41,800
نحاول التخلص منهم في مكان ما
حتى لا يتحامى بِهم

264
00:14:41,930 --> 00:14:43,320
.استمروا بالسير

265
00:14:45,060 --> 00:14:46,630
.إلى هنا

266
00:14:48,500 --> 00:14:51,110
مِن أين أتيت؟

267
00:14:51,240 --> 00:14:53,600
متى عُدتِ؟

268
00:14:56,290 --> 00:14:57,900
.آسف

269
00:15:00,170 --> 00:15:01,170
كيف حالك؟

270
00:15:03,560 --> 00:15:05,430
.لا أزال صامدة

271
00:15:05,560 --> 00:15:06,780
هَل وجدت ما تبحثين عنّه؟

272
00:15:06,910 --> 00:15:08,090
،لقد وجدتُ جهاز الإرسال

273
00:15:08,220 --> 00:15:09,310
.ثم سمعتُ رسالة (ستراند)

274
00:15:09,440 --> 00:15:10,830
.وجئتُ مسرعة

275
00:15:10,960 --> 00:15:13,830
لم تجدي أحد بالخارج؟

276
00:15:13,960 --> 00:15:15,830
.بلى

277
00:15:15,970 --> 00:15:18,620
لم تجدي تلك الفتاة، صحيح؟

278
00:15:18,750 --> 00:15:20,320
ماذا؟-
تلك التي أخبرتنّي عنّها في الغواصة-

279
00:15:20,450 --> 00:15:21,670
.كلّا، لم أجدها

280
00:15:21,800 --> 00:15:23,760
.لقد أخرجتُ (مو)

281
00:15:23,890 --> 00:15:26,410
.وجعلت أولئك الموتى يتبعوني في الوقت ذاته

282
00:15:29,110 --> 00:15:30,850
.لكي نهجم عليهم

283
00:15:30,980 --> 00:15:32,290
.أخبرتك أن تنتظرني

284
00:15:32,420 --> 00:15:33,850
.لم نكُن نعرف مكانك

285
00:15:33,980 --> 00:15:36,070
.حسنًا، أحتاج للرجوع إلى الغواصة

286
00:15:36,200 --> 00:15:37,470
.أحتاج المولادت من أجل الجهاز

287
00:15:37,600 --> 00:15:39,290
.ليس لدينا وقت لذلك

288
00:15:39,420 --> 00:15:41,340
.البرج سيكون بلا حراسة على الأقل حتى المساء

289
00:15:41,470 --> 00:15:44,390
ليس لدينا سوى فرصة واحدة
.ولسنّا مستعدين

290
00:15:44,520 --> 00:15:46,560
لقد أحضرت (لوسيانا) جماعة (أرنو)

291
00:15:46,690 --> 00:15:48,910
بجانب جماعتك، والبقيّة
سيكونوا كفاية

292
00:15:49,040 --> 00:15:51,000
.كلّا، لم نقترب من ذلك حتى

293
00:15:51,130 --> 00:15:53,740
.بوسعنا احضار المزيد

294
00:15:53,870 --> 00:15:56,700
لا يسعني الأنتظار
.أضطررتُ لذلك القرار

295
00:15:56,830 --> 00:15:58,220
ستكوني موضع ترحاب الأنضمام إلينا

296
00:15:58,360 --> 00:15:59,880
لكن سأتفهم مقصدك
إذا لم ترغبي بذلك

297
00:16:00,010 --> 00:16:01,620
.هيّا، من هذا الطريق

298
00:16:01,750 --> 00:16:03,270
.استمروا بالسير

299
00:16:07,410 --> 00:16:09,800
.لقد اتبعت سائرًا من أجلي

300
00:16:09,930 --> 00:16:12,540
وأقل ما يمكنني فعله
أن أجعلك أولئك السائرين يتبعوك

301
00:16:14,150 --> 00:16:16,940
.شكرًا لك

302
00:16:17,070 --> 00:16:18,680
.أستمروا بالسير

303
00:16:29,430 --> 00:16:31,300
هَل هناك أخبار من (لوسيانا)؟

304
00:16:31,430 --> 00:16:34,130
.كلّا

305
00:16:34,260 --> 00:16:36,440
لعلمك، حراس (ستراند)
كانوا سيمروا من هنا بحلول الآن

306
00:16:36,570 --> 00:16:38,130
.إذا كانوا يتبعونا

307
00:16:38,260 --> 00:16:40,480
.حسنًا، لن نغادر حتى نتواصل معاها

308
00:16:55,190 --> 00:16:56,940
ما هذا بحقّ الجحيم؟

309
00:16:57,070 --> 00:17:01,720
حسنًا، أسميّها (أوتو-موبيل)

310
00:17:06,820 --> 00:17:07,560
.يا إلهي

311
00:17:07,690 --> 00:17:08,950
ماذا؟
.إنّها تُعجبها

312
00:17:09,080 --> 00:17:10,780
أحاول إبقاءنا على قيد الحياة

313
00:17:10,910 --> 00:17:13,130
وأنا أحاول إبداء سبب لها
لتكون على قيّد الحياة

314
00:17:15,080 --> 00:17:17,780
-ما...ماذا بكِ؟
-.لا شيء

315
00:17:17,910 --> 00:17:20,050
-.بربك
-.كلّا، ليس بالأمر الجلل

316
00:17:20,180 --> 00:17:22,610
حسنًا، كُل مرة تقولين هذا
يكون أمرًا مهمًا

317
00:17:25,270 --> 00:17:27,530
الأمر صعب عليّ
.أن أراك تُعاملها هكذا

318
00:17:27,660 --> 00:17:30,580
مثل ماذا؟-
لا أدري، مثل-

319
00:17:30,710 --> 00:17:33,490
.تضحك وتبتسم وتُمازحها

320
00:17:33,620 --> 00:17:34,890
لماذا؟

321
00:17:35,020 --> 00:17:37,930
لأنّه يا (دي)
لن نحظى بذلك

322
00:17:41,720 --> 00:17:44,070
-.لا تعرفين ذلك
-.بحقّك

323
00:17:44,200 --> 00:17:48,290
أنت مُحقّ، أنا أعرف ما نحن بصداه-
حسنًا، إذا تريدين الأنسحاب فحسب؟-

324
00:17:48,420 --> 00:17:49,770
-هَل ستنضمين إلى (ستراند) أو..؟
-.كلّا، كلّا، ليس هذا مقصدي

325
00:17:49,900 --> 00:17:51,600
.أعني الأمر ليس سهلاً

326
00:17:51,730 --> 00:17:53,640
(شيري)

327
00:17:55,910 --> 00:17:59,480
افتحي الكُوة وأستعدي
 لإغلاق الغواصة بأحكام، (لوسي)

328
00:17:59,610 --> 00:18:01,480
نحن في طريقنّا وقد يكون
هناك من يتبعنا

329
00:18:01,610 --> 00:18:02,910
.كلّا، لا تأتيا

330
00:18:03,050 --> 00:18:04,790
"أكرر، لا تأتيا إلى الغواصة "بنسلفانيا

331
00:18:04,920 --> 00:18:06,790
ويلاه، لماذا؟
ماذا يحدث؟

332
00:18:06,920 --> 00:18:09,620
.غرفة المحرك بدأت في تسريب الأشعاعات

333
00:18:09,750 --> 00:18:11,660
.نحن نتجهز لإخلاء الغواصة

334
00:18:12,710 --> 00:18:13,800
.سحقًّا

335
00:18:13,930 --> 00:18:15,490
حسنًا، أنصت
سوف ننتظر هنا

336
00:18:15,620 --> 00:18:16,580
سوف ننتظر حتى نتبيّن حلاً

337
00:18:16,710 --> 00:18:18,190
كلّا، لا نستطيع
لا نستطيع الأنتظار

338
00:18:18,320 --> 00:18:19,890
أعني، ربَما كانوا يسترقون السمع

339
00:18:20,020 --> 00:18:22,150
ويعرفون من أيّ أتجاه أتينا

340
00:18:22,280 --> 00:18:23,810
.سيجدوننا

341
00:18:23,940 --> 00:18:25,810
أنصت، سوف نستمر بالسير-
لا بأس-

342
00:18:25,940 --> 00:18:28,510
-.اتفقنا، دعنّا نتحرك
-.حسنًا

343
00:18:28,640 --> 00:18:29,850
(مهلاً، (دي
.أنصت سأخذ هذه الحقيبة

344
00:18:29,990 --> 00:18:31,460
كلّا، سأخذها-
سأتولى أمرها-

345
00:18:31,600 --> 00:18:32,380
كلّا، أعطني إياها-
كلّا، إنّها تخصنّي

346
00:18:32,510 --> 00:18:33,640
ماذا يوجد بِها؟-
لا شيء-

347
00:18:33,770 --> 00:18:35,160
حسنًا، دعيني أرى-
مهلاً-

348
00:18:46,350 --> 00:18:48,050
خرائط للتنقل؟

349
00:18:48,180 --> 00:18:49,350
ما هذهِ بحقّ الجحيم؟

350
00:18:53,790 --> 00:18:56,050
أين كنت هذا الصباح؟

351
00:18:56,190 --> 00:18:57,620
...كنتُ أجهز

352
00:18:59,880 --> 00:19:03,670
.طوف الطوارئ من الغواصة للإطلاق

353
00:19:03,800 --> 00:19:06,200
...حسنًا، إذاً، كنت ستغـ

354
00:19:06,330 --> 00:19:07,590
كنتِ ستغادرين فحسب
بعد كُل ما مررنّا بِه؟

355
00:19:07,720 --> 00:19:09,110
.كلّا

356
00:19:09,240 --> 00:19:11,590
.(دي) الطوف لم يكُن من أجلي

357
00:19:11,720 --> 00:19:13,330
.كان من أجلك

358
00:19:13,460 --> 00:19:15,030
.أجل، حسنًا

359
00:19:15,160 --> 00:19:16,950
ويلاه

360
00:19:17,080 --> 00:19:20,340
-عـ... عمَّ تتحدثين؟
-.بربّك، (دي)

361
00:19:20,470 --> 00:19:22,780
.نعرف ما نحن بصداه

362
00:19:22,910 --> 00:19:24,470
لقد سمعنا العرض
التي قدمه (ستراند)

363
00:19:24,610 --> 00:19:25,870
حسنًا، وما علاقة
هذا الأمر بيّ؟

364
00:19:26,000 --> 00:19:27,350
لا أريدك أن تصبح

365
00:19:27,480 --> 00:19:29,040
.الشخص الذي لا ترغب بِه

366
00:19:29,170 --> 00:19:31,050
لقد تحدثنّا في الأمر مسبقًا، صحيّح؟

367
00:19:31,180 --> 00:19:32,660
.هذا لن يحدث

368
00:19:37,620 --> 00:19:39,050


369
00:19:53,290 --> 00:19:55,160
هَل تحسبين حقًّا
أنّني سأنضم إلى (ستراند)؟

370
00:19:55,290 --> 00:19:58,770
ألم يحدث هذا من قبل؟

371
00:19:58,900 --> 00:20:00,340
لا أرغب أن يحدث
هذا ثانيةً

372
00:20:00,470 --> 00:20:04,300
هذا محض هراء
.وأنتِ تعرفين ذلك

373
00:20:04,430 --> 00:20:06,120
سأخبرك ما هو الهراء

374
00:20:06,260 --> 00:20:07,910
هو: أن تحسب إنّكَ ستسبقنا

375
00:20:08,040 --> 00:20:09,610
وإذا كنتَ تفكر بالهرب

376
00:20:09,740 --> 00:20:11,740
فلدي نصف شرذمة من الرجال
في طريقهم إلى هنّا

377
00:20:11,870 --> 00:20:15,530
.سلمني الطفلة فحسب

378
00:20:15,660 --> 00:20:17,140
عَلّامَ سنحصل إذا سلمناها؟

379
00:20:17,270 --> 00:20:19,310
-!(دي)
-كلّا، إذا كنتَ تحسبين أن الأمر سينتهي بنّا هكذا

380
00:20:19,440 --> 00:20:21,490
فلربَما علينا جني بعض المكاسب

381
00:20:24,010 --> 00:20:25,360
إذا سلمناكَ الطفلة
هَل بوسعنّا

382
00:20:25,490 --> 00:20:27,150
الأنضمام إلى (ستراند)؟

383
00:20:27,280 --> 00:20:28,930
.هذا ليس قراري

384
00:20:29,060 --> 00:20:31,580
لكن أنا واثق
.أنّه سيُحسن موقفك

385
00:20:31,720 --> 00:20:33,890
ماذا تفعل، (دوايت)؟-
...لن أحاول-

386
00:20:34,020 --> 00:20:35,550
.لن أحاول أن أكون شخصًا صالحًا

387
00:20:35,680 --> 00:20:37,200
.إذا لم تستطيعي الوثوق بيّ

388
00:20:37,330 --> 00:20:38,370
.أجلبي الطفلة

389
00:20:44,640 --> 00:20:45,900
.حسنًا

390
00:20:51,780 --> 00:20:53,650
.لا بأس

391
00:21:11,280 --> 00:21:12,670
اركضي يا عزيزتي

392
00:21:12,800 --> 00:21:13,540
اركضي

393
00:21:15,630 --> 00:21:17,200
(دي)

394
00:21:17,330 --> 00:21:18,500
اركضي يا عزيزتي

395
00:21:18,630 --> 00:21:19,720
اركضي

396
00:21:53,580 --> 00:21:55,970
أنتِ لم تجبيني هناك حقًا

397
00:21:58,060 --> 00:21:59,760
أخبرني كيف حالك؟

398
00:22:04,810 --> 00:22:06,070
لا تزال الحمى تراودني بالمساء

399
00:22:06,200 --> 00:22:07,420
.مثل ذي قبل

400
00:22:09,900 --> 00:22:12,950
لكن الأحلام تمسي أسوأ

401
00:22:13,080 --> 00:22:14,640
ماذا تعني بـ"أسوأ"؟

402
00:22:17,650 --> 00:22:19,910
لا أعرف، كما لو إنّها تصبح
.حقيّقية أكثر فأكثر

403
00:22:20,040 --> 00:22:23,650
كما لو أنّني لا أستطيع
الهرب منهم مرة أخرى

404
00:22:27,400 --> 00:22:30,830
أتتذكّر المرة الأخيرة
حيث لم يكن هناك سواي أنا وأنت؟

405
00:22:30,970 --> 00:22:33,320
.كنا نتابع أحد هذه الأشياء

406
00:22:33,450 --> 00:22:35,360
.أنت تعرف الطريقة
.ربما يكون هناك في مكان ما

407
00:22:35,490 --> 00:22:37,710
، حسنًا ، إذا كنت تريد البحث عنه
.فيمكنني استضافتك

408
00:22:39,970 --> 00:22:41,500
إلى أين تأخذهم؟

409
00:22:41,630 --> 00:22:43,370
قال (دوايت) و(شيري) أنّ هناك حفرة

410
00:22:43,500 --> 00:22:45,850
...تحصر مجموعة منهم بالفعل ، لذا

411
00:22:48,680 --> 00:22:49,740
مرجّح أن يتبعك ستراند

412
00:22:49,770 --> 00:22:51,200
.لفعل ذلك في البرج

413
00:22:51,330 --> 00:22:54,860
.نعم ، هو بالفعل كذلك
.لذلك عينا التحرك الآن

414
00:23:00,260 --> 00:23:03,690
.مورغان) ، لسنا...مستعدين)

415
00:23:03,820 --> 00:23:06,570
.ليس لدينا خيار

416
00:23:06,700 --> 00:23:08,790
سجّلَت (جريس) بعض الأغاني ل (مو) لسماعها

417
00:23:08,920 --> 00:23:10,920
.عندما هربوا، وتركت لي شيئًا

418
00:23:11,050 --> 00:23:12,700
، مورغان) ، اصغِ لي)

419
00:23:12,830 --> 00:23:14,440
.ليس لدينا الكثير من الوقت

420
00:23:14,570 --> 00:23:16,310
(إذا فلح هذا ، فأريدك أن تأخذ (مو

421
00:23:16,450 --> 00:23:18,800
،وتبتعد عن هنا
(بعيدًا كلّ البعد عن (ستراند

422
00:23:18,930 --> 00:23:21,280
وعن هذا البرج بأسرع ما يمكن

423
00:23:21,410 --> 00:23:24,540
.حتى لو كان ذلك يعني المغادرة بدوني

424
00:23:25,630 --> 00:23:27,200
.إنها على حق

425
00:23:27,330 --> 00:23:30,020
إنها الطريقة الوحيدة
.للتأكد من أن (مو) بأمان

426
00:23:30,150 --> 00:23:31,680
...لذا إذا لم نأخذ هذا البرج الليلة

427
00:23:31,810 --> 00:23:33,940
.ستفعل أنت ذلك

428
00:23:34,070 --> 00:23:36,120
.ستأخذها بعيدًا عن هنا

429
00:23:36,250 --> 00:23:39,160
إذا كان بوسعي إيجاد طريقة
.للخروج من هنا ، فسأفعل

430
00:23:39,290 --> 00:23:40,990
.ولا أريد المغادرة

431
00:23:41,120 --> 00:23:43,950
.ليس عندما نكون بالكاد صامدين

432
00:23:44,080 --> 00:23:46,780
تركتُ أناسًا قد رعيتهم من ذي قبل

433
00:23:46,910 --> 00:23:50,740
.ولم يريحني ذلك إطلاقًا

434
00:23:50,870 --> 00:23:52,520
.(عليّ أن أعتني ب(مو

435
00:23:55,220 --> 00:23:56,790
وإذا كان بإمكانك
، أخذ البرج الليلة

436
00:23:56,920 --> 00:23:58,250
فلن تضطر إلى الذهاب إلى أيّ مكان؟

437
00:23:58,280 --> 00:23:59,940
.إنّ الأمر أكثر خطورة من أيّ وقت مضى

438
00:24:02,840 --> 00:24:05,580
.ما زلنا لسنا مستعدين-
لماذا؟  لم لا؟-

439
00:24:05,710 --> 00:24:07,410
عددنا قليل.

440
00:24:07,540 --> 00:24:09,540
- غير مهيأين ومتعبين وجائعين ومرضى

441
00:24:09,670 --> 00:24:11,720
...ولم يوقفنا ذلك من قبل ، لذا

442
00:24:14,420 --> 00:24:15,630
لماذا تماطلين؟

443
00:24:15,770 --> 00:24:17,030
.أنا لا أماطل

444
00:24:17,160 --> 00:24:18,420
، لقد كنتِ بعيدة طيلة هذا الوقت

445
00:24:18,550 --> 00:24:20,160
وليس لديك ما تقدميه؟

446
00:24:20,290 --> 00:24:21,600
.أنتِ تماطلين-
لماذا قد أماطل؟-

447
00:24:21,730 --> 00:24:22,950
.لا أعلم

448
00:24:23,080 --> 00:24:23,950
تستمرين في السؤال

449
00:24:24,080 --> 00:24:26,080
.عن الوقت المتبقي لكٍ

450
00:24:36,050 --> 00:24:39,880
دي)؟  هل هذا أنت؟)

451
00:24:40,010 --> 00:24:42,620
.ها أنتِ

452
00:24:42,750 --> 00:24:44,140
لماذا تتوقفين؟

453
00:24:45,580 --> 00:24:47,670
بعيدًا عن التغيير؟

454
00:24:47,800 --> 00:24:49,410
أين (ويس)؟

455
00:24:49,540 --> 00:24:52,320
.لا يزال هناك
.لقد أبطأتُ تحركه فحسب

456
00:24:52,450 --> 00:24:54,690
، هذ المكان مناسب
.لكن لا يمكننا المضي قدمًا أبعد من ذلك

457
00:24:56,680 --> 00:24:59,110
لا يزال لدينا نصف دزينة
.من الحراس يركبون خلفنا

458
00:25:00,720 --> 00:25:02,120
كيف حالها؟

459
00:25:02,250 --> 00:25:04,420
.ليس لديها ادنى فكرة

460
00:25:05,600 --> 00:25:07,030
.لا بأس

461
00:25:08,690 --> 00:25:09,690
.حسنًا

462
00:25:13,260 --> 00:25:16,570
حسنًا.  أمستعد؟

463
00:25:16,700 --> 00:25:18,180
.لا بأس

464
00:25:26,360 --> 00:25:29,710
.أنا آسفة على قلته آنفًا

465
00:25:29,840 --> 00:25:33,060
.لا أعتقد أنك ستأخذ اتفاق ستراند لنفسك

466
00:25:33,190 --> 00:25:34,410
لكن ما زلتِ تعتقدين
أنني سآخذه؟  لمن؟

467
00:25:34,540 --> 00:25:36,850
لكِ؟-
.الأمر معقد-

468
00:25:36,980 --> 00:25:39,410
لماذا لا تخبرني بما يجري فحسب؟

469
00:25:39,540 --> 00:25:41,590
...(دي)

470
00:25:41,720 --> 00:25:43,110
.انظر

471
00:25:46,550 --> 00:25:48,810
.(فرانكلين)

472
00:25:53,650 --> 00:25:55,690
مهلًا ، هل يعرف أحدًا مكان هذا القبو؟

473
00:25:55,820 --> 00:25:58,560
الذي حبست فيه (تيدي) (أليسيا)؟

474
00:25:58,690 --> 00:26:00,700
.قد أتمكن من الإجابة على ذلك

475
00:26:00,830 --> 00:26:02,650
أليسيا) ، أهذا أنتِ؟)

476
00:26:02,790 --> 00:26:04,530
.(أجل ، أنا هنا مع (مورغان

477
00:26:04,660 --> 00:26:08,490
القبو تحت فندق (فرانكلين).  لماذا؟

478
00:26:08,620 --> 00:26:10,970
.أعتقد أننا وجدناه للتو

479
00:26:11,100 --> 00:26:13,400
ماذا لو اختبأنا هناك؟

480
00:26:13,540 --> 00:26:16,490
لا.  (أليسيا) ، هل هناك مخرج آخر؟

481
00:26:16,630 --> 00:26:18,710
فقط الصرف يعمل
،في الطرف الشمالي

482
00:26:18,840 --> 00:26:21,280
.لكنه ليس مستقر

483
00:26:21,410 --> 00:26:23,020
.دوايت) ، هيّا)

484
00:26:26,240 --> 00:26:28,330
.مهلًا ، ربما سمع الحراس بذلك

485
00:26:28,460 --> 00:26:29,830
.انظري ، سنكون محاصرين إذا دخلوا

486
00:26:29,860 --> 00:26:31,160
.يجب أن نمر عبر الحفرة

487
00:26:31,290 --> 00:26:32,410
.بهذه الطريقة ، يمكننا البقاء في المقدمة

488
00:26:32,440 --> 00:26:34,260
.إن القراءات عالية جداً

489
00:26:34,300 --> 00:26:35,770
.أعرف. لدينا أقنعة الغاز خاصتنا

490
00:26:35,910 --> 00:26:37,520
(سنكون محميين وقد قال (مورغان

491
00:26:37,650 --> 00:26:38,780
.أنّ هذا الشيء مغطى بالرصاص

492
00:26:38,910 --> 00:26:41,000
حسنًا ، قد يكون كذلك
.لكن أقتنعتنا ليست كذلك

493
00:26:41,130 --> 00:26:42,740
.حسنًا، إذن ستكون محمية
.هذا كل ما يهم الآن

494
00:26:42,870 --> 00:26:45,090
.إنها - ليست كذلك-
ما الذي تتحدثين عنه؟-

495
00:26:45,220 --> 00:26:47,000
أنا في المقدمة ، تعتقدين

496
00:26:47,130 --> 00:26:49,140
،أنني سأطلق سراحك

497
00:26:49,270 --> 00:26:50,920
والآن لن تفعلين حتى ما علينا القيام به

498
00:26:51,050 --> 00:26:53,790
!للحفاظ على سلامتها

499
00:26:53,920 --> 00:26:55,530
لماذا لا تعطيني إيّاها فحسب؟-
.(ساذهب رجاءً يا (دي-

500
00:26:55,660 --> 00:26:56,750
(دي)

501
00:26:56,880 --> 00:26:59,150
ماذا؟

502
00:26:59,280 --> 00:27:00,760
.أعتقد أنني قد أكون حاملًا

503
00:27:05,200 --> 00:27:06,810
هل أنتِ جادة؟

504
00:27:06,940 --> 00:27:08,460


505
00:27:08,590 --> 00:27:10,810
.نعم.  أعتقد ذلك

506
00:27:10,940 --> 00:27:12,550
.حسنًا

507
00:27:12,680 --> 00:27:14,810
.أنتِ

508
00:27:14,940 --> 00:27:15,900
.هذا أمر جيد

509
00:27:17,210 --> 00:27:19,340
حقًا؟-
.أجل-

510
00:27:19,470 --> 00:27:22,080
.نعم ، هذا شيء جيد

511
00:27:25,820 --> 00:27:27,520
.حسنًا اذهبي

512
00:27:27,650 --> 00:27:28,260


513
00:27:39,840 --> 00:27:43,320
.على كثب. النظام كله معطل

514
00:27:43,450 --> 00:27:45,710


515
00:27:45,840 --> 00:27:47,590
.المقعد هناك

516
00:27:47,720 --> 00:27:49,240
حسنًا ، فهمت

517
00:27:52,290 --> 00:27:53,850


518
00:28:02,210 --> 00:28:04,340
(أنا آسفة ، (دي

519
00:28:04,470 --> 00:28:06,690
.كان عليّ أن أخبرك في وقت سابق

520
00:28:08,740 --> 00:28:10,740
منذ متى وأنتِ حبلى برأيك؟

521
00:28:10,870 --> 00:28:14,000
أسبوعين؟

522
00:28:14,130 --> 00:28:16,660
.حسنًا، سنجري لكِ اختبارًا

523
00:28:16,790 --> 00:28:18,140
.لقد أجريت بالفعل الإختبار

524
00:28:19,570 --> 00:28:21,790
و؟

525
00:28:21,920 --> 00:28:24,010
.لم أنظر إليه بعد

526
00:28:24,140 --> 00:28:26,410
...دعني

527
00:28:26,540 --> 00:28:27,450
.هنا

528
00:28:29,710 --> 00:28:30,800
.مرحبًا

529
00:28:32,330 --> 00:28:35,240
.لهذا السبب لم أكن أريدك أن تفتش حقيبتي

530
00:28:36,720 --> 00:28:39,640
ماذا تقصدين بأنكِ لم ترينه بعد؟

531
00:28:39,770 --> 00:28:43,860
.(لأنني أعرفك يا (دي

532
00:28:43,990 --> 00:28:46,080
، إن كان هذا إيجابيًا

533
00:28:46,210 --> 00:28:48,390
سترغب في فعل ما هو أفضل لها

534
00:28:48,520 --> 00:28:52,870
حتى لو كان ذلك يعني
.(الذهاب إلى برج (ستراند

535
00:28:53,000 --> 00:28:56,050
، كما تعلم ، وإذا فعلنا ذلك

536
00:28:56,180 --> 00:28:59,220
، إذا ذهبنا إلى ذلك المكان

537
00:28:59,350 --> 00:29:03,230
.سيدمر كل ما أحبه بك

538
00:29:03,360 --> 00:29:04,270
كما تعلم ، كل...شيء

539
00:29:04,400 --> 00:29:07,670
.سيجعلك أبًا عظيمًا

540
00:29:07,800 --> 00:29:10,800
وأنا فقط - لا يمكنني ترك
.هذا يحدث لك مرة أخرى

541
00:29:13,410 --> 00:29:16,110
.أتعلم ، أريد أن يعرفك طفلنا

542
00:29:18,850 --> 00:29:21,900
ليس الشخص الذي
.سيحولك (ستراند) إليه

543
00:29:22,030 --> 00:29:25,160
اسمعي ، أنا أحبك لأنك
.حاولتِ أن تحميني يا عزيزي

544
00:29:25,290 --> 00:29:28,690
أنا حقًا أحبكِ.  لكن يجب أن
.أكون قادرًا على حمايتك أيضًا

545
00:29:28,820 --> 00:29:31,860
مما يعني أنه لا
يمكنك القيام بذلك

546
00:29:31,990 --> 00:29:33,910
بمفردك ، خاصة
.عندما نكون في هذا معًا

547
00:29:35,170 --> 00:29:37,130
حسنًا؟

548
00:29:40,090 --> 00:29:41,660
.لنلقي نظرة

549
00:29:50,320 --> 00:29:51,880
.إنه الحراس

550
00:29:52,010 --> 00:29:53,410
.لنتحرك

551
00:30:02,200 --> 00:30:04,330
ظننت أنك قلت بأن الحفرة
كانت مليئة بالسائئرين

552
00:30:04,460 --> 00:30:07,730
.(حسنًا ، هذا ما قاله (دوايت) و(شيري

553
00:30:14,470 --> 00:30:16,300
.شخص ما سمح لهم بالخروج

554
00:30:21,260 --> 00:30:22,440
حسنًا، إذا أسقطناهم هناك

555
00:30:22,570 --> 00:30:23,520
سوف يتسلقون صعودًا فحسب

556
00:30:23,650 --> 00:30:24,790
أجل

557
00:30:24,920 --> 00:30:27,530
(واديت) (شيري)
الحفرة لم تعد خيارًا متاحًا

558
00:30:27,660 --> 00:30:29,440
نطلع إلى مكان آخر لتجميع الموتى

559
00:30:35,230 --> 00:30:39,100
أكرر، نحتاج إلى مكان آخر
من أجل إبعاد الموتى

560
00:30:39,240 --> 00:30:40,760
ماذا.... ماذا يقول؟

561
00:30:40,890 --> 00:30:43,760
إنّهم يتطلعون إلى مكان آخر
لتجميع الموتى

562
00:30:43,890 --> 00:30:47,110
إذا لم يتم إبعادهم
فلا نستطيع التحرك تجاه البرج

563
00:30:47,240 --> 00:30:48,680
.دعنّا نتحرك

564
00:31:01,390 --> 00:31:02,780
هَل ترى بوضوح؟

565
00:31:02,910 --> 00:31:04,910
أجل، أعتقد ذلك.

566
00:31:08,310 --> 00:31:09,480
مهلاً، (دي)

567
00:31:09,610 --> 00:31:10,920
برأيك كم هي شدة
صفير إنذار الحريق؟

568
00:31:11,050 --> 00:31:11,920
في مكان مثل هذا؟

569
00:31:12,050 --> 00:31:13,660
شديدة جدًا، لماذا؟

570
00:31:13,790 --> 00:31:15,840
حسنًا، هَل تعتقد إنّهم
يستطيعون سماع ذلك الصفير؟

571
00:31:15,970 --> 00:31:17,670
هَل تعني على السطح؟

572
00:31:17,800 --> 00:31:20,540
ربَما.

573
00:31:20,670 --> 00:31:22,800
إذا كان (مورغان) و(إليشا)
في طريق عودتهم

574
00:31:22,930 --> 00:31:24,760
فسوف يسيرون فوقنّا تمامًا.

575
00:31:29,070 --> 00:31:29,940
استمر بالحفر.

576
00:31:31,590 --> 00:31:32,720
أحصنتهم بالخارج

577
00:31:32,850 --> 00:31:35,860
لابد أن يكونا هنا

578
00:31:37,160 --> 00:31:38,430
ما هذا بحقّ الجحيم؟

579
00:31:38,560 --> 00:31:40,430
أعثر عليه.

580
00:31:40,560 --> 00:31:42,780
واغلقه.

581
00:31:51,700 --> 00:31:53,880
ما هذا؟
هَل سمعت هذا؟

582
00:31:54,010 --> 00:31:55,440
المخبئ.

583
00:31:55,570 --> 00:31:57,620
نحن فوقه تمامًا

584
00:31:57,750 --> 00:31:59,970
لابد أن (شيري) و(دوايت)
فعلا الأنذار

585
00:32:02,490 --> 00:32:04,280
الباب، سوف ندخلهم إلى هناك

586
00:32:04,410 --> 00:32:06,980
بينما يتواجد (دوايت) و(شيري)
بالأسفل رفقة (مو)؟

587
00:32:07,110 --> 00:32:09,980
سوف يخرجونها
لدي خطة

588
00:32:10,110 --> 00:32:11,460
تحل بالثقة

589
00:32:20,680 --> 00:32:23,080
مرحبًا، لا عليك.

590
00:32:25,520 --> 00:32:28,130
لا بأس، لا عليكِ

591
00:32:39,570 --> 00:32:41,140
أبن العاهرة.

592
00:32:41,270 --> 00:32:42,230
(دي)؟

593
00:32:42,360 --> 00:32:44,100
السائرون فوقنّا تمامًا

594
00:32:46,410 --> 00:32:48,360
هيّا، استمروا بالسيّر.

595
00:32:48,500 --> 00:32:50,930
استمروا.

596
00:32:51,060 --> 00:32:54,280
مرحبًا، هل وصلتما إلى النفق؟

597
00:32:54,410 --> 00:32:56,500
أكرر: هَل وصلتما إلى النفق؟

598
00:32:56,630 --> 00:32:58,550
لن تصلهما الإشارة بالأسفل.

599
00:33:00,590 --> 00:33:01,900
أجل

600
00:33:02,030 --> 00:33:03,340
لا بأس

601
00:33:03,470 --> 00:33:04,820
ندخلهم ثم نذهب في طريقنا

602
00:33:04,950 --> 00:33:06,030
حيث تقودنا الأنفاق

603
00:33:07,990 --> 00:33:08,730
أتفقنّا

604
00:33:08,860 --> 00:33:11,130
من هنّا، هلموا

605
00:33:11,260 --> 00:33:12,950
هيّا
هيّا

606
00:33:13,080 --> 00:33:14,830
من هنا

607
00:33:14,960 --> 00:33:15,960
استمروا بالسير

608
00:33:24,010 --> 00:33:26,530
بربك، هيّا، اغلق الكهرباء

609
00:33:26,660 --> 00:33:28,100
هيّا

610
00:33:29,840 --> 00:33:30,890
مهلاً، مهلاً

611
00:33:52,340 --> 00:33:55,740


612
00:33:55,870 --> 00:33:57,130
-أأنت بخير؟
-أجل

613
00:33:57,260 --> 00:33:58,430
هَل هي بخير؟

614
00:33:58,570 --> 00:34:00,220
أجل، نحن بخير حال

615
00:34:42,910 --> 00:34:46,130
أظن إنّنا علقنا

616
00:35:05,110 --> 00:35:06,550
أنا آسف

617
00:35:08,720 --> 00:35:10,250
أنا آسف حقًا

618
00:35:10,380 --> 00:35:11,770
هذا ليس خطأك

619
00:35:15,900 --> 00:35:17,560
على رسلك

620
00:35:23,950 --> 00:35:25,220
أنا آسف لك إيضًا

621
00:35:28,740 --> 00:35:31,440
لقد بذلنّا قصارى جهدنا

622
00:35:31,570 --> 00:35:33,360
أقسم لكِ، إننا فعلنّا

623
00:35:47,760 --> 00:35:49,200
ربَما أنا ....

624
00:35:58,160 --> 00:36:00,560
الأمر فحسب، إنّه ربَما
لم يكُن مقدرًا لنّا

625
00:36:00,690 --> 00:36:01,990


626
00:36:33,200 --> 00:36:35,720
أحقًا

627
00:36:35,850 --> 00:36:38,380
أحقًا تريدين فعل هذا الآن؟

628
00:36:38,510 --> 00:36:39,810
أحتاج لذلك

629
00:36:42,290 --> 00:36:43,430
أنت مُحقّ

630
00:36:46,690 --> 00:36:50,480
لم يكُن عليّ إتخاذ ذلك القرار بمفردي

631
00:36:53,040 --> 00:36:54,960
كان عليّ إتخاذ ذلك القرار معك

632
00:36:59,530 --> 00:37:00,920
لا بأس

633
00:37:08,620 --> 00:37:10,450
هَل تريد مساعدتي؟

634
00:37:23,990 --> 00:37:24,990
بحقّك.

635
00:37:33,430 --> 00:37:34,960


636
00:37:45,010 --> 00:37:48,100
لا بأس.

637
00:37:48,230 --> 00:37:49,670
لا بأس، الأمر لا...

638
00:37:49,800 --> 00:37:51,100
الأمر لن ينتهِ هكذا

639
00:37:53,360 --> 00:37:54,500
سوف نخرج من هنا

640
00:37:54,630 --> 00:37:55,500
كيف؟

641
00:37:58,280 --> 00:37:59,680
كما فعلنّا من قبل

642
00:38:28,530 --> 00:38:30,050
إلا يجب أن يكونا
قد خرجا الآن؟

643
00:38:30,180 --> 00:38:31,880
أمنحهما بعض الوقت

644
00:38:37,370 --> 00:38:40,060
ربَما عليك الذهاب إلى الغواصة
وإعداد الجميع

645
00:38:40,190 --> 00:38:42,460
لم يتبقى لنّا سوى سويعات من ضوء النهار

646
00:38:48,160 --> 00:38:49,420
كنتَ مُحقّا

647
00:38:51,380 --> 00:38:53,730
مُحقًا؟
بشأن ماذا؟

648
00:38:53,860 --> 00:38:55,470
كان بإمكاني أن أعود مبكرًا

649
00:38:58,210 --> 00:39:01,080
إذًا ولماذا لم تعودي؟

650
00:39:01,220 --> 00:39:02,650
لأنني أعرف ما قد يتوجب
عليّ فعله مع (ستراند)

651
00:39:02,780 --> 00:39:04,260
ولستُ واثقة من قدراتي

652
00:39:04,390 --> 00:39:06,660
سوف تتخذين القرار الصحيّح
عندما يحيّن الوقت

653
00:39:06,790 --> 00:39:08,610
-وكيف تعرف ذلك؟
-بحقّك

654
00:39:08,740 --> 00:39:10,090
لقد سبق وأطحت المستحيل

655
00:39:10,220 --> 00:39:12,400
أنتِ لا تزالين على قيّد الحياة

656
00:39:12,530 --> 00:39:15,530
الأمر لم ينتهِ بالنسبة لك

657
00:39:15,660 --> 00:39:17,270
وليس على المدى الطويل

658
00:39:22,110 --> 00:39:24,540
هَل تسمع ذلك؟

659
00:39:24,670 --> 00:39:25,410
(مو)؟

660
00:39:25,540 --> 00:39:27,810
مرحبًا، (مو)؟

661
00:39:29,160 --> 00:39:30,510
-إنّها هناك
-أأنتِ بخير؟

662
00:39:30,640 --> 00:39:32,120
أجل، إنّها معي، هنا

663
00:39:37,950 --> 00:39:39,430
-أأنت بخير؟
-أجل

664
00:39:39,560 --> 00:39:42,430
أمسكتُ بِها

665
00:39:42,560 --> 00:39:44,040
على رسلك

666
00:39:47,390 --> 00:39:48,440
لا بأس

667
00:39:54,440 --> 00:39:56,920
هذا صحيّح يا طفلتي
أنا ماثل أمامك

668
00:39:57,050 --> 00:39:59,530
لقد إنهار النفق

669
00:39:59,660 --> 00:40:00,580
كيف شققتما طريقكما للخروج؟

670
00:40:00,710 --> 00:40:02,670
لم أفعل.

671
00:40:02,800 --> 00:40:04,230
إنّها من قامت بذلك

672
00:40:10,810 --> 00:40:13,420
شكرًا لكِ على المساعدة.

673
00:40:13,550 --> 00:40:15,590
هيّا

674
00:40:15,720 --> 00:40:17,290
أمسكتُك

675
00:40:17,420 --> 00:40:19,820
إنّها هناك

676
00:40:19,950 --> 00:40:21,250
عليكِ الأحتفاظ بهِا

677
00:40:24,860 --> 00:40:27,610
أنصتا، إذا استطعنّا الوصول إلى الغواصة
وإستخدام جهاز الأرسال

678
00:40:27,740 --> 00:40:29,170
لربَما هناك فرصة للوصول

679
00:40:29,300 --> 00:40:30,570
لإي من كان حيًا
وإعداد هجوم ساحق

680
00:40:30,700 --> 00:40:32,610
-على ذلك البرج
-لم يُعد هناك عودة للغواصة

681
00:40:32,740 --> 00:40:34,130
هناك تسرب إشعاعي

682
00:40:34,260 --> 00:40:35,740
-هَل تمزح؟
-كلّا

683
00:40:35,880 --> 00:40:37,750
تلك المرأة، الأمّ

684
00:40:37,880 --> 00:40:41,320
قالت إنّها سمعت رسالة (ستراند)
طوال الطريق عبر المياه

685
00:40:41,450 --> 00:40:46,150
هذا صحيّح، كم قد تكون المسافة؟
قرابة 20 ميلا؟

686
00:40:46,280 --> 00:40:48,020
وهذا يعني، هذا يعني

687
00:40:48,150 --> 00:40:50,500
إنّ لديه هوائي لهذا النوع من الإرسال

688
00:40:50,630 --> 00:40:52,940
إذًا البرج، بوسعي إستخدام
جهاز الإرسال من هناك

689
00:40:53,070 --> 00:40:54,370
لدى (ستراند) مصدر طاقة

690
00:40:54,500 --> 00:40:55,760
وأعلى نقطة في نطاق أميال

691
00:40:55,900 --> 00:40:58,590
ما أفضل تغطية للتردادات القصيرة

692
00:40:58,720 --> 00:41:00,860
هذا سبب إضافي
للسيطرة على ذلك البرج

693
00:41:00,990 --> 00:41:03,770
هذا سبب إضافي بالنسبة لكِ

694
00:41:03,900 --> 00:41:06,080
عليّ القيام بما طلبته منّي، (غريس)

695
00:41:06,210 --> 00:41:08,820
وإبعاد (مو) من هنا بقدر المستطاع

696
00:41:08,950 --> 00:41:09,910
لكن لأين ستأخذها؟

697
00:41:10,040 --> 00:41:11,480
أعني، ليس هناك طريق للخروج من هنا

698
00:41:11,610 --> 00:41:12,910
أعرف طريقًا

699
00:41:16,390 --> 00:41:19,440
قالت (غريس) إن إنماط الطقس قد تتغير

700
00:41:19,570 --> 00:41:23,310
وإنّ تلك التداعيات الناتجة عن الأنفجار
قد تُغطي مئات الأميال عبر الساحل

701
00:41:23,440 --> 00:41:25,750
لكن تلك المرأة،
التي إرسلناها إلى (ستراند)

702
00:41:25,880 --> 00:41:27,450
جئت من مكان خالٍ من الأشعاعات

703
00:41:27,580 --> 00:41:29,670
وماذا إذا لم أستطع إيجاده؟

704
00:41:29,800 --> 00:41:32,580
أخرجها، وأسبح حول القارب بضع مرات

705
00:41:39,720 --> 00:41:42,510
لا أستطيع القيام بذلك

706
00:41:42,640 --> 00:41:44,990
لا أستطيع المغادرة
بينما أنتم في صدى مواجهته

707
00:41:47,730 --> 00:41:49,170
عليك ذلك

708
00:41:51,170 --> 00:41:54,390
من أجلها ومن أجل (غريس)

709
00:41:54,520 --> 00:41:56,220
.ومن أجل نفسك

710
00:42:00,610 --> 00:42:03,180
انظر، كلانا يتخذ قرارًا
ضدّ رغبته

711
00:42:06,400 --> 00:42:08,100
لكنك محق

712
00:42:12,150 --> 00:42:15,500
سأكون بخير

713
00:42:15,630 --> 00:42:17,110
سأتولى الأمر

714
00:42:19,940 --> 00:42:21,420
وسوف ترأني مجددًا

715
00:42:25,550 --> 00:42:28,250
والآن اذهب

716
00:42:28,380 --> 00:42:29,730
أجل

717
00:42:34,780 --> 00:42:35,780
أنا ندًا لها

718
00:42:41,610 --> 00:42:43,830
عليّ أخذها

719
00:42:43,960 --> 00:42:46,270
...إنّها نائمة مثل

720
00:42:49,750 --> 00:42:51,050
شكرًا لك

721
00:42:54,540 --> 00:42:56,280
لعلمك، تستطعين الذهاب معه كذلك

722
00:42:56,410 --> 00:42:58,230
كلّا

723
00:42:58,370 --> 00:43:00,980
لا يعرف (ستراند) بأمري، (دي)

724
00:43:01,110 --> 00:43:03,280
لا يمكنه أستغلال ذلك ضددنّا

725
00:43:03,410 --> 00:43:06,160
لكن... لكن بوسعنا أستخدمه ضدّه

726
00:43:06,290 --> 00:43:10,290
لأن الآن، أمسى لدينا ما نقاتل من أجله

727
00:43:10,420 --> 00:43:11,860
حسنًا

728
00:43:14,990 --> 00:43:17,820
ويلاه، ها أنتِ ذا يا عزيزتي

729
00:43:17,950 --> 00:43:24,610
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

730
00:43:25,000 --> 00:43:27,480
شكرًا لك

731
00:43:27,610 --> 00:43:29,310
تمهل

732
00:43:31,700 --> 00:43:35,450
رائحتها طيبة، وحسنًا
إنّها تُعد متعة حقيقية

733
00:43:42,190 --> 00:43:43,580
أقدر ما

734
00:43:45,720 --> 00:43:47,500
فعلتماه

735
00:43:52,290 --> 00:43:53,330
حسنًا، إذن

736
00:43:57,860 --> 00:43:59,300
إنّه الوداع، صحيح؟

737
00:44:04,210 --> 00:44:05,260
.لا بأس

738
00:44:32,850 --> 00:44:35,160
علينا التحرك

739
00:44:35,290 --> 00:44:37,070
سيحل الظلام خلال بضع ساعات

740
00:44:39,120 --> 00:44:40,640
.اتبعوني

