﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,100
‫"تم تعديل التوقيت بواسطة"
Mhmud mhmd saad khalil

2
00:00:12,908 --> 00:00:14,692
.فيكتور) ، علينا التحدث)

3
00:00:14,823 --> 00:00:16,868
.وسأكون صريحًا معك

4
00:00:16,999 --> 00:00:19,567
لديّ بعض المخاوف حول
.طريقة إدارتك لهذا المكان

5
00:00:28,010 --> 00:00:31,448
إن كان هناك ثمة شيء واحد
أعرفه من أيامي كشرطيّ

6
00:00:31,579 --> 00:00:33,581
.فلن يكون سوى أنّك بارع كشريكك

7
00:00:49,031 --> 00:00:50,554
...أعتقد أنك تستحق شريكًا يساعدك على

8
00:00:50,685 --> 00:00:52,382
.تذكر أيّ طريق تسلك

9
00:00:52,513 --> 00:00:56,255
!لا!  لا

10
00:00:56,386 --> 00:01:00,042
.لا! رجاءً

11
00:01:00,172 --> 00:01:03,262
.لم أفعل أيّ شيء

12
00:01:03,393 --> 00:01:05,526
.وجدنا جهاز اتصال لاسلكي مخبأ في مرتبتك

13
00:01:05,656 --> 00:01:08,093
...لكن هذا لا يعني

14
00:01:14,273 --> 00:01:16,928
.لقد شيّدتَ هذا المكان بحدسِك

15
00:01:25,546 --> 00:01:27,286
.حسنًا، لدي القليل من الأفكار

16
00:01:27,417 --> 00:01:28,636
وأنا على استعداد لتبادلها

17
00:01:28,766 --> 00:01:31,682
.إذا رغبتِ بالإستماع

18
00:01:31,813 --> 00:01:32,901
حسنًا؟

19
00:01:33,031 --> 00:01:34,511
.(لن تفلح أبدًا يا (جون

20
00:01:34,642 --> 00:01:36,339
لم لا؟

21
00:01:36,470 --> 00:01:39,124
لأن الصوت الوحيد الذي يصغي إليه
.فيكتور ستراند) هو صوته)

22
00:01:39,255 --> 00:01:41,736
.كما أنّ لديه مناصر مثل (هوارد) لن يشكك فيه

23
00:01:41,866 --> 00:01:43,912
.هذا بالضبط سبب إعجابه به

24
00:01:44,042 --> 00:01:47,306
.حسنًا ، ما يحبه وما يحتاجه شيئان مختلفان

25
00:01:47,437 --> 00:01:49,483
ماذا يعني ذلك يا (جون)؟

26
00:01:51,267 --> 00:01:53,312
.بدأت الأمور تسوء هنا

27
00:01:53,443 --> 00:01:55,401
.إنه مصاب بالذعر

28
00:01:55,532 --> 00:01:57,926
،منذ أن قام (مورغان) بتسميمه
...أدرك في رأسه

29
00:01:58,056 --> 00:02:00,102
.أنّ هناك نوعًا من المقاومة داخل البرج

30
00:02:00,232 --> 00:02:02,974
.لهذا السبب يقوم بقمع أجهزة الإتصال

31
00:02:03,105 --> 00:02:04,628
جون)؟)

32
00:02:06,717 --> 00:02:08,414
.سآتي في الحال

33
00:02:12,462 --> 00:02:14,159
،بشرتها
هل هذه...؟

34
00:02:14,290 --> 00:02:16,553
.إنها حروق إشعاعية

35
00:02:16,684 --> 00:02:17,946
وكيف حالها؟

36
00:02:20,122 --> 00:02:21,427
ليس هناك ما يمكن فعله؟

37
00:02:21,558 --> 00:02:23,647
.ليس مع مستوى تعرضها

38
00:02:28,173 --> 00:02:29,653
كل ما بيدي هو إبقائها مرتاحة

39
00:02:29,784 --> 00:02:32,351
.لأيّ وقت متبقي لها

40
00:02:32,482 --> 00:02:34,789
.(يجب أن أذهب يا (جون

41
00:02:34,919 --> 00:02:38,575
.ما حدث لـ(تشارلي) لا يجب أن يتكرر

42
00:02:38,706 --> 00:02:40,229
.(بمقدرتي الوصول إلى (ستراند

43
00:02:40,359 --> 00:02:42,405
.أريد اقتناص الفرصة المناسبة فحسب

44
00:02:44,363 --> 00:02:47,323
هل تعتقد أنّ بإمكانك تغيير (فيكتور)؟

45
00:02:47,453 --> 00:02:50,587
ماذا يجعلك تعتقد أن (فيكتور) لن يغيرك؟-
.هذا لن يحدث-

46
00:02:50,718 --> 00:02:53,503
.هذا بالضبط ما حدث لولدك

47
00:02:53,634 --> 00:02:55,331
كان يحاول التغلب على (جيني) في ملعبها

48
00:02:55,461 --> 00:02:58,073
.ودمرته

49
00:02:58,203 --> 00:03:00,162
.لا ترتكب نفس الخطأ

50
00:03:02,773 --> 00:03:04,732
هل من شيء هنا؟

51
00:03:04,862 --> 00:03:06,255
.المكان خالٍ

52
00:03:06,385 --> 00:03:07,822
.وجدنا جهاز اتصال آخر

53
00:03:07,952 --> 00:03:09,171
أين؟

54
00:03:09,301 --> 00:03:10,825
من لديه واحد؟

55
00:03:10,955 --> 00:03:13,305
.(هوارد)

56
00:03:19,660 --> 00:03:21,879
ماذا؟

57
00:03:22,010 --> 00:03:24,186
أخبرتك أنني أريد الفرصة المناسبة

58
00:03:24,316 --> 00:03:26,623
.(للوصول إلى (ستراند

59
00:03:26,754 --> 00:03:28,756
.أعتقد أنني وجدتها

60
00:03:42,334 --> 00:03:43,771
.ادخل

61
00:03:49,777 --> 00:03:52,780
كيف أستطيع أن أساعدك يا (جون)؟

62
00:03:52,910 --> 00:03:55,304
.(سأكون صريحًا معك يا (فيكتور

63
00:03:55,434 --> 00:03:58,220
لديّ بعض المخاوف حول
.طريقة إدارتك لهذا المكان

64
00:04:02,344 --> 00:04:05,844
{\3c&HFFFFFF&\bord0}{\shad0\bord0}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs55\b1\an2}{\fs48}{\t(0,1000,1,\fscy80\fscx120)}{\fad(500,500)}
"اي.ام.سي"
تقدم

65
00:04:05,868 --> 00:04:08,668
{\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}مبني على سلسلة روايات مصورة بقلم
"روبرت كيركمان وتوني مور وتشارلي أدلارد"

66
00:04:08,692 --> 00:04:11,792
{\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}أُلفت بواسطة
"روبرت كيركمان وديف إريكسون"

67
00:04:11,816 --> 00:04:15,616
{\3c&HFFFFFF&\bord7}{\shad7\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs69\b1\an2}{\fs78}{\t(0,9090,1,\fscx130)}{\fad(100,500)}{\fs41}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >اخشوا
الموتى
السائرون

68
00:04:15,640 --> 00:04:19,640
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

69
00:04:19,807 --> 00:04:21,939
!لا!  لا تمهل

70
00:04:22,070 --> 00:04:24,333
!لم يكن ملكي، أقسم لك

71
00:04:24,463 --> 00:04:26,727
!ومع ذلك عُثر عليه في غرفتك

72
00:04:26,857 --> 00:04:28,685
!فيكتور) ، أنت تعرفني)-
حقًا؟-

73
00:04:28,816 --> 00:04:30,774
.لقد كنت بجانبك منذ البداية

74
00:04:30,905 --> 00:04:32,123
لم عساي أنسى ذلك؟

75
00:04:32,254 --> 00:04:33,821
.عائلتك و ابنك

76
00:04:33,951 --> 00:04:36,345
ربما تكون قد انضممت إلى
.جوقة المعارضين من الداخل

77
00:04:36,475 --> 00:04:38,521
.لا ، هذا المكان هو كلُّ شيء بالنسبة لي

78
00:04:38,652 --> 00:04:39,696
.(أنت تعرف القواعد يا (هوارد

79
00:04:39,827 --> 00:04:42,133
!لم أفعل ذلك

80
00:04:42,264 --> 00:04:45,484
أحتاج أناسًا يمكنني الوثوق بهم الآن
.أكثر من أي وقت مضى

81
00:04:45,615 --> 00:04:47,486
.وأنت لم تعد تلائم هذا الوصف صديقي القديم

82
00:04:47,617 --> 00:04:50,533
!(انتظر!  رجاءً يا (فيكتور

83
00:04:50,664 --> 00:04:53,884
.شخص ما دسّ جهاز اللاسلكي حتى تشك بي

84
00:05:02,676 --> 00:05:04,939
.وقد نجح الأمر

85
00:05:05,069 --> 00:05:06,592
، بغض النظر كيف وصل إلى هناك

86
00:05:06,723 --> 00:05:09,683
.لا أصدق كلمة تقولها حتى يكون معي دليل

87
00:05:12,816 --> 00:05:15,123
.وستحضره لأجلي

88
00:05:18,648 --> 00:05:20,868
.أجب عليه

89
00:05:24,306 --> 00:05:26,090
نعم؟

90
00:05:26,221 --> 00:05:28,136
متى؟

91
00:05:28,266 --> 00:05:29,920
هل أنت واثق؟

92
00:05:33,663 --> 00:05:35,926
.هناك مشكلة

93
00:05:37,711 --> 00:05:39,016
ماذا تعني بأنها مفقودة؟

94
00:05:39,147 --> 00:05:41,018
.الرضّع لا يختفون في الهواء

95
00:05:41,149 --> 00:05:43,542
.لم تكن في سريرها عندما جئت للاطمئنان عليها

96
00:05:43,673 --> 00:05:45,762
.سأجدها

97
00:05:45,893 --> 00:05:47,764
.فيكتور)، دعني أفعل هذا رجاءً)

98
00:05:47,895 --> 00:05:50,854
.قلت لك أنني لا أثق بك

99
00:05:50,985 --> 00:05:53,465
.فلتدعني أريك أنك لا تزال تستطيع

100
00:05:53,596 --> 00:05:56,207
،ضع أي حراس تريدهم عليّ

101
00:05:56,338 --> 00:05:58,035
.وتأكد أنني لا أخفي شيئًا

102
00:06:02,779 --> 00:06:05,086
أعدها مع شروق الشمس

103
00:06:05,216 --> 00:06:07,610
.وإلّا سأنهي ما بدأناه على السطح

104
00:06:10,308 --> 00:06:12,180
.سأجدها

105
00:06:16,314 --> 00:06:18,490
.جون) ، اسمح لي بكلمة)

106
00:06:18,621 --> 00:06:21,015
.أودّ أن تجد هذهِ الطفلة

107
00:06:21,145 --> 00:06:23,713
..لكنك أخبرت(هوارد) للتو-
.ربما يماطل -

108
00:06:23,844 --> 00:06:26,150
.على هذا النحو، أنا أفضل التحوط من رهاناتي

109
00:06:26,281 --> 00:06:27,586
أتراهن عليّ؟

110
00:06:27,717 --> 00:06:30,720
.لقد رأيت روح (دوري) في المصائب

111
00:06:30,851 --> 00:06:33,505
رأيت ذات مرة ابنك يبني طوفًا من شاحنة معطلة

112
00:06:33,636 --> 00:06:35,812
.(فقط حتى يعود إلى (جون

113
00:06:35,943 --> 00:06:37,509
.كان يهتم بما هو صواب

114
00:06:37,640 --> 00:06:39,468
.كما تفعل أنت

115
00:06:39,598 --> 00:06:41,252
وهو أنّه كما أزعم

116
00:06:41,383 --> 00:06:43,298
سبب قدومك إليّ وتحدثك عن رغبتك

117
00:06:43,428 --> 00:06:46,475
.لإعادة الأمور إلى نصابها

118
00:06:46,605 --> 00:06:48,172
يتأذى الكثير من الناس

119
00:06:48,303 --> 00:06:51,045
.ولا داعي لذلك

120
00:06:51,175 --> 00:06:54,048
.هذا البرج أكبر من كلينا

121
00:06:54,178 --> 00:06:55,876
.إنه مستقبلي

122
00:06:56,006 --> 00:06:57,747
إنها الطريقة التي سأُذكر بها

123
00:06:57,878 --> 00:06:59,270
إنّه إرثي.

124
00:06:59,401 --> 00:07:00,837
قد يكون كذلك،

125
00:07:00,968 --> 00:07:03,231
(لكن خذها نصيحة مني يا (فيكتور

126
00:07:03,361 --> 00:07:07,017
قد يفنى الإرث
.إذا لم تكن حذرًا

127
00:07:10,542 --> 00:07:12,022
كيف ذلك؟

128
00:07:12,153 --> 00:07:13,602
حسنًا ، دعنا نقول
أنني أعرف ما شعور

129
00:07:13,632 --> 00:07:16,679
.فعل الشيء الخطأ للسبب الصحيح

130
00:07:16,810 --> 00:07:18,420
.لا ينتهِ الأمر بصورة طيّبة

131
00:07:21,597 --> 00:07:23,294
.أنا على استعداد للإصغاء

132
00:07:23,425 --> 00:07:26,863
.لكن أولاً، أريد أن أعرف أنه يمكنك إحضار الطفلة

133
00:07:26,894 --> 00:07:28,108
(أن تنجح فيما فشل فيه (هوارد

134
00:07:28,138 --> 00:07:30,575
.أن تفعل العجائب من أجل مستقبلك هنا

135
00:07:33,391 --> 00:07:35,219
.(حظًا سعيدًا يا (جون

136
00:07:40,050 --> 00:07:41,660
.أنا لا أعرف أيّ شيء

137
00:07:41,791 --> 00:07:43,532
.(أنت مربية (مو

138
00:07:43,662 --> 00:07:45,360
.إنها مسؤوليتكِ

139
00:07:45,490 --> 00:07:47,884
جون) ، ما هذا؟)

140
00:07:48,015 --> 00:07:50,060
.إذا كنت أعرف مكانها ، فسأخبرك

141
00:07:50,191 --> 00:07:52,019
.أنا لم آخذها
.عليكِ أن تدعيني أساعد

142
00:07:52,149 --> 00:07:53,542
.علينا العثور عليها

143
00:07:53,672 --> 00:07:55,587
أتعتقد أنه يمكنني إخفاء طفل؟

144
00:07:55,718 --> 00:07:57,415
أتعتقد أنني أريد هذا النوع من الإثارة؟

145
00:07:57,546 --> 00:08:00,244
.اختفت الطفلة بعد وقت قصير من ظهوركِ هنا

146
00:08:00,375 --> 00:08:02,943
.بالطبع سأكون أول شخص يُشتبه به

147
00:08:03,073 --> 00:08:04,553
لماذا قد أضعها في خطر كهذا؟

148
00:08:04,683 --> 00:08:07,295
.لأنكِ لا تريدينها أن تكبر هنا

149
00:08:07,425 --> 00:08:10,820
.(ولأنك غاضبة مما حدث مع (علي

150
00:08:10,951 --> 00:08:12,343
ألست كذلك؟

151
00:08:12,474 --> 00:08:13,779
هذا ليس ما يدور حوله الأمر

152
00:08:13,910 --> 00:08:14,911
إذن ما الأمر؟

153
00:08:15,042 --> 00:08:16,521
.التأكد من سلامة الطفلة

154
00:08:18,436 --> 00:08:22,353
شيء لن يحدث هنا أبداً

155
00:08:24,529 --> 00:08:27,141
أتعرفين يا (جون)؟

156
00:08:27,271 --> 00:08:28,664
هل تعلمين أين (مو)؟

157
00:08:30,274 --> 00:08:33,582
.(هدفنا واحد يا (جون

158
00:08:33,712 --> 00:08:36,019
...والطريقة الوحيدة التي سيحدث بها ذلك

159
00:08:41,111 --> 00:08:43,374
(هي إذا إسقطنّا (ستراند ...

160
00:08:45,768 --> 00:08:47,901
وما علاقة ذلك بـ(مو)؟

161
00:08:54,908 --> 00:08:56,735
مورغان) والآخرون لن يقوموا بخطوتهم)

162
00:08:56,866 --> 00:08:59,390
.طالما أن الطفلة موجودة في هذا البرج

163
00:08:59,521 --> 00:09:01,653
.و(ستراند) يعرف ذلك

164
00:09:01,784 --> 00:09:03,742
،  إذا ما فقدها

165
00:09:03,873 --> 00:09:07,442
فسيفقد كلّ نفوذه

166
00:09:07,572 --> 00:09:08,965
.ستخرجينها

167
00:09:09,096 --> 00:09:10,227
.أنا لم أقل ذلك

168
00:09:10,358 --> 00:09:11,837
.كان (ستراند) على حق

169
00:09:11,968 --> 00:09:13,970
.المعارضة موجودة وأنتِ جزء منها

170
00:09:14,101 --> 00:09:15,580
.كلما قل معرفتك، كان ذلك أفضل

171
00:09:15,711 --> 00:09:17,756
لا تعاملنّي هكذا،

172
00:09:17,887 --> 00:09:19,193
.(تحدثي معي  يا (جوون

173
00:09:19,323 --> 00:09:20,846
.ربما أستطيع المساعدة

174
00:09:22,936 --> 00:09:25,025
هل تريد المساعدة حقًا؟

175
00:09:25,155 --> 00:09:27,592
.أبقِ (هوارد) مشتت الذهن

176
00:09:27,723 --> 00:09:30,334
.وسأتولى الباقية

177
00:09:30,465 --> 00:09:31,640
أليس جزء من هذا؟

178
00:09:31,770 --> 00:09:32,771
جهاز الاتصال اللاسلكي في غرفته؟

179
00:09:32,902 --> 00:09:33,990
.لم يكن أنا من فعل ذلك

180
00:09:34,121 --> 00:09:36,775
هل كنتِ ستخبريني إذا كان كذلك؟

181
00:09:36,906 --> 00:09:38,908
.(عليّ أن أذهب يا (جون

182
00:09:50,920 --> 00:09:52,791
.لا تلمس ذلك

183
00:10:00,538 --> 00:10:02,845
.(يا لها من مجموعة لديك هنا يا (هوارد

184
00:10:02,976 --> 00:10:04,046
.انظر ، ليس لديّ وقت لهذا

185
00:10:04,077 --> 00:10:06,209
.عليّ أن أجد تلك الطفلة

186
00:10:08,546 --> 00:10:09,808
.نعم ، وأنا كذلك

187
00:10:09,939 --> 00:10:12,855
.طلب مني (فيكتور) أن أبحث عنها أيضًا

188
00:10:16,163 --> 00:10:18,730
.لم يذكر ذلك لي

189
00:10:18,861 --> 00:10:20,123
هل يمكنك أن تلومه

190
00:10:20,254 --> 00:10:21,820
بعد أن ظهر جهاز اللاسلكي هنا؟

191
00:10:21,951 --> 00:10:23,866
!لم يكن ملكي

192
00:10:23,997 --> 00:10:25,215
، أيًا كان من وضعه هنا

193
00:10:25,346 --> 00:10:27,609
.فسيحصلون على ما يستحقونه تمامًا

194
00:10:27,739 --> 00:10:30,264
.أنا أصدقك

195
00:10:30,394 --> 00:10:32,483
، لكنك تفهم سبب وجوب استجوابك

196
00:10:32,614 --> 00:10:34,529
.تمامًا كما أفعل مع أي شخص آخر

197
00:10:43,625 --> 00:10:45,061
أتريد شرابًا؟

198
00:10:48,412 --> 00:10:51,589
.لم أعد أتطرق إلى هذه الأشياء

199
00:10:51,720 --> 00:10:53,939
.افعل ما تشاء

200
00:10:59,293 --> 00:11:00,729
إذن ما الذي تريد أن تعرفه؟

201
00:11:03,688 --> 00:11:06,082
ما سمعته على السطح

202
00:11:06,213 --> 00:11:07,344
هناك الكثير

203
00:11:07,475 --> 00:11:10,652
.(أنا لا أعرفك يا (هوارد

204
00:11:10,782 --> 00:11:12,001
كماذا؟

205
00:11:12,132 --> 00:11:13,437
،حسنًا، كبداية

206
00:11:13,568 --> 00:11:15,700
.لم تبدو لي أبدًا كرجل عائلة

207
00:11:15,831 --> 00:11:17,833
لما لا؟

208
00:11:17,963 --> 00:11:22,098
.لنسميها نقصًا عامًا في الرحمة وضبط النفس

209
00:11:23,621 --> 00:11:26,755
.وهذا صادر عن رجل تخلى عن ابنه

210
00:11:26,885 --> 00:11:30,019
.نحن لا نتحدث عني الآن

211
00:11:30,150 --> 00:11:32,978
.ذكر (ستراند) زوجة وابن

212
00:11:35,720 --> 00:11:37,418
هل هم هؤلاء؟

213
00:11:40,682 --> 00:11:42,118
أين هم؟

214
00:11:46,862 --> 00:11:48,690
.لا أعلم

215
00:11:48,820 --> 00:11:51,127
هل انفصلتم بعد القنبلة؟

216
00:11:51,258 --> 00:11:52,694
تركتني زوجتي

217
00:11:52,824 --> 00:11:56,001
قبلما يُجن جنون العالم في البداية،

218
00:11:56,132 --> 00:11:58,047
.لقد أخذت ابننا معها

219
00:11:58,178 --> 00:12:01,572
لماذا؟

220
00:12:01,703 --> 00:12:03,139
هل سمعتَ عن خطاب (ترافيس)؟

221
00:12:05,054 --> 00:12:07,796
.وليام باريت ترافيس) ، عام 1836)

222
00:12:07,926 --> 00:12:10,973
(في اليوم الثاني من حصار (ألامو

223
00:12:11,104 --> 00:12:14,368
.كتب رسالة يطلب فيها تعزيزات ،

224
00:12:14,498 --> 00:12:17,936
."يوقع عليها ب "النصر أو الموت

225
00:12:18,067 --> 00:12:19,634
ما علاقة ذلك بأسرتك؟

226
00:12:19,764 --> 00:12:21,636
تعتبر رسالة (ترافيس) واحدة من أشهر الوثائق

227
00:12:21,766 --> 00:12:23,638
.في تاريخ ولاية تكساس

228
00:12:23,768 --> 00:12:26,554
،ما لم يعرفه الناس هو أن هناك المزيد

229
00:12:26,684 --> 00:12:29,818
.إضافة اكتشفتها بنفسي

230
00:12:29,948 --> 00:12:33,300
.لقد جعلني ذلك سيرة المجتمع التاريخي

231
00:12:33,430 --> 00:12:36,825
سافرت في كل مكان ، وألقيتُ محاضرات

232
00:12:36,955 --> 00:12:40,176
. بعد ذهاب (ماتين) ووالدته بشهور أو أشهر

233
00:12:40,307 --> 00:12:43,005
.يبدو ذلك إنجازًا

234
00:12:43,136 --> 00:12:45,050
لقد زورتُ ذلك الخطاب

235
00:12:47,531 --> 00:12:50,012
فجأة ، كل تلك الصحف التي كانت تمتدحني

236
00:12:50,143 --> 00:12:53,972
.أصبحت تلطخ اسمي

237
00:12:54,103 --> 00:12:56,236
يومًا ما عدتُ إلى بيتي،

238
00:12:56,366 --> 00:13:00,762
وكانت زوجتي عند باب المنزل
.وقد حزمت أمتعتها

239
00:13:00,892 --> 00:13:02,807
بسبب ذلك الخطاب؟

240
00:13:02,938 --> 00:13:04,983
قالت: إنّني كنتُ مهتمًا بكتابة التاريخ

241
00:13:05,114 --> 00:13:06,420
أكثر

242
00:13:06,550 --> 00:13:09,205
.من معايشة عائلتي

243
00:13:11,990 --> 00:13:14,993
،لكن هذا المكان

244
00:13:15,124 --> 00:13:18,388
.لقد كتبتُ التاريخ هنّا

245
00:13:18,519 --> 00:13:20,173
،زوحتي وإبني بالخارج في مكان ما

246
00:13:20,303 --> 00:13:21,652
،وإذا وجدا هذا المكان

247
00:13:21,783 --> 00:13:24,220
بوسعهما معرفة بإنّ هذا التاريخ
.سيكون أُسس حياتهما

248
00:13:26,831 --> 00:13:30,270
لذا ما تسميه أنت
"نقصًا عامًا في الرحمة وضبط النفس"

249
00:13:30,400 --> 00:13:32,620
إسميّه أنا "صناعة إرث".

250
00:13:35,536 --> 00:13:36,841
ماذا؟

251
00:13:39,061 --> 00:13:41,455
.لقد بحثنّا في نطاق 5 أميال

252
00:13:41,585 --> 00:13:43,805
.لم نجد الطفلة في ذلك النطاق

253
00:13:43,935 --> 00:13:45,459
.ربَما لم تبحث بشكل كافٍ-
.(العاصفة تزداد سوءً، (هوارد-

254
00:13:45,589 --> 00:13:47,330
.إذًا، إبحثوا بالداخل

255
00:13:47,461 --> 00:13:50,377
.لقد فتشنّا كامل المبنى-
.إذًا فتشوه ثانيةً-

256
00:13:52,379 --> 00:13:54,424
هَل إنتهينّا هنّا؟

257
00:14:00,604 --> 00:14:03,955
،أولئك الأشخاص الذي إلقيتهم من السطح

258
00:14:04,086 --> 00:14:06,654
كيف يتلائمون مع صناعة الإرث؟

259
00:14:08,786 --> 00:14:12,529
إنصت، لستُ واثقًا بكُل شيء فعلته هنا

260
00:14:12,660 --> 00:14:15,271
لكن إذًا كان هذا سببًا
لإيجاد عائلتي هذا المكان

261
00:14:15,402 --> 00:14:18,056
.سيكون ما فعلته يستحق

262
00:14:18,187 --> 00:14:20,494
وإذا لم يجدا المكان؟

263
00:14:20,624 --> 00:14:23,497
.لا أفكر في هذا الأمر

264
00:14:23,627 --> 00:14:26,021
،لأن حينئذ سيكون كُل ما فعلته

265
00:14:26,151 --> 00:14:27,849
.قد ذهب هباءً

266
00:14:39,600 --> 00:14:41,210
.(جوون)

267
00:14:41,341 --> 00:14:42,907
.(جون)

268
00:14:47,085 --> 00:14:49,740
كيف عرفت بمكاني؟-
.أحذيتك-

269
00:14:49,871 --> 00:14:52,700
.عندما تمطر تصبح الأرض هنّا مليئة بالوحل

270
00:15:06,931 --> 00:15:07,889
كيف خبئتها؟

271
00:15:08,019 --> 00:15:10,108
وهَل يهمك الأمر؟

272
00:15:14,156 --> 00:15:15,810
ما هذا؟

273
00:15:15,940 --> 00:15:17,899
.للحماية في حالة واجهتنّي مشاكل بالنفق

274
00:15:18,029 --> 00:15:20,118
هَل تحسبين هذا سيحميك؟

275
00:15:20,249 --> 00:15:22,338
،لقد نجح الأمر من قبل

276
00:15:22,469 --> 00:15:25,123
مع تلك المرأة، المصارعة؟

277
00:15:25,254 --> 00:15:26,429
هَل تعتقدين إنّك تستطعين فعل الأمر نفسه؟

278
00:15:26,560 --> 00:15:27,517
.حسنًا، آمل إلا إضطر لذلك

279
00:15:27,648 --> 00:15:29,911
لكن إذا إضطررت
.هذا ما قد يتطلبه الأمر

280
00:15:31,826 --> 00:15:33,697
.النفق سيفيض

281
00:15:33,828 --> 00:15:36,091
.لهذا عليّ الذهاب الآن

282
00:15:36,221 --> 00:15:38,223
.المكان ليس آمنًا

283
00:15:38,354 --> 00:15:40,269
ينتظر (مرجان) بالخارج
.على بعض نصف ميل

284
00:15:40,400 --> 00:15:42,924
إنّه مستعد لإخذها
بمجرد إخراجها من هنا

285
00:15:43,054 --> 00:15:45,100
(جوون)

286
00:15:49,409 --> 00:15:50,758
جون)، لا أستطيع)

287
00:15:55,284 --> 00:15:56,764
إحتاج مساعدة في إبعاد البوابة

288
00:15:56,894 --> 00:15:58,940
.أنا قادم

289
00:16:02,422 --> 00:16:04,772
(إسرع يا (جون

290
00:16:29,100 --> 00:16:31,407
.علينا الذهاب إلى المصعد

291
00:16:31,538 --> 00:16:33,322
عمَّ تتحدث؟

292
00:16:33,453 --> 00:16:35,324
(أنا آسف، (جوون
.لكن لا أستطيع تركك تغادرين بِها

293
00:16:35,455 --> 00:16:36,891
،سأعزز إرثي

294
00:16:37,021 --> 00:16:38,153
.وسوف تساعدينّي في هذا

295
00:16:52,210 --> 00:16:55,257
.علينا التحرك قبلما ينقض علينا المزيد

296
00:16:55,388 --> 00:16:57,085
.مسدسي هنّاك، إسفل النفق

297
00:16:57,215 --> 00:16:58,608
إذا أستطعتُ الوصول إليّه
.بإمكاني إخلاء الطريق حتى المصعد

298
00:16:58,739 --> 00:17:00,436
.أعتقدتُ إنّكَ أتيتَ إلى هنّا لمساعدتي

299
00:17:03,134 --> 00:17:05,441
.لقد أتيتُ لمساعدتها

300
00:17:05,572 --> 00:17:07,530
لمَاذا تفعل هذا؟

301
00:17:15,146 --> 00:17:17,366
ما هذا؟

302
00:17:17,497 --> 00:17:19,760
.إنّها إغنية أعتاد (جون) على سماعها

303
00:17:19,890 --> 00:17:21,979
.صهٍ

304
00:17:27,071 --> 00:17:28,856
تريد أنت تقدم لها
.(ما عجزت عن تقديمه لـ(جون

305
00:17:31,032 --> 00:17:33,600
.(لقد خسرتُ طفلتي إيضًا، (جون

306
00:17:33,730 --> 00:17:35,906
.أفهم ما مررت بِه

307
00:17:36,037 --> 00:17:38,343
.علينا منح (مو) أفضل فرصها

308
00:17:38,474 --> 00:17:42,391
أفضل فرصة لها، هنّا والآن
.(رفقة (فيكتور

309
00:17:42,522 --> 00:17:45,568
لهذا السبب عليّ أن أخذها
.(إلى الأعلى قبل (هوارد

310
00:17:45,699 --> 00:17:47,483
هَل كنتَ تحتسي الخمر مؤخرًا، (جون)؟

311
00:17:47,614 --> 00:17:48,919
لماذا تطرحين هذا السؤال؟

312
00:17:49,050 --> 00:17:50,921
.لإنكَ لا تتخذ إي قرار منطقي

313
00:17:51,052 --> 00:17:53,315
.لن يستمع (ستراند) إليك-
.بلى-

314
00:17:53,446 --> 00:17:55,317
.إنّه مضطر لذلك-
وما السبب؟-

315
00:17:55,448 --> 00:17:57,145
.لأنّي خططتُ لكل ذلك

316
00:17:57,275 --> 00:17:59,321
عمَّ تتحدث؟

317
00:17:59,452 --> 00:18:01,279
.اللاسلكي

318
00:18:01,410 --> 00:18:03,586
.(لقد وضعته في غرفة (هوارد

319
00:18:05,240 --> 00:18:06,633
عرفتُ إنّها الطريقة الوحيدة
.(للوصول إلى عقل (ستراند

320
00:18:06,763 --> 00:18:08,635
.(لكي يستمع إليّ بدلاً من (هوارد

321
00:18:11,638 --> 00:18:14,292
هَل تفعلها ثانيةً؟-
ماذا؟-

322
00:18:14,423 --> 00:18:17,731
نفس الأمر الذي فعلته
عندما وضعت تلك الحقيبة

323
00:18:17,861 --> 00:18:21,212
.حتى يلقى (تيدي) جزاءه

324
00:18:21,343 --> 00:18:22,997
.(لقد حطم ذلك حياتك، (جون

325
00:18:23,127 --> 00:18:24,389
.لقد حطمك شخصيًا

326
00:18:24,520 --> 00:18:25,956
.أرجوك لا ترتكب نفس الخطأ مرتين

327
00:18:26,087 --> 00:18:27,784
هذا الأمر مختلف-
وكيف ذلك؟-

328
00:18:27,915 --> 00:18:29,394
لأن المرة الأخيرة التي إتخذت فيها قرارًا خاطئًا

329
00:18:29,525 --> 00:18:32,441
.من أجل إثبات الحقيّقة، هجرتُ إبني

330
00:18:32,572 --> 00:18:34,748
.ولن أفعل ذلك بِها

331
00:18:34,878 --> 00:18:36,140
،لن أترك ما أصاب (جون)

332
00:18:36,271 --> 00:18:38,099
،وما إصاب (تشارلي)

333
00:18:38,229 --> 00:18:40,362
.أن يُصيبها

334
00:18:40,493 --> 00:18:42,538
،سأجعل هذا المكان

335
00:18:42,669 --> 00:18:43,931
.هو العالم الذي طالما إردته لإبني

336
00:18:44,061 --> 00:18:45,759
.بوسعك فعل هذا

337
00:18:45,889 --> 00:18:47,543
.بوسعنّا تغيّر الأوضاع هنّا

338
00:18:47,674 --> 00:18:50,503
.لكن ليس بوجود (ستراند) في القيادة

339
00:18:50,633 --> 00:18:53,593
.ما ترغبين بِه، لا أستطيع المخاطرة بِه

340
00:18:53,723 --> 00:18:55,682
لماذا؟

341
00:18:55,812 --> 00:18:59,033
لا تستطيع إجابتي
.لإنّكَ تعرف إنّني محقّة

342
00:19:02,950 --> 00:19:04,647
.علينا التحرك

343
00:19:10,523 --> 00:19:13,047
،سأذهب لإلتقاط المسدس

344
00:19:13,177 --> 00:19:16,267
.عليك حمايتها بحياتك

345
00:19:16,398 --> 00:19:18,269
ماذا سنفعل؟

346
00:19:18,400 --> 00:19:21,664
.(سنتجاوزهم، كيفما فعلت (ميكي

347
00:19:29,150 --> 00:19:30,978
.تحرك

348
00:19:36,287 --> 00:19:37,375
.(جون)

349
00:19:37,506 --> 00:19:39,421
.لن يفلح الأمر

350
00:19:39,552 --> 00:19:40,857
.إلى النفق

351
00:19:40,988 --> 00:19:42,816
.خذها إلى هنّاك، قبلما يأت المزيد-
.لا أستطيع-

352
00:19:42,946 --> 00:19:45,079
.(عليك ذلك، (جون

353
00:19:45,209 --> 00:19:46,776
،إذا كنتَ تريد تأمين إرثك

354
00:19:46,907 --> 00:19:47,951
ومساعدة (مو)؟

355
00:19:48,082 --> 00:19:50,127
.هذا هو الحل

356
00:19:50,258 --> 00:19:52,608
.تحرك

357
00:19:52,739 --> 00:19:54,654
.إذهب، (جون)، تحرك

358
00:20:02,705 --> 00:20:04,620
.إخرج من هنّا وخذ الطفلة

359
00:20:09,190 --> 00:20:11,192
.لم يتبق معي سوى رصاصة واحدة

360
00:20:11,322 --> 00:20:12,846
.لا نحتاج إليّها، إذهب إلى النفق

361
00:20:12,976 --> 00:20:14,804
،لن أغادرك

362
00:20:18,460 --> 00:20:20,027
.علينا التراجع

363
00:20:25,772 --> 00:20:28,426
.كان أمامك طريق للخروج

364
00:20:28,557 --> 00:20:31,125
.لا يزال هناك طريق آخر

365
00:20:31,255 --> 00:20:32,866
.تواصلي معهم-
مَن؟-

366
00:20:32,996 --> 00:20:35,303
إيَما من ساعدك للتخطيط
.لهذا الهروب الصغير

367
00:20:35,433 --> 00:20:36,739
.إحضريهم إلى هنّا لمساعدتنّا

368
00:20:36,870 --> 00:20:39,002
إذا تم الإمساك بِهم
.(سوف يقتلهم (ستراند

369
00:20:39,133 --> 00:20:40,525
.إتصلي بِهم

370
00:20:40,656 --> 00:20:42,702
لماذا لا تريدها أن تغادر؟
ما الذي تخشاه؟

371
00:20:42,832 --> 00:20:44,617
لأنها ستلقى حتفها
.خارج هذا الجدار

372
00:20:44,747 --> 00:20:46,009
.ليس أن كنّا حذرين

373
00:20:46,140 --> 00:20:48,664
.هذا لن يَهم-
لماذا؟-

374
00:20:48,795 --> 00:20:51,101
،لأن الحذر لم ينجح ما (تشارلي)

375
00:20:51,232 --> 00:20:54,888
.ولم يفلح معي-
.لا أفهم مقصدك-

376
00:21:01,677 --> 00:21:03,679
.(ليس أمامي الكثير من الوقت، (جوون

377
00:21:28,878 --> 00:21:31,359
(غريس)

378
00:21:31,489 --> 00:21:33,840
.إحتاج بعض المساعدة

379
00:21:41,412 --> 00:21:43,284
.لابد أن تكون (غريس) هنا بحلول الآن

380
00:21:43,414 --> 00:21:45,721
لماذا لم تخبرنّي من قبل؟

381
00:21:45,852 --> 00:21:47,984
وهَل كان سيختلف الوضع؟

382
00:21:48,115 --> 00:21:50,030
كيف حدث ذلك؟

383
00:21:50,160 --> 00:21:52,249
.عندما إحضرنا (تشارلي) من ذلك المبنى

384
00:21:52,380 --> 00:21:55,426
لابد أنّني تعرضت لنفس الشيء
.الذي تعرضتَ له

385
00:21:55,557 --> 00:21:57,080
.رغم إنّني توخيت الحذر

386
00:21:57,211 --> 00:21:58,734
وخرجتُ سريعًا

387
00:21:58,865 --> 00:22:01,519
.ولكن قد إصابني ما إصابها

388
00:22:01,650 --> 00:22:02,912
.شئت إم أبيتِ

389
00:22:03,043 --> 00:22:05,219
.هذا هو المكان الوحيد الآمن لها

390
00:22:05,349 --> 00:22:06,786
.لم يتبقى أمامي الكثير من الوقت

391
00:22:06,916 --> 00:22:08,831
.أنت لا تعرف ذلك

392
00:22:11,312 --> 00:22:14,141
حسبتُ إنّ (جون) سيكون إرثي
..ولكن الآن

393
00:22:15,882 --> 00:22:17,666
.لا أستطيع خسارة طفل آخر

394
00:22:17,797 --> 00:22:20,190
لا يمكن أن يكون

395
00:22:20,321 --> 00:22:23,454
.هذا أخر قرار أتخذه في حياتي

396
00:22:23,585 --> 00:22:25,761
أنت و(غريس)، تستطيعان
.أن تبقيها بأمان هنّا

397
00:22:25,892 --> 00:22:28,198
سيكون بوسعك السيطرة
.(على (ستراند

398
00:22:33,334 --> 00:22:34,552
.(فيكتور)

399
00:22:34,683 --> 00:22:35,815
إمسكنّا بـ(غريس) في المصعد

400
00:22:35,945 --> 00:22:38,469
.وهي بطريقها إلى هنّا

401
00:22:38,600 --> 00:22:40,645
.لم تخبرنّا بالسبب

402
00:22:42,560 --> 00:22:45,650
.يَبدو إنّنا عرفنّا أفراد المقاومة

403
00:22:48,175 --> 00:22:50,264
.إنّهم كما توقعنّا تمامًا

404
00:22:50,394 --> 00:22:53,180
.الأمر لا يَبدو كما هو عليه

405
00:22:53,310 --> 00:22:54,921
.ويلاه، أنا متأكد

406
00:23:12,503 --> 00:23:14,723


407
00:23:27,954 --> 00:23:29,869
.أخبرتك إنّني سأجدها

408
00:23:29,999 --> 00:23:32,262
.أنتَ لم تجدها

409
00:23:32,393 --> 00:23:33,829
.هو مَن وجدها

410
00:23:45,798 --> 00:23:47,974
.أمسكتُ بكِ

411
00:24:05,208 --> 00:24:06,557
،ما نحن بصده هنّا

412
00:24:06,688 --> 00:24:08,864
،ليس أقل من بناء حضارة

413
00:24:08,995 --> 00:24:10,648
ولا يمكن لحضارة أن تصمد

414
00:24:10,779 --> 00:24:12,476
.بدون شعب موحد

415
00:24:12,607 --> 00:24:13,869
كنتُ أقاتل بجانبك

416
00:24:14,000 --> 00:24:16,045
.(منذ البداية، (فيكتور

417
00:24:16,176 --> 00:24:18,265
وماذا عنّك، (جون)؟

418
00:24:18,395 --> 00:24:19,657
هَل تؤمن بهذا المكان؟

419
00:24:19,788 --> 00:24:21,746
،أؤمن بما قد يكونّه

420
00:24:21,877 --> 00:24:23,923
أن يكون أفضل طريقة
.لنجأة تلك الطفلة

421
00:24:24,053 --> 00:24:25,098
.إنّه يكذب عليك

422
00:24:25,228 --> 00:24:27,100
.كان يحاول مساعدتها على الهرب

423
00:24:27,230 --> 00:24:29,015
.أصمت

424
00:24:29,145 --> 00:24:31,669
.قلتَ إنّكَ تؤمن بهذا المكان

425
00:24:31,800 --> 00:24:33,280
.إثبت ذلك

426
00:24:33,410 --> 00:24:36,761
كيف؟

427
00:24:36,892 --> 00:24:38,459
.إلقه من أعلى الحافة

428
00:24:38,589 --> 00:24:40,765
ماذا؟-
.لقد سمعتنّي-

429
00:24:40,896 --> 00:24:42,332
.(كان بينّا إتفاقًا، (فيكتور

430
00:24:42,463 --> 00:24:45,770
أتفقنّا إنّي سأصفح عن حياتك
.إذا وجدتَ الطفلة

431
00:24:45,901 --> 00:24:48,077
.ولم تجدها-
.بعد كُل ما فعلته-

432
00:24:48,208 --> 00:24:49,731
في اللحظة التي وجدنا فيها ذلك اللاسلكي

433
00:24:49,862 --> 00:24:52,342
.تلاشت كٌل ثقتي بك

434
00:24:52,473 --> 00:24:54,170
.لم يكُن ملكي

435
00:24:54,301 --> 00:24:55,911
.إنّه مُحقّ

436
00:24:56,042 --> 00:24:57,957
.(إنّه لا يستحق ذلك، (فيكتور

437
00:24:58,087 --> 00:25:00,742
لماذا؟

438
00:25:00,873 --> 00:25:03,310
.لأنني وضعتُ ذلك اللاسلكي

439
00:25:05,268 --> 00:25:07,096
أرأيت، (فيكتور)؟

440
00:25:09,403 --> 00:25:12,580
.مهلاً

441
00:25:12,710 --> 00:25:16,105
(قمتَ بالإيقاع بـ(هوارد
من أجل التقرب منّي؟

442
00:25:20,370 --> 00:25:21,458
.عجبًا

443
00:25:21,589 --> 00:25:23,939
.ويلاه

444
00:25:24,070 --> 00:25:27,073
.(لقد قللّتُ من قدراتك، (جون

445
00:25:27,203 --> 00:25:30,119
أنت لا تفعل مثل تلك الأمور
.إلا إذا كنت ستجني مكاسب

446
00:25:30,250 --> 00:25:31,947
.بحقّك، لا يمكن أن تكون جادًا

447
00:25:32,078 --> 00:25:33,731
لا أزال إريدك أنت تفعله

448
00:25:33,862 --> 00:25:36,604
.ما طلبته منّك

449
00:25:36,734 --> 00:25:38,301
.لن أفعل ذلك

450
00:25:38,432 --> 00:25:40,738
ستفعل، لئلا أحضرت (جوون) إلى هنّا

451
00:25:40,869 --> 00:25:42,958
.كلّا-
ماذا عن (غريس)؟-

452
00:25:48,746 --> 00:25:49,922
.(كلّا، (جون
.من أجل عائلتي

453
00:25:50,052 --> 00:25:51,749
أنا آسف، لكنك فعلته

454
00:25:51,880 --> 00:25:53,664
.بالآخرين على ما هو أهون

455
00:25:53,795 --> 00:25:55,449
.(أرجوك، لا تفعل، (جون
.كلّا، تمهل

456
00:25:55,579 --> 00:25:56,711
.(كلّا، (جون

457
00:26:05,763 --> 00:26:09,202
لم أكُن لأقلق بشأنه كثيرًا

458
00:26:09,332 --> 00:26:12,640
ما كانت عائلته لتجد هذا المكان قطّ

459
00:26:12,770 --> 00:26:15,121
لماذا؟-
.لأنهم موتى-

460
00:26:15,251 --> 00:26:17,558
،منذ شهور وجدهم الكشافة

461
00:26:17,688 --> 00:26:19,908
وكانوا قد تحولوا منذ وقتِ طويل
.كما كان يَبدو عليهما

462
00:26:20,039 --> 00:26:23,129
كنتَ تعرف بشأن زوجته وإبنه
ولم تخبره شيئًا؟

463
00:26:23,259 --> 00:26:25,392
ولماذا قد أخبره؟

464
00:26:25,522 --> 00:26:27,698
.هذا ما دفعه إلى مساعدتي

465
00:26:27,829 --> 00:26:30,005
وبناء هذا المكان
.على ما يَبدو عليه الآن

466
00:26:30,136 --> 00:26:32,312
.(كُل شخص يحتاج إلى دافع، (جون

467
00:26:38,840 --> 00:26:40,711
.شقته أصبحت لك

468
00:26:40,842 --> 00:26:42,496
.بوسعك الذهاب حاليًا

469
00:26:42,626 --> 00:26:45,281
.بوسعك أعتبرها مكافأة توقيع العقد

470
00:26:45,412 --> 00:26:47,283
ما هو قرارك؟

471
00:26:47,414 --> 00:26:50,634
.أنت جيّد كفاية لتكون شريكي

472
00:26:50,765 --> 00:26:54,116
.لا بأس، ستكون شراكة رائعة يا صديقي

473
00:28:39,134 --> 00:28:41,223
.حسبتُ إنّك أقلعتَ عن الشراب

474
00:28:45,053 --> 00:28:46,359
.كنتُ قد أقلعتَ

475
00:28:46,489 --> 00:28:50,145
.حسنًا، لا تأخذني على حكمي

476
00:28:50,276 --> 00:28:52,365
هَلا منحتنّي شرابًا؟

477
00:28:52,495 --> 00:28:53,975
.إسترحي يا عزيزتي

478
00:29:15,083 --> 00:29:16,998
.نخبّ مستقبلنّا

479
00:29:24,527 --> 00:29:27,051
.خذ رأحتك بالتخلص من تلك الأشياء

480
00:29:32,666 --> 00:29:35,277
.لم يَعد (هوارد) بحاجة لهم بعد الآن

481
00:29:47,463 --> 00:29:49,378
حسنًا.

482
00:30:05,177 --> 00:30:06,961
لماذا ترفع الصوت؟

483
00:30:07,091 --> 00:30:09,616
.حتى لا يسمعنّا أحد

484
00:30:09,746 --> 00:30:12,793
.لا أرغب أن يحدث ما حدث اليوم ثانيةً

485
00:30:15,700 --> 00:30:17,360
على الأمور أن تتغير

486
00:30:20,840 --> 00:30:24,020
أأنت مستعد لتستمع لتلك الأفكار التي ذكرتها؟

487
00:30:24,150 --> 00:30:26,410
لديّ بعض الأفكار

488
00:30:29,590 --> 00:30:32,500
أعلم أن (غريس) كانت على علم بما حدث اليوم

489
00:30:32,630 --> 00:30:34,980
.(وكذلك الحال مع (جوون

490
00:30:35,110 --> 00:30:37,510
سأضم (مو)

491
00:30:37,640 --> 00:30:42,210
.إلى حضانتي الكاملة بشكل دائم

492
00:30:42,340 --> 00:30:44,650
كيف ستقوم بهذا بالضبط؟

493
00:30:44,780 --> 00:30:47,170
،سأقوم بتربية (مو) في السقيفة

494
00:30:47,300 --> 00:30:51,650
.بدون أي تفاعل مع العالم الخارجي

495
00:30:51,780 --> 00:30:53,830
.لا يمكنك إبعادها عن والدتها

496
00:30:53,960 --> 00:30:57,700
.والدتها ميتة

497
00:30:57,830 --> 00:31:00,530
(غريس) مجرد بديلة

498
00:31:04,060 --> 00:31:07,970
لذا كيف سأتلائم مع كل ذلك ؟

499
00:31:08,100 --> 00:31:09,450
افعل أياً كان ما يتطلبه الأمر

500
00:31:09,580 --> 00:31:12,020
حتى تتأكد من ألاّ يأخذ أحد تلك الطفلة

501
00:31:17,640 --> 00:31:20,200
تلك الطفلة لن تمنحك أبداً ما ترغب فيه

502
00:31:22,210 --> 00:31:24,560
و ما هو ذلك؟

503
00:31:24,690 --> 00:31:26,040
الحبّ

504
00:31:26,170 --> 00:31:27,910
وأن تتطلع إليك

505
00:31:28,040 --> 00:31:31,520
و كلما أردتها أكثر
كلما قاتلت من أجله

506
00:31:31,650 --> 00:31:33,520
كلما سينتهي بك الأمر و أنت تُبعِدها

507
00:31:37,000 --> 00:31:38,530
ذكّرني

508
00:31:38,660 --> 00:31:41,960
ما الذي حدث لابنك يا (جون)؟

509
00:31:42,090 --> 00:31:44,710
لمَ تعتقد أنني أحاول
التحدث معك هنا؟

510
00:31:47,450 --> 00:31:50,320
إذا كنت تريدها أن تحبك حقاً

511
00:31:50,450 --> 00:31:52,890
إذن دعني أساعدك في تغيير الطريقة
التي تدير بها الأمور هنا

512
00:31:55,670 --> 00:31:58,460
عندما أحتاج استشارتك، سأطلبها

513
00:32:05,120 --> 00:32:07,690
لم تكن لتستمع أبداً إليّ، أليس كذلك؟

514
00:32:07,820 --> 00:32:09,640
كما أخبرتك قبلاً

515
00:32:09,770 --> 00:32:12,910
الجميع يحتاج إلى دافع ما ليقودهم يا (جون)

516
00:32:13,040 --> 00:32:15,170
ما فعلته اليوم

517
00:32:15,300 --> 00:32:18,610
سيؤثر في المستقبل على المدى البعيد

518
00:32:18,740 --> 00:32:21,130
سيفوقك عمراً

519
00:32:21,260 --> 00:32:23,270
سيكون تراثك

520
00:32:32,140 --> 00:32:34,280
لا، لن يكُن إرثي.

521
00:32:34,410 --> 00:32:37,850
هذا المكان ليس إرثي،

522
00:32:37,980 --> 00:32:39,590
بل هي.

523
00:32:47,070 --> 00:32:49,160
(مورجان)، هل تسمعني؟

524
00:32:49,290 --> 00:32:51,600
مرحباً ، سيد (دوري) ،هل هذا أنت ؟

525
00:32:51,730 --> 00:32:53,210
هل مازلت بالقرب؟

526
00:32:53,340 --> 00:32:56,430
خلف الجدار تمامًا، لماذا؟

527
00:32:56,560 --> 00:32:58,520
ابقَ حيث أنت

528
00:33:12,530 --> 00:33:14,580
.سأحضرها إليك

529
00:33:31,730 --> 00:33:34,290
.ليس عليك فعل ذلك يا (جون)

530
00:33:34,420 --> 00:33:36,560
.يمكنني فعلها، يمكنني أخذها

531
00:33:36,690 --> 00:33:38,170
.يمكنني فعل هذا

532
00:33:38,300 --> 00:33:40,740
.أريد فعل هذا

533
00:33:40,870 --> 00:33:44,260
هل ينبغي علينا القيام بالأمر ؟-
أي أمر ؟-

534
00:33:44,390 --> 00:33:47,090
أتعلمون، قمْ بسحب أحد الموتى
وخذ أمعاءه

535
00:33:47,220 --> 00:33:49,000
.وأستخدم رائحته القذرة في إبعادهم عنّك

536
00:33:49,130 --> 00:33:50,880
.ليس لدينا وقت

537
00:33:51,010 --> 00:33:53,570
.و لن يكون الأمر آمناً على (مو)

538
00:33:53,700 --> 00:33:54,970
.سأتولى الأمر

539
00:33:55,100 --> 00:33:56,710
.تتحلّى بشجاعة كبيرة يا صديقي

540
00:33:56,840 --> 00:33:58,450
.إن الأمر لا يتعلق بي

541
00:34:01,230 --> 00:34:04,800
تحلّي بالشجاعة يا فتاتي الصغيرة، أتفقنّا؟

542
00:34:04,930 --> 00:34:07,280
.تحلّي بالشجاعة

543
00:34:07,410 --> 00:34:08,810
.لا بأس

544
00:34:08,940 --> 00:34:12,290
.لا بأس

545
00:34:12,420 --> 00:34:14,550
.تحلّي بالشجاعة

546
00:34:24,780 --> 00:34:27,040
لا تتوقف حتى تصل إلى (مورجان)، أتفقنّا؟

547
00:34:29,870 --> 00:34:32,480
،إرتكبتُ الكثير من الأخطاء في حياتي

548
00:34:32,610 --> 00:34:35,490
.لن تكون هذه إحداها

549
00:34:35,620 --> 00:34:37,710
عليك الذهاب، يا (جون)

550
00:34:41,670 --> 00:34:44,760
.لم يفت الأوان أبداً

551
00:34:44,890 --> 00:34:46,710
.شكراً على مساعدتي، وتذكري ذلك يا (جون)

552
00:34:59,770 --> 00:35:02,950
.تمهل

553
00:35:03,080 --> 00:35:05,250
.إنها تحبني و أنا أغني لها

554
00:35:05,380 --> 00:35:08,080
.إنه يهدئها

555
00:35:08,210 --> 00:35:10,430
.كان (جون) على نفس الحال

556
00:35:13,480 --> 00:35:14,830
ماذا كنت تغني له؟

557
00:35:18,220 --> 00:35:19,140
(فيكتور)

558
00:35:19,270 --> 00:35:21,440
(فيكتور)

559
00:35:21,580 --> 00:35:23,360
.مرحبًا

560
00:35:23,490 --> 00:35:24,670
أين هو؟

561
00:35:24,800 --> 00:35:27,320
أين الطفلة؟

562
00:35:27,450 --> 00:35:29,100
.هدّئ من روعك

563
00:35:34,890 --> 00:35:36,330
،يمشّط الحراس البرج

564
00:35:36,460 --> 00:35:39,330
.سيعثرون عليها

565
00:35:39,460 --> 00:35:40,810
.النفق مسدود

566
00:35:40,940 --> 00:35:42,380
.ليس هناك مخرج

567
00:35:48,820 --> 00:35:50,690
.هناك مخرج واحد

568
00:36:06,320 --> 00:36:10,490


569
00:36:35,300 --> 00:36:36,780
(فيكتور)

570
00:36:41,440 --> 00:36:43,920
ما الذي تريد فعله؟

571
00:36:44,050 --> 00:36:46,270
.أتعلم، اعتقدت أنني وجدتُ شريكاً جديداً

572
00:36:46,400 --> 00:36:48,400
،قال بأنه يريد جعل المكان أفضل

573
00:36:48,530 --> 00:36:49,660
.وقد خيب ظني به

574
00:36:49,790 --> 00:36:51,400
.هذهِ شيمة البشر

575
00:36:51,530 --> 00:36:54,100
هَل لا تزال تطلع؟

576
00:36:54,230 --> 00:36:55,540
إلى ماذا؟

577
00:36:55,670 --> 00:36:58,150
.إلى شريك

578
00:37:01,330 --> 00:37:03,200
.هناك هوائي قديم في المخزن

579
00:37:03,330 --> 00:37:04,630
.أحضره لي

580
00:37:04,770 --> 00:37:05,940
هوائي؟

581
00:37:13,990 --> 00:37:18,560


582
00:38:18,970 --> 00:38:20,840
.سيّد (دوري)

583
00:38:23,630 --> 00:38:25,720
.أنا معكِ
.أنا معكِ

584
00:38:25,850 --> 00:38:27,060
.أنتِ بخير

585
00:38:27,200 --> 00:38:29,070
.أنتِ بخير

586
00:38:31,550 --> 00:38:33,510
علينا التحرك -
لا أستطيع -

587
00:38:33,640 --> 00:38:35,070
و لمَ لا ؟

588
00:38:35,200 --> 00:38:38,080
..ماذا

589
00:38:38,210 --> 00:38:41,210
يا الهي

590
00:38:46,690 --> 00:38:48,520
سأوفر لك بعض الوقت

591
00:38:48,650 --> 00:38:50,520
أنا أسف

592
00:38:50,650 --> 00:38:51,740
! اعتني بها ، يا (مورجان)

593
00:38:51,870 --> 00:38:54,090
سأفعل

594
00:38:54,220 --> 00:38:56,400
و شكراً لك يا (جون)

595
00:38:56,530 --> 00:39:01,190


596
00:39:20,730 --> 00:39:24,340
هل هو جاهز ؟

597
00:39:24,470 --> 00:39:26,250
تماماً

598
00:39:26,380 --> 00:39:28,130
.أعطني جهاز الإرسال ذاك

599
00:39:32,780 --> 00:39:35,440
،ربما قد ربحت المعركة اليوم ، يا (مورجان)

600
00:39:35,570 --> 00:39:37,090
.لكن الحرب قد بدأت للتو

601
00:39:37,220 --> 00:39:39,620
،لديّ أناس هنا أنت تهتم لأمرهم

602
00:39:39,750 --> 00:39:41,970
.(جون) ، (غريس)

603
00:39:42,100 --> 00:39:45,580
،و إذا أخذت خطوة نحو المكان

604
00:39:45,710 --> 00:39:47,710
.سأقتلهم

605
00:39:54,720 --> 00:39:56,150
،وإما عن بقيتكم

606
00:39:56,280 --> 00:39:58,810
.أنتم تعرفون ماهيتكم

607
00:39:58,940 --> 00:40:02,030
.عرض الانضمام إليّ مازال قائماً

608
00:40:02,160 --> 00:40:04,030
.أحتاج لأشخاص صالحين هنا

609
00:40:04,160 --> 00:40:06,380
.ليساعدوني على تأمين مستقبل هذا المكان

610
00:40:09,510 --> 00:40:11,080
،...إذا كنتم تسمعون

611
00:40:11,210 --> 00:40:13,520
.تعرفون أين تجدونّي

612
00:40:19,090 --> 00:40:37,300
‫"تم تعديل التوقيت بواسطة"
Mhmud mhmd saad khalil
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

