1 -00:00:00,600 --> 00:00:05,992 ‫"تم تعديل التوقيت بواسطة" Mhmud mhmd saad khalil 2 00:00:12,293 --> 00:00:14,251 .توخى الحذر يا فتى 3 00:00:14,251 --> 00:00:17,211 هلّا منحتني لحظة، (غارسيا)؟ 4 00:00:20,083 --> 00:00:22,607 .فيكتور) حذر حقًّا بشأن تلك الأشياء) 5 00:00:22,607 --> 00:00:24,174 .لقد أرسل (هوارد) في لقائي 6 00:00:24,174 --> 00:00:26,220 .وقد ركضتُ إلى هنّا مسرعًا 7 00:00:26,220 --> 00:00:29,005 .(دعنّي إرسل أولئك الأولاد في جولتهم إلى (فيكتور 8 00:00:29,005 --> 00:00:31,790 .(وأرى إذا أستطعتُ الوصول إلى (هوارد 9 00:00:31,790 --> 00:00:33,053 .ربَما يُريدنّي أن أنضم إليهم 10 00:00:33,053 --> 00:00:35,185 .ليس اليوم 11 00:00:35,185 --> 00:00:38,449 هَل لديك ما يَدور في خاطرك غير ذلك؟ 12 00:00:38,449 --> 00:00:40,103 .تفضل بالجلوس 13 00:00:46,196 --> 00:00:47,676 .فلتذهبوا يا رفاق، سوف ألحقّ بكم 14 00:00:47,676 --> 00:00:49,330 عمَّ يبحث (فيكتور) في الخارج؟ 15 00:00:49,330 --> 00:00:53,200 .هذا سرٌّ بينه وبين رجاله 16 00:00:53,203 --> 00:00:55,684 .وسوف تنضم إليهم عندما تصبح جاهزًا 17 00:00:55,684 --> 00:00:58,556 ومتى سيكون ذلك؟ 18 00:00:58,556 --> 00:01:02,038 .(عندما يقول (فيكتور 19 00:01:02,038 --> 00:01:04,823 .حسبتُ أنّ إنضمامي أمسى قريبًا 20 00:01:07,304 --> 00:01:08,479 كم تبلغ من العمر، (علي)؟ 21 00:01:08,479 --> 00:01:09,785 .15 22 00:01:09,785 --> 00:01:11,613 حقًا؟ 23 00:01:11,610 --> 00:01:13,650 وأنت تعتقد إنّكَ جاهز لتصبح حارساً ؟ 24 00:01:13,658 --> 00:01:15,008 .أجل، سيدي 25 00:01:15,008 --> 00:01:17,575 .أنا جاهز 26 00:01:17,575 --> 00:01:20,622 أنا مُعجب بطموحك 27 00:01:20,622 --> 00:01:23,625 .(وكذلك (فيكتور 28 00:01:23,625 --> 00:01:27,716 لكن على كُلّ شخصٍ أن يَبدأ من مكانِ ما 29 00:01:31,500 --> 00:01:34,670 .حتى ينتهي بِه الأمر حارساً 30 00:01:34,670 --> 00:01:35,890 واحدة أخرى ؟ 31 00:01:35,898 --> 00:01:38,596 .كلّا، هذه ليست مجرد فراشة 32 00:01:38,590 --> 00:01:40,770 "هذه فراشة "عباءة الصباح = الملكية 33 00:01:40,772 --> 00:01:41,817 .إنّها نادرة للغايّة 34 00:01:41,817 --> 00:01:43,645 .تعيش لقرابة العام 35 00:01:43,645 --> 00:01:47,170 .وقد أعدَ (فيكتور) المكان المناسب لها على الرف 36 00:01:47,170 --> 00:01:50,043 على ما عليك فعله .هو إيجاد واحدة 37 00:01:52,088 --> 00:01:53,481 هَل هناك خطب في ذلك؟ 38 00:01:56,049 --> 00:01:58,268 أنا لا أدري، كيف إن الإمساك بتلك الفراشات 39 00:01:58,260 --> 00:02:00,310 قد يُبرهن على أستحقاق أن أكون حارساً؟ 40 00:02:00,314 --> 00:02:03,534 .أنت مُحقّ يا فتى 41 00:02:03,534 --> 00:02:05,101 ..أستطيع أن أروي عليك قصصًّا منذ 42 00:02:05,101 --> 00:02:06,581 .عامي الأوّل بعد التخرج 43 00:02:06,581 --> 00:02:09,671 .ما كان يُسميه كبار الضباط وقتئذ فترة التلقين 44 00:02:09,671 --> 00:02:11,194 .لم تكُن المهام سهلة 45 00:02:11,194 --> 00:02:13,849 ،آمرك (فيكتور) بمساعدتي أثناء غيابه 46 00:02:13,849 --> 00:02:16,808 .لا أن تحدث الفتى عن قصص حروبك القديمة 47 00:02:16,808 --> 00:02:19,420 .(أنصت، هذا ليس مزاحًا، (علي 48 00:02:19,420 --> 00:02:22,162 إنّما عن الكيفية التي ترى بِها العالم 49 00:02:22,160 --> 00:02:24,940 .وعن كينونتك في هذا العالم 50 00:02:27,167 --> 00:02:29,908 ،كل الفراشات بدأت كيراقات 51 00:02:29,908 --> 00:02:32,868 ألا تفهم، جميعها بدأت بنفس الشكل 52 00:02:32,868 --> 00:02:36,002 .لكنها أصبحت كيانًا آخر 53 00:02:36,002 --> 00:02:37,568 .كيانًا أفضل 54 00:02:39,744 --> 00:02:42,269 (وهذا ما فعله (فيكتور 55 00:02:42,269 --> 00:02:45,011 .وهكذا قد نجى في ذلك العالم 56 00:02:45,010 --> 00:02:47,700 أظهر لـ(فيكتور) عظيم قدراتك 57 00:02:47,700 --> 00:02:53,100 أظهر إنّك ستكون كيانًا عظيمًا 58 00:02:53,106 --> 00:02:55,804 .وحينئذ ستكون جاهزًا 59 00:04:11,140 --> 00:04:12,700 تمكنت منك 60 00:04:14,270 --> 00:04:15,880 تمكنت منك 61 00:04:47,611 --> 00:04:49,265 .إرفع يديك 62 00:04:52,703 --> 00:04:54,575 .إلتف 63 00:04:56,925 --> 00:04:58,666 مَن تكون بحقّ الجحيم؟ 64 00:05:17,424 --> 00:05:18,947 .إنزع قناعك 65 00:05:26,084 --> 00:05:28,043 .أنتِ مجرد طفلة 66 00:05:28,043 --> 00:05:29,436 أجل، وماذا تكون أنت؟ 67 00:05:29,436 --> 00:05:32,700 ماذا كنت تسرقين؟ 68 00:05:32,700 --> 00:05:34,658 لقد أنفصلت عن مجموعتي 69 00:05:34,658 --> 00:05:37,183 .مقصدي، إنّني أبحث عن الطعام والشراب 70 00:05:42,536 --> 00:05:44,015 .أنتِ محظوظة إنّه لم ينكسر 71 00:05:44,015 --> 00:05:45,800 .من هنّا، أنا أراه 72 00:06:01,859 --> 00:06:04,166 .لم تعود في الميعاد المحدد 73 00:06:04,166 --> 00:06:05,341 جون)؟) 74 00:06:05,341 --> 00:06:07,082 .(مرحبًا، (تشارلي 75 00:06:07,082 --> 00:06:09,998 هل تعرفان بعضكما؟ 76 00:06:09,998 --> 00:06:11,869 .لفترة قصيرة 77 00:06:11,869 --> 00:06:14,437 .(كانت برفقتنّا عندما حاولنا إيقاف (تيدي 78 00:06:14,437 --> 00:06:15,656 ويلاه 79 00:06:17,440 --> 00:06:19,007 .(أنتِ أحد أتباع (مورجان 80 00:06:22,967 --> 00:06:23,968 .(أنتظر، (جون 81 00:06:23,968 --> 00:06:25,448 .ستكونين بخير يا فتاة 82 00:06:25,448 --> 00:06:27,015 .إبقي هادئة فحسب 83 00:06:36,938 --> 00:06:38,418 ماذا يحدث؟ 84 00:06:38,418 --> 00:06:39,549 .سوف تأتي برفقتنّا 85 00:06:39,549 --> 00:06:41,029 لماذا؟ 86 00:06:41,029 --> 00:06:42,378 أخبرتك إنّ عليك إظهار 87 00:06:42,378 --> 00:06:45,381 .(عظيم قدراتك إلى (فيكتور 88 00:06:45,381 --> 00:06:47,035 .وربَما قد نجحت في ذلك 89 00:07:14,584 --> 00:07:16,543 لماذا كنتِ تسرقين من (علي)؟ 90 00:07:16,540 --> 00:07:18,020 .(أنصت، أريد التحدث إلى (ستراند 91 00:07:18,022 --> 00:07:19,850 .أخشى إنّكِ لا تستطعين يا فتاة 92 00:07:19,850 --> 00:07:23,332 .فيكتور) بالخارج لضمان سلامة هذا البرج) 93 00:07:23,332 --> 00:07:26,204 .وقد كلفنّي بالمسؤولية أثناء غيابه 94 00:07:26,204 --> 00:07:28,294 .(لذا، أريدك أن تخبرنّي بالحقيّقة، (تشارلي 95 00:07:28,290 --> 00:07:29,680 لم يكُن الأمر صدفة 96 00:07:29,680 --> 00:07:32,550 بأن تحاولين سرقة (علي)، صحيّح؟ 97 00:07:32,559 --> 00:07:33,821 .كلّا 98 00:07:33,821 --> 00:07:35,257 هَل كلفك (مورغان) بذلك؟ 99 00:07:35,257 --> 00:07:36,867 .كلّا، إنّه لا يعرف بوجودي هنّا 100 00:07:36,867 --> 00:07:38,434 إذًا لماذا أنتِ هنا؟ 101 00:07:41,430 --> 00:07:43,390 حسنًا، كنتُ أتطلع إلى طريقة 102 00:07:43,396 --> 00:07:45,354 للدخول إلى هذا المكان منذ فترة 103 00:07:45,354 --> 00:07:47,138 .ظننتُ إنّني قد أكون أحدى رعاياكم 104 00:07:47,138 --> 00:07:50,141 كنتُ أحاول الحصول على مخططات أو أيّ شيء 105 00:07:50,141 --> 00:07:51,882 قد يساعدني في الدخول إلى هنا 106 00:07:51,882 --> 00:07:53,101 بأي غرض؟ 107 00:07:53,101 --> 00:07:54,494 .أرغب في العيش هنّا 108 00:07:54,494 --> 00:07:56,452 ولماذا لم تستخدمي الهاتف الخارجي؟ 109 00:07:56,450 --> 00:07:58,280 .لأنها عرفت بأن (فيكتور) سيرفض 110 00:07:58,280 --> 00:07:59,673 لماذا قد يرفض؟ 111 00:07:59,673 --> 00:08:02,240 .لأن لديهم ماضٍ مرير 112 00:08:02,240 --> 00:08:03,851 كيف عرفت بشأن هذا؟ 113 00:08:03,851 --> 00:08:08,159 .أعرف كُلّ شيء بشأن حلفاء (فيكتور) السابقين 114 00:08:08,159 --> 00:08:11,119 .وخصوص الذين يعتبرهم بمثابة تهديد 115 00:08:11,119 --> 00:08:13,904 .ولهذا السبب كنتُ أحاول الدخول خفيّة 116 00:08:13,904 --> 00:08:15,863 وماذا ستفعلين بعدئذ؟ 117 00:08:15,863 --> 00:08:17,604 تعيشن بين الجدران؟ 118 00:08:17,600 --> 00:08:20,950 (كنتُ أمل بأن (جوون) أو (غريس 119 00:08:20,955 --> 00:08:23,349 قد يخفياني 120 00:08:23,349 --> 00:08:24,915 أنصت، عرفتُ إنّها الطريقة الوحيدة 121 00:08:24,915 --> 00:08:26,352 .التي قد أصبح بِها جزءًا من هذا المكان 122 00:08:26,352 --> 00:08:29,485 هذا المكان؟- .فرصة في حياة طبيعية- 123 00:08:29,485 --> 00:08:32,880 ويلاه 124 00:08:32,880 --> 00:08:37,101 صحيح. حسنًا، بوسعي تفهم الأمر بالتأكيد 125 00:08:37,100 --> 00:08:38,710 لكن لا لم تأتِ في وقت أبكر ؟ 126 00:08:44,631 --> 00:08:47,547 في الغواصة، عند تشغيل طاقة الطوارئ 127 00:08:47,547 --> 00:08:51,812 .يمكنك أن ترى تاريخ اليوم 128 00:08:51,812 --> 00:08:58,514 لذا، رأيت إنّني سأكمل الـ13 129 00:09:02,562 --> 00:09:04,128 ..مقصدي، كنتُ 130 00:09:04,128 --> 00:09:07,218 .كنتُ صغيرة عندما بدأ كُل شيء 131 00:09:07,218 --> 00:09:08,742 وكُل يوم منذئذ 132 00:09:08,742 --> 00:09:12,398 كان يصحبه قتالاً تلو الآخر 133 00:09:12,398 --> 00:09:16,053 قتالٌ بعد قتال 134 00:09:16,053 --> 00:09:19,405 .وأنا لا أرغب في القتال بعد الآن 135 00:09:19,400 --> 00:09:22,270 أرغب في حياة عادية 136 00:09:22,277 --> 00:09:25,715 .وأعرف إنّ هذا هو المكان الصحيّح 137 00:09:25,710 --> 00:09:29,240 أنصت، أعرف إنّكَ لا تثقّ بيّ 138 00:09:29,240 --> 00:09:31,890 لكن إن منحتنّي الفرصة فحسب 139 00:09:31,890 --> 00:09:33,590 أيّما أستطيع فعله لأبرهن لك 140 00:09:33,593 --> 00:09:36,030 .إستحقاق تواجدي هنّا، سأفعله 141 00:09:46,606 --> 00:09:48,738 أجل؟- .(أنا (جوون- 142 00:09:48,738 --> 00:09:51,262 .لدينا حالة طارئ في المستوصف 143 00:09:52,650 --> 00:09:56,090 ماذا حدث يا (غارسيا)؟ أين (فيكتور)؟ 144 00:09:56,093 --> 00:09:59,270 .لقد أنفصل عنّا قبل الوصول إلى هناك 145 00:09:59,270 --> 00:10:00,620 ماذا عن الحراس الآخرين؟ 146 00:10:00,620 --> 00:10:02,700 ذلك المكان كان مليئًا بالموتى 147 00:10:03,753 --> 00:10:06,452 .ولم ينج أحد 148 00:10:06,452 --> 00:10:08,279 .إنّها حروق إشعاعية 149 00:10:08,279 --> 00:10:09,455 كيف تعرف ذلك؟ 150 00:10:11,326 --> 00:10:13,459 .لقد.... لقد رأينا الكثير منهم بالخارج 151 00:10:18,850 --> 00:10:21,330 هَل وجدت المطلوب يا (غارسيا)؟ 152 00:10:21,330 --> 00:10:23,330 كان هناك الكثير منهم 153 00:10:24,731 --> 00:10:27,298 .وقد رغبتُ في حماية البرج فحسب 154 00:10:27,298 --> 00:10:29,475 .سأفعل أيّ شيء لهذا المكان 155 00:10:35,650 --> 00:10:37,000 .استمري بالتحرك 156 00:10:37,004 --> 00:10:38,048 يريدك (هوارد) في غرفة الإنتظار 157 00:10:38,048 --> 00:10:40,529 .في أسرع وقت ممكن 158 00:10:40,529 --> 00:10:42,575 إذًا، كيف أنتهى بك المطاف هنّا؟ 159 00:10:42,575 --> 00:10:44,011 .لن أخبرك أيّ شيء 160 00:10:44,010 --> 00:10:45,830 ولمَ لا ؟ 161 00:10:45,830 --> 00:10:48,010 .لا يَبدو أنّ (ستراند) يثقّ بك 162 00:10:48,015 --> 00:10:51,366 وأنت تفعل ما يآمرك بِه تمامًا؟ 163 00:10:51,366 --> 00:10:53,368 .بالظبط- لماذا؟- 164 00:10:53,368 --> 00:10:55,065 .لأن هكذا سأصبح حارسًا 165 00:10:55,065 --> 00:10:57,459 إذًا، أنت تخبرنّي 166 00:10:57,450 --> 00:10:59,890 إنّك تريد الذهاب إلى الخارج 167 00:10:59,896 --> 00:11:01,768 بينما تستطيع المكوث بالداخل؟ 168 00:11:01,760 --> 00:11:03,030 .لن تفهمي رغبتي 169 00:11:04,597 --> 00:11:06,729 ما كان هذا بحقّ الجحيم؟ 170 00:11:10,080 --> 00:11:13,083 هَل قفزّ (غارسيا)؟ 171 00:11:13,083 --> 00:11:16,086 .قام بغطسة مثيرة من على الحافة 172 00:11:16,086 --> 00:11:17,392 .أنا لا أراه بالأسف 173 00:11:17,390 --> 00:11:19,610 . إنّه جزء من الحائط الآن يا فتى 174 00:11:19,612 --> 00:11:21,091 .(هذا ما كان قد يرغب بِه (فيكتور 175 00:11:21,091 --> 00:11:22,876 ماذا؟ أن يقتل نفسه؟ 176 00:11:22,870 --> 00:11:26,700 لقد وعدنا (غارسيا) بفعل أيّ شيء .لحماية هذا المكان 177 00:11:26,700 --> 00:11:29,270 وإذا لم يفعلها بينما يتنفس، حينئذ 178 00:11:29,270 --> 00:11:32,360 .ربَما لم يكُن يريد أن يُعاني بعد الآن 179 00:11:32,363 --> 00:11:34,017 مهلاً، ماذا تقصدين؟ 180 00:11:34,017 --> 00:11:36,933 .كان مريضًا .لقد تعرض لتسمم إشعاعي 181 00:11:36,930 --> 00:11:38,450 .ظننتُ أنّ هذا المكان آمناً 182 00:11:38,450 --> 00:11:40,110 .إنّه كذلك- إذًا، كيف حدث ذلك؟- 183 00:11:40,110 --> 00:11:42,150 ...الأمر- .لم يتسمم هنا- 184 00:11:42,150 --> 00:11:43,330 .تسمم أثناء جولة الاستكشاف 185 00:11:43,330 --> 00:11:44,680 حسنًا، وعَلام كانوا يبحثون؟ 186 00:11:44,680 --> 00:11:46,203 .قطع غيار 187 00:11:46,200 --> 00:11:49,200 .مصاعدنا لا تعمل منذ تعرضنا للهجوم 188 00:11:49,206 --> 00:11:51,339 .ويريد (فيكتور) إصلاحهم 189 00:11:53,863 --> 00:11:56,387 مقصدي، مذا لو أستطعتُ الحصول على تلك القطع؟ 190 00:11:56,387 --> 00:11:57,693 هَل ستجعلوني أعيش هنّا؟ 191 00:11:57,693 --> 00:11:58,955 .كلّا، (تشارلي)، الوضع خطير 192 00:11:58,955 --> 00:12:00,827 .ليس بالضرورة 193 00:12:00,827 --> 00:12:02,698 .هَل تمزح؟ أنظرْ لما حدث للآخرين 194 00:12:02,698 --> 00:12:04,482 .(لا أحد منهم في براعة (تشارلي 195 00:12:04,482 --> 00:12:06,267 حسنًا، وفيما قد تكون براعتها؟ 196 00:12:06,267 --> 00:12:09,749 براعتها في التسلل إلى الأماكن .دون أن يكتشفها أحد 197 00:12:09,740 --> 00:12:13,050 .أخبرني (فيكتور) أنكِ فعلتها من قبل 198 00:12:13,050 --> 00:12:14,530 .سحقًا، حتى أنكِ قلت بأنكِ ستفعليها ثانيةً 199 00:12:14,536 --> 00:12:15,624 .لا يمكن أن تكون جادًا 200 00:12:15,620 --> 00:12:17,620 هي من تطوّعت 201 00:12:23,719 --> 00:12:26,243 هَل تستطعين حقًّا القيام بذلك؟ 202 00:12:26,243 --> 00:12:27,854 هَل سأعيش بعدها في البرج؟ 203 00:12:27,854 --> 00:12:31,379 .(حسنًا، هذا قرار (فيكتور 204 00:12:31,379 --> 00:12:33,990 .لكنّه ينصت إليّ 205 00:12:33,990 --> 00:12:36,860 .إذا فعلتِ ذلك، فستعيشين هنا 206 00:12:40,040 --> 00:12:41,694 .سأفعلها 207 00:12:44,914 --> 00:12:46,350 .ستغادرين في الغد 208 00:12:46,350 --> 00:12:49,092 وأنت ستذهب برفقتها، (علي)؟- حقًّا؟- 209 00:12:49,092 --> 00:12:52,182 لماذا لا تطلع (تشارلي) عمَّ نبحث عنّه 210 00:12:52,180 --> 00:12:54,790 .ثم اصطحابها إلى أحد غرف الضيوف 211 00:12:54,790 --> 00:12:58,920 .ستحتاج إلى بعض الراحة قبل الغد 212 00:12:58,928 --> 00:13:01,017 .هيّا، (تشارلي) سأذهب برفقتك 213 00:13:01,017 --> 00:13:03,193 .لأنّني أريد الأطمئنان على شقيقتي 214 00:13:07,190 --> 00:13:09,370 هَل نستطيع التحدث يا (علي)؟ 215 00:13:11,810 --> 00:13:15,370 هذه فرصتك في إثبات نفسك 216 00:13:15,379 --> 00:13:17,468 .(ماذ؟ بالموت مثل (غارسيا 217 00:13:17,468 --> 00:13:18,731 بسبب بعض قطع غيار المصاعد؟ 218 00:13:18,731 --> 00:13:20,950 .الأمر ليس بشأن المصاعد 219 00:13:20,950 --> 00:13:22,212 وعمّا يدور الأمر؟ 220 00:13:22,210 --> 00:13:24,250 .معرفة سبب تواجد (تشارلي) هنا 221 00:13:24,250 --> 00:13:26,730 .قالت إنّها جاءت من تلقاء نفسها 222 00:13:26,730 --> 00:13:28,610 .وإنّها ترغب بالعيش هنا 223 00:13:28,610 --> 00:13:30,170 .وهذا قد يكون صحيحًا 224 00:13:30,177 --> 00:13:32,919 .لكن علينا إعتبار كون ذلك خطئًا 225 00:13:35,095 --> 00:13:36,618 .إنها تخاطر بحياتها 226 00:13:39,270 --> 00:13:43,100 إذا كانت ترغب بالعيش هنا كما تقول 227 00:13:43,103 --> 00:13:44,713 .سوف تكون حذرة 228 00:13:47,585 --> 00:13:49,239 .هذا يَبدو خطئًا 229 00:13:51,372 --> 00:13:52,939 .أنصت، تلك الأمور ليست سهلة 230 00:13:52,939 --> 00:13:55,071 .أنا أتفهم ذلك 231 00:13:55,070 --> 00:13:57,420 لكن النتائج بنهاية اليوم 232 00:13:57,421 --> 00:13:59,772 هذا ما يصنع الفارق بين اليراقات 233 00:13:59,772 --> 00:14:03,036 .والفراشات 234 00:14:03,030 --> 00:14:05,510 .أخبرتني أنّكَ تريد أن تصبح حارسًا 235 00:14:05,516 --> 00:14:07,083 .وهذا ما يفعله الحراس 236 00:14:10,260 --> 00:14:11,827 .حسنًا 237 00:14:22,960 --> 00:14:26,620 إذاً، لماذا إجبرك (ستراند) على الخروج وجمع الفراشات؟ 238 00:14:26,624 --> 00:14:29,584 وهَل يهمك الأمر؟ 239 00:14:29,580 --> 00:14:30,970 .اعتقد أنّ الأمر مقيت 240 00:14:30,977 --> 00:14:33,719 .محاصرة تلك الفراشات دون سبب 241 00:14:33,719 --> 00:14:35,503 .إنّها تعيش قرابة العام في أحسن الأوقات 242 00:14:35,500 --> 00:14:38,330 وأنت تعتقد أنّ هذا يشعرك بتحسن؟ 243 00:14:38,330 --> 00:14:40,370 ألا تعتقد أنّ هذا سببًا 244 00:14:40,377 --> 00:14:42,989 لتتركها تعيش 245 00:14:42,989 --> 00:14:45,513 وحتى لو كانت لمدة قصيرة؟ 246 00:14:45,513 --> 00:14:47,733 لا يهم ما أعتقده 247 00:14:47,730 --> 00:14:50,910 ما دام باستطاعتي إثبات كفاءتي له 248 00:14:50,910 --> 00:14:54,000 ماذا قَدّم من أجلك يا صاح؟ 249 00:14:55,305 --> 00:14:57,264 .المطاردون 250 00:14:57,260 --> 00:14:58,700 إذا رأونا 251 00:14:58,700 --> 00:15:00,610 .(قد يستخدمونا ضدّ (ستراند 252 00:15:10,233 --> 00:15:12,322 أعرف مكان للإختباء 253 00:15:30,950 --> 00:15:34,950 إذًا، لماذا يعتبر كونك حارسًا مهمًا جدًا لك؟ 254 00:15:34,954 --> 00:15:36,564 .تمهلي 255 00:15:40,481 --> 00:15:42,439 .المكان يَبدو نظيفًا 256 00:15:42,439 --> 00:15:46,052 لطالما أردتُ لعب جولة 257 00:15:46,052 --> 00:15:48,706 لعب جولة؟ 258 00:15:48,706 --> 00:15:49,882 ماذا؟ 259 00:15:49,882 --> 00:15:51,492 ألم تجربي اللعبة من قبل؟ 260 00:15:55,539 --> 00:15:57,063 .لا تتحركي 261 00:15:58,847 --> 00:16:01,241 .حسنًا ، سأذهب للتحقق من الجانب الآخر 262 00:16:05,201 --> 00:16:07,595 أهناك أحد؟ 263 00:16:10,163 --> 00:16:12,121 .لا يوجد سوى ثلاثة هنا 264 00:16:12,121 --> 00:16:14,732 .لا شيء حقًا 265 00:16:20,086 --> 00:16:21,391 .لقد ذهبوا 266 00:16:21,391 --> 00:16:23,176 .لا بدّ أنهم مرّوا للتو 267 00:16:29,008 --> 00:16:31,097 كيف عرفت أن هذا المسدس كان هنا؟ 268 00:16:31,097 --> 00:16:33,403 ...أعني ، المفتاح أولاً ، ثمّ 269 00:16:33,403 --> 00:16:36,276 .اعتدتُ العيش بالجوار 270 00:16:36,276 --> 00:16:38,582 .آتِ هنا في عطلة نهاية الأسبوع 271 00:16:38,582 --> 00:16:40,106 .كان لديهم بعض أعمال السطو 272 00:16:42,282 --> 00:16:43,761 هل كنت جيدًا؟ 273 00:16:43,761 --> 00:16:45,459 .لا أدري 274 00:16:45,459 --> 00:16:46,852 هل ستعلمني كيف ألعب؟ 275 00:16:46,852 --> 00:16:49,506 ألم ترمِ الكرة من قبل؟ 276 00:16:49,506 --> 00:16:51,857 لا يمكن أن يكون الأمر بهذه الصعوبة ، صحيح؟ 277 00:17:01,083 --> 00:17:04,565 .عليكِ أن تدوري حوله 278 00:17:04,565 --> 00:17:06,001 هلّا تريني؟ رجاء؟ 279 00:17:06,001 --> 00:17:07,873 علينا أن نواصل المسير حقاً - بحقك - 280 00:17:07,873 --> 00:17:09,657 .سيستغرق الأمر خمس دقائق فقط 281 00:17:09,657 --> 00:17:11,441 سأريكِ عندما نعود بعد الحصول على 282 00:17:11,441 --> 00:17:12,703 .ما يريد (هوارد) لأجل المصعد 283 00:17:12,703 --> 00:17:14,618 لكن ماذا لو لم أستعيدها؟ 284 00:17:14,618 --> 00:17:16,185 ماذا لو لم تفعل؟ 285 00:17:18,448 --> 00:17:21,147 .لم يتمكن الحراس الآخرون من فعلها 286 00:17:21,147 --> 00:17:22,844 .مرة واحدة 287 00:17:29,590 --> 00:17:30,939 .حسنًا 288 00:17:32,462 --> 00:17:34,769 لذا ، عليكِ ثني ركبتيك 289 00:17:34,769 --> 00:17:37,903 ووجهك نحو الدبابيس 290 00:17:37,903 --> 00:17:40,949 ضعي أصابعكِ داخل الثقبين الأوسطين 291 00:17:40,949 --> 00:17:42,951 .إجعلي إبهامكِ أسفل 292 00:17:47,782 --> 00:17:50,263 ...وبعد ذلك ، عليكِ 293 00:17:50,263 --> 00:17:52,178 هل ترين السهم الأوسط في المركز بالضبط؟ 294 00:17:52,178 --> 00:17:53,570 .أجل 295 00:17:53,570 --> 00:17:57,313 .هذا هو هدفكِ 296 00:17:57,313 --> 00:18:00,403 لذا ، عندما تبدأين برمي الكرة 297 00:18:00,403 --> 00:18:04,668 أديري معصمك إلى اليسار قليلاً ، حسنًا؟ 298 00:18:04,668 --> 00:18:06,018 هل أنتِ مستعدة؟ 299 00:18:06,018 --> 00:18:07,628 .ها نحن ذا 300 00:18:16,767 --> 00:18:18,334 كان ذلك جيدًا ، أليس كذلك؟ 301 00:18:21,033 --> 00:18:23,383 علينا أن نواصل المسير حقاً 302 00:18:41,967 --> 00:18:43,533 (علي) 303 00:18:48,843 --> 00:18:50,976 ما الأمر يا (علي)؟ 304 00:18:50,976 --> 00:18:52,586 .هيّا- .لنذهب- 305 00:18:54,925 --> 00:18:56,925 " فريق المغوارين " (علي) و كابتن (محمد ) 306 00:18:58,766 --> 00:19:01,856 .يفترض أن تكوني في المقدمة 307 00:19:01,856 --> 00:19:04,946 من هو (محمد)؟ 308 00:19:04,946 --> 00:19:08,732 .رأيت اسمه تحت تلك الصورة التي تجمعكما 309 00:19:08,732 --> 00:19:11,735 هل كنتم زملاء في الفريق؟ 310 00:19:11,735 --> 00:19:14,521 .لقد كان والدي 311 00:19:14,521 --> 00:19:18,438 محمد) و (علي)؟) 312 00:19:18,438 --> 00:19:22,355 .أجل ، كان يحب الملاكمة 313 00:19:22,355 --> 00:19:25,053 هل كان في الجيش؟ 314 00:19:25,053 --> 00:19:26,794 .رأيت رتبة باسمه 315 00:19:26,794 --> 00:19:29,927 .كان إماماً في الجيش 316 00:19:29,927 --> 00:19:32,756 ماذا حدث له؟ 317 00:19:32,756 --> 00:19:35,107 .انفجرت القنبلة 318 00:19:35,107 --> 00:19:39,459 .اختلط بدمه كل المساوئ التي خلّفتها 319 00:19:39,459 --> 00:19:41,852 .لم تُكتب له النجاة 320 00:19:41,852 --> 00:19:44,855 هل كنت معه حتى الرمق الأخير؟ 321 00:19:48,468 --> 00:19:50,426 .أجل 322 00:19:50,426 --> 00:19:53,081 .يؤسفني ذلك 323 00:19:53,081 --> 00:19:54,300 .نحن هنا 324 00:19:56,476 --> 00:19:58,043 .حزّر ، ها قد حان الوقت 325 00:20:04,614 --> 00:20:08,575 قال (غارسيا) أنه كان هناك .الكثير من القتلى بالداخل 326 00:20:08,575 --> 00:20:11,360 نعم ، ربما يكون معظمهم على الأرض 327 00:20:11,360 --> 00:20:13,754 .لذا ، سأبدأ بالأعلى 328 00:20:15,799 --> 00:20:17,018 كيف ستفعلين ذلك؟ 329 00:20:17,018 --> 00:20:19,151 .أستطيع تولّي ذلك 330 00:20:19,151 --> 00:20:21,501 لقد قمت بهذا من قبل ، أتتذكر؟ 331 00:20:25,157 --> 00:20:27,159 !انتظري 332 00:20:27,159 --> 00:20:28,334 .أنا قادم معك 333 00:20:28,334 --> 00:20:30,162 .انظر ، من الأفضل أن أذهب بمفردي 334 00:20:33,121 --> 00:20:35,341 ما الخطب؟ 335 00:20:35,341 --> 00:20:36,603 أتفعلين كل ذلك حقًا 336 00:20:36,603 --> 00:20:39,040 حتى تعيشين في البرج؟ 337 00:20:39,040 --> 00:20:43,000 نعم ، هذا هو الأمر .وأريد مساعدتك حتى تصبح حارسًا 338 00:20:43,000 --> 00:20:44,698 لماذا تريدين مساعدتي؟ 339 00:20:44,698 --> 00:20:47,266 .حسنًا ، لم أكن لأحظى بهذه الفرصة لولاك 340 00:20:52,662 --> 00:20:56,579 إذا ما حدث شيء ، سأكون على القناة الرابعة ، حسنًا؟ 341 00:20:56,579 --> 00:20:58,233 .وأسرعي 342 00:20:58,233 --> 00:21:00,583 .(لا تتعرضي لأي شيء أُصيب به (غارسيا 343 00:21:00,583 --> 00:21:01,889 .أعرف 344 00:21:38,795 --> 00:21:40,884 .ارفعوا أيديكم 345 00:21:49,023 --> 00:21:50,416 .هذا كل ما لدي 346 00:21:50,416 --> 00:21:51,678 .ملابس نظيفة 347 00:21:51,678 --> 00:21:53,810 .مسدس جميل وحصان 348 00:21:53,810 --> 00:21:55,290 .(لا بد أنّه أحد رجال (ستراند 349 00:21:55,290 --> 00:21:56,987 .إذا حاولتِ فعل شيء سيقتلك 350 00:21:56,987 --> 00:21:59,686 أتريد أن تخبرنا سبب استمراره في إرسال الناس إلى الحفرة؟ 351 00:21:59,686 --> 00:22:00,904 ما هي الحفرة؟ 352 00:22:00,904 --> 00:22:03,124 .لا تتظاهر بالغباء- .أنا لا أتظاهر بالغباء- 353 00:22:03,124 --> 00:22:04,560 .لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 354 00:22:04,560 --> 00:22:06,562 .أنا لست حارسًا حتى- ماذا عن صديقتك؟- 355 00:22:06,562 --> 00:22:07,781 أيّ صديقة؟ 356 00:22:07,781 --> 00:22:10,087 .الفتاة التي دخلت 357 00:22:10,087 --> 00:22:13,221 .إنها لا تعرف أيّ شيء 358 00:22:13,221 --> 00:22:16,093 ما سبب ذهابها إلى هناك؟ 359 00:22:16,093 --> 00:22:17,617 .لنذهب ونكتشف 360 00:22:17,617 --> 00:22:19,880 !أنتم .سندخل 361 00:22:19,880 --> 00:22:21,534 .تحرّك 362 00:22:25,712 --> 00:22:27,322 .قلتُ تحرّك 363 00:22:43,773 --> 00:22:45,384 .رجاءً ، اسمحوا لي أن أرتدي قناعي 364 00:22:45,384 --> 00:22:46,950 .المكان ليس آمنًا هناك 365 00:22:46,950 --> 00:22:49,518 .افتح الباب 366 00:22:49,518 --> 00:22:51,651 .الآن 367 00:22:58,571 --> 00:23:00,268 !تراجع 368 00:23:00,268 --> 00:23:01,704 !ارجع للخلف 369 00:23:33,997 --> 00:23:36,130 !(تشارلي) 370 00:23:36,130 --> 00:23:37,827 !(تشارلي) 371 00:24:43,458 --> 00:24:45,460 هل أنت بخير؟ 372 00:24:45,460 --> 00:24:47,680 .كنت سأسألك نفس السؤال 373 00:24:49,072 --> 00:24:50,900 أين قناعك؟ 374 00:24:50,900 --> 00:24:52,206 .لقد فقدته في المعركة 375 00:24:52,206 --> 00:24:53,947 أيّ معركة؟ 376 00:24:59,387 --> 00:25:00,997 هل قتلتِ كل هؤلاء؟ 377 00:25:00,997 --> 00:25:02,782 .نعم ، حبستُ بقيتهم هناك 378 00:25:02,782 --> 00:25:04,914 أمسك أحدهم بقناعي بينما كنت أغلق الباب 379 00:25:04,914 --> 00:25:06,525 .ولم أدخل بعدها 380 00:25:06,525 --> 00:25:08,440 ، أضف إلى ذلك .القراءات كانت واضحة 381 00:25:08,440 --> 00:25:10,790 .لم يكن يتوجب عليكِ الإقتراب منهم 382 00:25:10,790 --> 00:25:12,357 .كنتُ حذرة 383 00:25:40,472 --> 00:25:42,082 .أسرعي فحسب 384 00:25:50,351 --> 00:25:52,484 لماذا لم تقتل ذاك السائر؟ 385 00:25:53,702 --> 00:25:56,836 هل هذا لأنه ذكرك بوالدك؟ 386 00:25:56,836 --> 00:25:59,099 .اعتقدت أن هذا بسبب الزي الرسمي ربّما- .لقد كان كل شيء مؤمَّناً- 387 00:26:02,407 --> 00:26:04,017 .رأيت ما فعلته بالخارج 388 00:26:06,236 --> 00:26:07,586 .لقد كانت الطريقة الوحيدة 389 00:26:18,466 --> 00:26:20,337 .أنا أشعر بالسوء 390 00:26:20,337 --> 00:26:21,513 .لا بأس 391 00:26:21,513 --> 00:26:24,167 .لقد تعاملت مع الأمر 392 00:26:24,167 --> 00:26:27,649 .أنا لا أعني ذلك 393 00:26:27,649 --> 00:26:29,738 .لم أخبرك بالحقيقة 394 00:26:29,738 --> 00:26:31,827 عن ماذا ؟ 395 00:26:31,827 --> 00:26:35,265 .حول سبب مجيئي إلى البرج 396 00:26:35,265 --> 00:26:37,050 .(أرسلني (مورغان 397 00:26:37,050 --> 00:26:38,747 لفعل ماذا؟ 398 00:26:38,747 --> 00:26:41,924 .يُمفترض أن أطفئ المنارة على السطح الليلة 399 00:26:41,924 --> 00:26:43,883 لماذا ؟- .لإخراج السائرين- 400 00:26:43,883 --> 00:26:45,537 .حتى يتمكنوا من إخراج (جريس) والطفل 401 00:26:45,537 --> 00:26:47,060 ثم ماذا؟ يهاجمون؟ 402 00:26:47,060 --> 00:26:48,975 .لا أعلم 403 00:26:48,975 --> 00:26:50,759 .كان (هوارد) محقًا بشأنك 404 00:26:50,759 --> 00:26:52,892 لقد جعلتيني أصدقك لقد جعلتيني أساعدك 405 00:26:52,892 --> 00:26:54,023 عندما يكتشف "ستراند" ذلك 406 00:26:54,023 --> 00:26:55,503 .لن يفعل- !بالطبع سيفعل- 407 00:26:55,503 --> 00:26:56,896 .لأنني لن أستمر في ذلك 408 00:26:56,896 --> 00:26:59,202 ماذا؟ .أنا جادة ، لن أستمر- 409 00:26:59,202 --> 00:27:00,987 .لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن- لماذا عليّ أن أصدقك؟- 410 00:27:00,987 --> 00:27:04,033 .لأنني لم أكذب بشأن أيّ شيء 411 00:27:04,033 --> 00:27:07,036 جلّ ما قلت هو أنني أردتُ 412 00:27:07,036 --> 00:27:10,475 حياة مثل ما كان من المفترض أن أعيشها 413 00:27:10,475 --> 00:27:13,565 .ما زلت أريد ذلك 414 00:27:13,565 --> 00:27:15,392 (واعتقدت أنني سأجد ذلك مع (مورغان 415 00:27:15,392 --> 00:27:18,744 ولكن ليس إذا اضطررت إلى .تعريضك للخطر للحصول عليه 416 00:27:24,271 --> 00:27:26,360 ليس لدينا الكثير من الوقت ، حسنًا؟ 417 00:27:26,360 --> 00:27:28,231 .أنا على وشك الإنتهاء 418 00:27:28,231 --> 00:27:31,365 علي) ، هل تسمعني؟) 419 00:27:31,365 --> 00:27:34,063 .أجل أسمعك يا (هوارد) ، أنا هنا 420 00:27:34,063 --> 00:27:35,674 ما الذي يؤخرك؟ 421 00:27:35,674 --> 00:27:37,153 .نحن على وشك الخروج 422 00:27:37,153 --> 00:27:39,765 نحن"؟ هل ميّزت ما سألتك؟" 423 00:27:44,247 --> 00:27:46,815 عن ماذا يتحدث؟ 424 00:27:46,815 --> 00:27:48,730 علي)؟) 425 00:27:48,730 --> 00:27:49,992 .نعم 426 00:27:49,992 --> 00:27:51,646 .فعلتُ 427 00:27:57,522 --> 00:27:58,958 .أنا آسف 428 00:27:58,958 --> 00:28:01,961 مهلًا يا (علي) ، ماذا تفعل؟ 429 00:28:01,961 --> 00:28:03,789 .حماية البرج 430 00:28:07,227 --> 00:28:08,794 علي)؟) 431 00:28:08,794 --> 00:28:10,143 علي)؟) 432 00:28:10,143 --> 00:28:12,362 !علي) ، سأموت إذا تركتني هنا) 433 00:28:12,362 --> 00:28:13,755 لقد قمتِ بهذا من قبل ، أليس كذلك؟ 434 00:28:13,755 --> 00:28:15,017 .ستكونين بخير 435 00:28:15,017 --> 00:28:16,802 !(علي) 436 00:28:16,802 --> 00:28:19,282 !(علي) 437 00:28:19,282 --> 00:28:21,502 !علي) ، من فضلك لا تفعل هذا) 438 00:28:21,502 --> 00:28:22,808 !علي) ، من فضلك عد للتو) 439 00:28:22,808 --> 00:28:24,766 !رجاءً لا تفعل هذا بي 440 00:28:24,766 --> 00:28:26,159 !(علي) 441 00:28:29,554 --> 00:28:32,600 .علي)!، أنا لا أفهم لماذا تفعل هذا) 442 00:28:32,600 --> 00:28:35,211 !عد رجاءً! سأموت 443 00:28:37,474 --> 00:28:38,650 هوارد) ، هل تسمعني؟) 444 00:28:38,650 --> 00:28:39,955 !علي) ، من فضلك) 445 00:28:39,955 --> 00:28:42,044 .(أنا هنا يا (علي 446 00:28:42,044 --> 00:28:44,003 هل انتهى الأمر يا (علي)؟ 447 00:28:44,003 --> 00:28:46,048 نعم ، حصلت على اللوحة 448 00:28:46,048 --> 00:28:47,180 .سأعود الآن 449 00:28:47,180 --> 00:28:50,009 !علي) ، رجاءً) 450 00:28:50,009 --> 00:28:51,358 وحدك؟ 451 00:28:51,358 --> 00:28:55,014 .سألتني لماذا لم أهرب من قبل 452 00:28:55,014 --> 00:28:58,452 وهذا لأنني لم أرغب .في القيام بذلك بمفردي 453 00:28:58,452 --> 00:29:00,062 .أنا فقط 454 00:29:00,062 --> 00:29:01,629 أنا متأكد من أنك اتخذت القرار الصائب 455 00:29:01,629 --> 00:29:03,718 .لحماية البرج 456 00:29:03,718 --> 00:29:05,851 لكن ليس عليّ أن أفعل .ذلك بمفردي بعد الآن 457 00:29:05,851 --> 00:29:08,984 لستُ مضطرة لذلك .لأننا نستطيع القيام بذلك معًا 458 00:29:08,984 --> 00:29:12,074 .(لقد فعلت ما كان سيفعله (فيكتور 459 00:29:12,074 --> 00:29:14,163 (بعيدًا عن (مورغان .(وبعيدًا عن (ستراند 460 00:29:14,163 --> 00:29:16,557 نحن... ليس علينا أن نتعثر .في منتصف الطريق 461 00:29:18,603 --> 00:29:21,040 !علي) ، من فضلك لا تفعل هذا بي) 462 00:29:23,999 --> 00:29:26,393 (علي) 463 00:29:26,393 --> 00:29:27,742 (علي) 464 00:30:13,309 --> 00:30:16,399 أخبرتك أنني كنت مع والدي .حتى الرمق الأخير 465 00:30:16,399 --> 00:30:19,359 .لم يكن هذا صحيحًا 466 00:30:19,359 --> 00:30:23,755 .عندما مرض ، تركته 467 00:30:23,755 --> 00:30:26,061 لماذا؟ 468 00:30:26,061 --> 00:30:31,066 .لأنني لم أستطع التعامل مع الأمر 469 00:30:31,066 --> 00:30:34,461 .لم أستطع رؤيته هكذا 470 00:30:38,160 --> 00:30:40,162 .كنتُ جبانًا 471 00:30:40,162 --> 00:30:42,817 لماذا تخبرني بهذا؟ 472 00:30:42,817 --> 00:30:45,515 لأنه عندما فكرت في أن أصبح حارسًا 473 00:30:45,515 --> 00:30:49,998 .اعتقدت أنه سيجعل كل شيء بخير 474 00:30:49,998 --> 00:30:53,828 لكنني كنت مجرد جبان مجددًا 475 00:30:53,828 --> 00:30:56,091 .ولن أرتكب نفس الخطأ مرتين 476 00:30:59,007 --> 00:31:02,358 .قلت أنك لا تريد الفرار بمفردك 477 00:31:02,358 --> 00:31:03,969 .لستُ مجبرًا 478 00:31:06,145 --> 00:31:09,975 ماذا عن (ستراند)؟ و(هاورد)؟ 479 00:31:09,975 --> 00:31:11,890 .أنا لا أخافهم 480 00:31:11,890 --> 00:31:13,456 حقًا؟ 481 00:31:19,680 --> 00:31:22,857 كل تلك الأشياء التي لم يكن عليك فعلها أبدًا 482 00:31:22,857 --> 00:31:24,511 .لا يزال بإمكاننا القيام بها 483 00:31:24,511 --> 00:31:26,861 .أو بعضهم على الأقل 484 00:31:26,861 --> 00:31:29,951 وماذا عنك؟ 485 00:31:29,951 --> 00:31:33,563 لا يزال هناك الكثير من .الأشياء التي لم أفعلها أيضًا 486 00:31:33,563 --> 00:31:35,130 مثل ماذا؟ 487 00:31:59,851 --> 00:32:02,114 .حسنًا ، كان هذا هو الأول 488 00:32:02,114 --> 00:32:04,551 و؟ 489 00:32:04,551 --> 00:32:06,335 .أفضل بكثير من البولينج 490 00:32:09,948 --> 00:32:13,081 .حسنًا ، لنخرج من هنا 491 00:32:13,081 --> 00:32:14,517 لقد وجدت بعض الأماكن أثناء دورياتي 492 00:32:14,517 --> 00:32:16,737 يمكننا التنقيب بها قليلاً 493 00:32:16,737 --> 00:32:18,217 .حتى نجد شيئًا أفضل 494 00:32:23,135 --> 00:32:26,094 تشارلي)؟) 495 00:32:26,094 --> 00:32:28,749 تشارلي)؟) 496 00:32:28,749 --> 00:32:30,142 .مهلًا ، لا بأس 497 00:32:30,142 --> 00:32:31,708 .لا بأس ، أنا معكِ 498 00:32:35,190 --> 00:32:39,194 سيد (دوري) ، هل تسمعني؟ 499 00:32:39,194 --> 00:32:41,414 !ابقي معي! رجاءً 500 00:32:59,911 --> 00:33:02,304 إنه لأمر جيد أنك .اتصلت بي عندما انتهيت 501 00:33:02,304 --> 00:33:03,610 هذا هو المكان الذي .يجب أن تكون فيه 502 00:33:11,792 --> 00:33:13,446 كيف حالتها؟ 503 00:33:20,279 --> 00:33:21,933 .مستقرة 504 00:33:25,371 --> 00:33:26,676 ما خطبها؟ 505 00:33:26,676 --> 00:33:30,637 ...تعرضت للإشعاع 506 00:33:30,637 --> 00:33:32,465 .تمامًا مثل الحرّاس 507 00:33:32,465 --> 00:33:35,076 .لا، هذا مستحيل 508 00:33:35,076 --> 00:33:38,384 لابد أنه حدث عندما .كانت في ذلك المبنى 509 00:33:38,384 --> 00:33:41,256 .ربما علينا فحصك أيضًا 510 00:33:41,256 --> 00:33:43,737 .لا. حسنًا ، أخبرتني أنها كانت حذرة 511 00:33:43,737 --> 00:33:46,479 .أحيانًا يكون هذا غير كافٍ 512 00:33:46,479 --> 00:33:48,481 .هناك طرق أخرى 513 00:33:48,481 --> 00:33:50,396 .أشياء لا نستطيع رؤيتها 514 00:33:50,396 --> 00:33:52,006 لكن يمكنك معالجتها ، أليس كذلك؟ 515 00:33:54,095 --> 00:33:55,662 جون) ؟) 516 00:33:57,794 --> 00:33:59,492 جون) , ما مدى سوء حالتها؟) 517 00:34:02,451 --> 00:34:06,891 نظرًا لمقدار التعرض ، الذي تعرضت له 518 00:34:06,891 --> 00:34:08,805 عليها أن تحقق أقصى .استفادة من كل يوم 519 00:34:06,891 --> 00:34:08,845 {\an8}* بمعنى أنه تبقى لها أيام قليلة لعيشها* 520 00:34:10,807 --> 00:34:12,505 .(أنا آسفة جدا يا (علي 521 00:34:28,086 --> 00:34:31,393 .(يا له من يوم يا (علي 522 00:34:31,393 --> 00:34:32,917 ما أولئك؟ 523 00:34:32,917 --> 00:34:35,049 .أحضره بعض الكشافة معهم للتو 524 00:34:37,617 --> 00:34:39,227 .نعم 525 00:34:42,187 --> 00:34:44,929 إنها نوعًا ما تشبه تلك .التي رأيناها في ذلك المبنى 526 00:34:47,801 --> 00:34:50,108 سأكون على يقين .(من ذكر ذلك ل(فيكتور 527 00:34:52,327 --> 00:34:54,068 أين هو؟ 528 00:34:54,068 --> 00:34:57,898 .قرر الانتظار حتى الغد للعودة 529 00:34:57,898 --> 00:34:59,552 .نظرًا لحالة الدولة 530 00:35:05,210 --> 00:35:12,130 الآن أخبرني لماذا (تشارلي) هنا؟ 531 00:35:12,130 --> 00:35:15,220 لماذا أرسلها (مورغان) هنا؟ 532 00:35:15,220 --> 00:35:18,527 .(لم يرسلها (مورغان 533 00:35:18,527 --> 00:35:20,138 .كانت تقول لنا الحقيقة 534 00:35:24,090 --> 00:35:25,140 حسناً 535 00:35:27,660 --> 00:35:29,490 سأرى إذا أمكنني اصطحابها للخارج بالصباح 536 00:35:29,490 --> 00:35:31,100 لا يمكنك طردها 537 00:35:31,100 --> 00:35:32,540 إنها مريضة 538 00:35:32,540 --> 00:35:34,930 بسببك ، بسبب ما أجبرتها أن تفعله 539 00:35:34,930 --> 00:35:37,240 إنها مريضة لأن 540 00:35:37,240 --> 00:35:38,930 ما على العالم بالخارج أن يقدمه 541 00:35:38,930 --> 00:35:40,630 ولهذا السبب علينا فعل كل شيء 542 00:35:40,630 --> 00:35:42,290 لحماية ما بنيناه هنا 543 00:35:42,290 --> 00:35:45,330 ولا نسمح لمشاعرنا الشخصية أن تطغى على حُكمنا 544 00:35:48,770 --> 00:35:50,080 ما الذي تتكلم عنه؟ 545 00:35:50,080 --> 00:35:51,600 لماذا أعدتها لهنا؟ 546 00:35:51,600 --> 00:35:53,120 بعدما ناقشناه 547 00:35:56,260 --> 00:35:57,870 هل يمكنني الوثوق بك يا (علي)؟ 548 00:36:02,390 --> 00:36:04,090 أجل 549 00:36:06,610 --> 00:36:08,270 جيد 550 00:36:14,320 --> 00:36:17,540 عمل جيد 551 00:36:17,540 --> 00:36:19,670 تم أخذ كل الأمور في الحسبان 552 00:36:19,670 --> 00:36:21,630 سيكون علينا انتظار (فكتور) حتى يأتي ويوقّع 553 00:36:21,630 --> 00:36:24,460 لكن أعتقد أنه يمكنك الافتراض باطمئنان 554 00:36:24,460 --> 00:36:28,070 أول يوم رسمي لك كجندي 555 00:36:28,070 --> 00:36:29,680 تهانينا 556 00:36:57,580 --> 00:36:59,490 كيف تشعرين ؟ 557 00:36:59,490 --> 00:37:01,150 لا أعلم حقاً 558 00:37:21,250 --> 00:37:24,650 أنا خائفة يا (علي) 559 00:37:24,650 --> 00:37:26,220 أنا خائفة حقاً 560 00:37:29,910 --> 00:37:33,350 هل ستأتين معي ؟ 561 00:37:33,350 --> 00:37:34,620 لا أعلم 562 00:37:34,620 --> 00:37:37,310 ...قال (جون) أنه من المفترض أن أستريح، لذا 563 00:37:37,310 --> 00:37:40,400 أعلم 564 00:37:40,400 --> 00:37:42,670 لكن هناك شيء ما أريدك حقاً أن تريه 565 00:37:47,020 --> 00:37:48,670 أبقي عيناكِ مغلقة , حسناً 566 00:37:48,670 --> 00:37:50,330 لا تختلسي النظر 567 00:37:58,380 --> 00:38:00,470 حسناً 568 00:38:00,470 --> 00:38:01,900 افتحيهم 569 00:38:05,430 --> 00:38:07,040 عيد ميلاد سعيداً يا (تشارلي) 570 00:38:12,130 --> 00:38:15,000 إنها.. إنها جميلة 571 00:38:27,060 --> 00:38:30,020 ....لكن ..(ستراند) عندما يكتشف ، فإنه 572 00:38:31,240 --> 00:38:32,760 حسناً ، كنتِ محقة 573 00:38:32,760 --> 00:38:35,330 شيء جميل ما يستحق العيش لأجله 574 00:38:35,330 --> 00:38:37,030 لا يهم كم سيطول هذا 575 00:38:45,690 --> 00:38:48,690 لم أكن هناك لأجل شخص احتاجني من قبل 576 00:38:50,300 --> 00:38:51,950 هذه المرة ، سأكون 577 00:38:56,830 --> 00:38:59,870 سأكون هناك ،هذه المرة 578 00:39:31,300 --> 00:39:35,080 سأكون هنا بجواركِ تماماً في كل ثانية من الطريق 579 00:39:52,360 --> 00:39:55,280 ما الخطب ؟ 580 00:39:55,280 --> 00:39:57,240 (مورغان) 581 00:39:57,240 --> 00:39:59,630 من المفترض أن أطفأ ذلك الضوء 582 00:39:59,630 --> 00:40:01,460 أحتاج لإيجاد طريقة لاخباره بما يجري 583 00:40:01,460 --> 00:40:03,980 مهلاً ، سأفعلها 584 00:40:03,980 --> 00:40:05,770 حسناً ، لا تقلقي 585 00:40:07,200 --> 00:40:09,030 سأهتم بكل شيء 586 00:40:47,940 --> 00:40:49,640 لذا ، ألهذا السبب أرسلها؟ 587 00:41:00,260 --> 00:41:03,780 إطفاء الضوء ثم ماذا؟ 588 00:41:03,780 --> 00:41:05,780 ثم ماذا ؟- ! لا أعلم - 589 00:41:05,780 --> 00:41:07,090 حسناً ، هم يريدون هذا المكان للتغيير 590 00:41:07,090 --> 00:41:08,440 وذلك لا يمكن أن يحدث في وجود (ستراند) 591 00:41:08,440 --> 00:41:11,220 حسناً ، ذلك حيث تكون مخطئاً يا (علي) 592 00:41:11,220 --> 00:41:12,830 إنها الطريقة الوحيدة 593 00:41:15,920 --> 00:41:17,050 ! لا 594 00:41:17,050 --> 00:41:18,710 ! لا 595 00:41:28,760 --> 00:41:31,240 أرجوك ...أرجوك يا (هاوارد) 596 00:41:31,240 --> 00:41:33,240 ! لا تفعلها أرجوك 597 00:41:35,330 --> 00:41:38,030 أنا أسف 598 00:41:38,030 --> 00:41:40,730 ذلك ما كان سيفعله (فكتور) 599 00:41:53,700 --> 00:41:55,440 لا لا! 600 00:41:55,440 --> 00:41:58,230 اذا كان يقول لا ، فسنبقى معه فقط 601 00:42:00,790 --> 00:42:02,060 (تشارلي) ، ما الخطب ؟ 602 00:42:02,060 --> 00:42:04,970 ...إنه.. إنه (علي )....هو 603 00:42:04,970 --> 00:42:06,580 هو ماذا ؟- ... إنه فقط- 604 00:42:06,580 --> 00:42:07,760 ما الأمر ؟ 605 00:42:07,760 --> 00:42:09,320 ...هو 606 00:42:15,200 --> 00:42:16,770 ..أنت 607 00:42:16,770 --> 00:42:18,550 ! أنت قتلته 608 00:42:18,550 --> 00:42:20,380 ! أنت قتلته! أنت قتلته - (تشارلي) لا- 609 00:42:20,380 --> 00:42:22,380 أقترح بأن تتراجعي ، إذا لم ترغبي باللحاق به 610 00:42:22,380 --> 00:42:24,170 يا الهي ، أنت وحش 611 00:42:24,170 --> 00:42:25,430 ! لا 612 00:42:25,430 --> 00:42:27,300 هو من هجم عليّ 613 00:42:27,300 --> 00:42:30,300 لم يترك لي أي خيار 614 00:42:30,300 --> 00:42:31,780 أحاول فقط حماية هذا المكان 615 00:42:31,780 --> 00:42:34,130 من الذين يحاولون زعزعته 616 00:42:34,130 --> 00:42:35,570 و إذا كنتِ تريدين هذا البرج للنهاية 617 00:42:35,570 --> 00:42:37,920 فأقترح أن تفعلي المثل 618 00:42:37,920 --> 00:42:40,490 إنه محق يا (جون) 619 00:42:42,440 --> 00:42:44,750 أنت في صف من ، يا (جون) ؟ 620 00:42:44,750 --> 00:42:48,450 خسرت كل شيء في ذلك العالم القاسي بالخارج 621 00:42:48,450 --> 00:42:49,670 أتعني ابنك؟ 622 00:42:51,280 --> 00:42:53,410 لكان شعر بالعار إذا رأى هذا 623 00:42:53,410 --> 00:42:54,850 إذا أثبت اليوم أي شيء 624 00:42:54,850 --> 00:42:56,810 فإنه أننا بحاجة لحماية هذا المكان 625 00:42:56,810 --> 00:42:58,370 انظري ماذا حصل لها هناك بالخارج 626 00:42:58,370 --> 00:42:59,640 إنه محق 627 00:42:59,640 --> 00:43:02,460 (علي) دفع ثمن ما فعله 628 00:43:02,460 --> 00:43:03,990 والآن يحين دورك 629 00:43:03,990 --> 00:43:06,470 إذا وضعت يدك عليها فسأقتلك بنفسي 630 00:43:06,470 --> 00:43:07,770 إذا حصل لي أي شيء 631 00:43:07,770 --> 00:43:09,690 فسيكون عليكِ الإجابة على (فكتور) 632 00:43:12,340 --> 00:43:15,130 لا ، لن أفعل 633 00:43:15,130 --> 00:43:18,740 لأنه يعلم نفس الأمر الذي أعلمه 634 00:43:18,740 --> 00:43:20,130 وما هو ذلك ؟ 635 00:43:20,130 --> 00:43:21,700 هو بحاجة إليّ 636 00:43:21,700 --> 00:43:24,530 أكثر مما يحتاجك 637 00:43:24,530 --> 00:43:27,450 إذا مرض أي أحد في البرج 638 00:43:27,450 --> 00:43:29,190 اذا أصيب أي أحد 639 00:43:29,190 --> 00:43:31,670 فلن يكون لديه أحد لمساعدتهم 640 00:43:31,670 --> 00:43:34,500 وسينهار هذا المكان 641 00:43:34,500 --> 00:43:37,670 (تشارلي) ستبقى معي ، تحت رعايتي 642 00:43:37,670 --> 00:43:39,330 تلك هي الصفقة 643 00:43:43,590 --> 00:43:45,200 حسناً 644 00:43:47,250 --> 00:43:49,420 لكن أقترح أن تتعاملي بحرص 645 00:43:57,390 --> 00:43:58,830 عمّاذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 646 00:43:58,830 --> 00:44:00,700 كان عليّ قول هذا يا (جون) 647 00:44:00,700 --> 00:44:02,090 ألأنك تصدقه؟ 648 00:44:02,090 --> 00:44:04,400 لأنني أريده أن يصدق أنني كذلك 649 00:44:04,400 --> 00:44:05,880 لماذا ؟ 650 00:44:05,880 --> 00:44:07,660 هناك طريقة واحدة لتغيير الأوضاع 651 00:44:07,660 --> 00:44:10,360 وسيكون ذلك ، إذا نلت ثقة (ستراند) 652 00:44:10,360 --> 00:44:11,840 يمكن لأي أحد الاستماع للسبب 653 00:44:11,840 --> 00:44:14,060 يحتاجون فقط للصوت الصحيح لاخبارهم به 654 00:44:14,060 --> 00:44:15,490 اعتقدت أنه يمكن أن يكون (هاوارد) 655 00:44:15,490 --> 00:44:17,190 لكن الآن ، وجب أن يكون أنا 656 00:44:19,670 --> 00:44:21,850 اعتقدت أنني نلت ثقة (فيرجينيا) أيضاً 657 00:44:24,020 --> 00:44:25,590 لن يفلح هذا يا (جون) 658 00:44:25,590 --> 00:44:27,200 يجب أن يفلح 659 00:44:41,130 --> 00:44:44,260 هذا خطأي يا (تشارلي) 660 00:44:44,260 --> 00:44:45,650 ما كان عليّ أبداً أن أدعك تذهبين لذلك المبنى 661 00:44:45,650 --> 00:44:48,740 في المقام الأول 662 00:44:48,740 --> 00:44:50,310 لذا لماذا لم تفعلي ؟ 663 00:44:54,620 --> 00:44:57,750 منذ أن وصلت لهنا ، وأنا أختبئ 664 00:44:57,750 --> 00:45:00,540 لماذا ؟ 665 00:45:00,540 --> 00:45:03,760 لقد كنت خائفة 666 00:45:03,760 --> 00:45:06,680 حتى الآن ، لم يجرح أحداً غيري 667 00:45:12,030 --> 00:45:16,160 لا أتوقع أن تسامحيني 668 00:45:16,160 --> 00:45:19,120 لا أستحق هذا 669 00:45:19,120 --> 00:45:21,950 ...لكن أعدك هذا 670 00:45:21,950 --> 00:45:23,560 لا يهم كم تبقى لكِ من الوقت 671 00:45:23,560 --> 00:45:25,870 ستعيشين حتى تري (ستراند) يُقضى عليه 672 00:45:25,870 --> 00:45:28,830 سأفعل اي شيء يمكنني فعله حتى أتأكد من حدوث هذا 673 00:45:38,400 --> 00:45:39,530 أشكرك 674 00:45:46,345 --> 00:45:55,945 ‫"تم تعديل التوقيت بواسطة" Mhmud mhmd saad khalil 675 00:46:08,657 --> 00:46:12,657 ترجمة || بدر الجيار & عمر أسامة & باسم عطالله || FB: @OmarSUB 676 00:46:12,681 --> 00:46:15,681 قناتنا على التلجرام لطلبات الترجمة t.mw/OmArOsAMa3946