1
-00:00:00,600 --> 00:00:05,992
"تم تعديل التوقيت بواسطة"
Mhmud mhmd saad khalil
2
00:00:12,293 --> 00:00:14,251
.توخى الحذر يا فتى
3
00:00:14,251 --> 00:00:17,211
هلّا منحتني لحظة، (غارسيا)؟
4
00:00:20,083 --> 00:00:22,607
.فيكتور) حذر حقًّا بشأن تلك الأشياء)
5
00:00:22,607 --> 00:00:24,174
.لقد أرسل (هوارد) في لقائي
6
00:00:24,174 --> 00:00:26,220
.وقد ركضتُ إلى هنّا مسرعًا
7
00:00:26,220 --> 00:00:29,005
.(دعنّي إرسل أولئك الأولاد في جولتهم إلى (فيكتور
8
00:00:29,005 --> 00:00:31,790
.(وأرى إذا أستطعتُ الوصول إلى (هوارد
9
00:00:31,790 --> 00:00:33,053
.ربَما يُريدنّي أن أنضم إليهم
10
00:00:33,053 --> 00:00:35,185
.ليس اليوم
11
00:00:35,185 --> 00:00:38,449
هَل لديك ما يَدور في خاطرك غير ذلك؟
12
00:00:38,449 --> 00:00:40,103
.تفضل بالجلوس
13
00:00:46,196 --> 00:00:47,676
.فلتذهبوا يا رفاق، سوف ألحقّ بكم
14
00:00:47,676 --> 00:00:49,330
عمَّ يبحث (فيكتور) في الخارج؟
15
00:00:49,330 --> 00:00:53,200
.هذا سرٌّ بينه وبين رجاله
16
00:00:53,203 --> 00:00:55,684
.وسوف تنضم إليهم عندما تصبح جاهزًا
17
00:00:55,684 --> 00:00:58,556
ومتى سيكون ذلك؟
18
00:00:58,556 --> 00:01:02,038
.(عندما يقول (فيكتور
19
00:01:02,038 --> 00:01:04,823
.حسبتُ أنّ إنضمامي أمسى قريبًا
20
00:01:07,304 --> 00:01:08,479
كم تبلغ من العمر، (علي)؟
21
00:01:08,479 --> 00:01:09,785
.15
22
00:01:09,785 --> 00:01:11,613
حقًا؟
23
00:01:11,610 --> 00:01:13,650
وأنت تعتقد إنّكَ جاهز لتصبح حارساً ؟
24
00:01:13,658 --> 00:01:15,008
.أجل، سيدي
25
00:01:15,008 --> 00:01:17,575
.أنا جاهز
26
00:01:17,575 --> 00:01:20,622
أنا مُعجب بطموحك
27
00:01:20,622 --> 00:01:23,625
.(وكذلك (فيكتور
28
00:01:23,625 --> 00:01:27,716
لكن على كُلّ شخصٍ
أن يَبدأ من مكانِ ما
29
00:01:31,500 --> 00:01:34,670
.حتى ينتهي بِه الأمر حارساً
30
00:01:34,670 --> 00:01:35,890
واحدة أخرى ؟
31
00:01:35,898 --> 00:01:38,596
.كلّا، هذه ليست مجرد فراشة
32
00:01:38,590 --> 00:01:40,770
"هذه فراشة "عباءة الصباح = الملكية
33
00:01:40,772 --> 00:01:41,817
.إنّها نادرة للغايّة
34
00:01:41,817 --> 00:01:43,645
.تعيش لقرابة العام
35
00:01:43,645 --> 00:01:47,170
.وقد أعدَ (فيكتور) المكان المناسب لها على الرف
36
00:01:47,170 --> 00:01:50,043
على ما عليك فعله
.هو إيجاد واحدة
37
00:01:52,088 --> 00:01:53,481
هَل هناك خطب في ذلك؟
38
00:01:56,049 --> 00:01:58,268
أنا لا أدري، كيف إن الإمساك بتلك الفراشات
39
00:01:58,260 --> 00:02:00,310
قد يُبرهن على أستحقاق أن أكون حارساً؟
40
00:02:00,314 --> 00:02:03,534
.أنت مُحقّ يا فتى
41
00:02:03,534 --> 00:02:05,101
..أستطيع أن أروي عليك قصصًّا منذ
42
00:02:05,101 --> 00:02:06,581
.عامي الأوّل بعد التخرج
43
00:02:06,581 --> 00:02:09,671
.ما كان يُسميه كبار الضباط وقتئذ فترة التلقين
44
00:02:09,671 --> 00:02:11,194
.لم تكُن المهام سهلة
45
00:02:11,194 --> 00:02:13,849
،آمرك (فيكتور) بمساعدتي أثناء غيابه
46
00:02:13,849 --> 00:02:16,808
.لا أن تحدث الفتى عن قصص حروبك القديمة
47
00:02:16,808 --> 00:02:19,420
.(أنصت، هذا ليس مزاحًا، (علي
48
00:02:19,420 --> 00:02:22,162
إنّما عن الكيفية التي ترى بِها العالم
49
00:02:22,160 --> 00:02:24,940
.وعن كينونتك في هذا العالم
50
00:02:27,167 --> 00:02:29,908
،كل الفراشات بدأت كيراقات
51
00:02:29,908 --> 00:02:32,868
ألا تفهم، جميعها بدأت بنفس الشكل
52
00:02:32,868 --> 00:02:36,002
.لكنها أصبحت كيانًا آخر
53
00:02:36,002 --> 00:02:37,568
.كيانًا أفضل
54
00:02:39,744 --> 00:02:42,269
(وهذا ما فعله (فيكتور
55
00:02:42,269 --> 00:02:45,011
.وهكذا قد نجى في ذلك العالم
56
00:02:45,010 --> 00:02:47,700
أظهر لـ(فيكتور) عظيم قدراتك
57
00:02:47,700 --> 00:02:53,100
أظهر إنّك ستكون كيانًا عظيمًا
58
00:02:53,106 --> 00:02:55,804
.وحينئذ ستكون جاهزًا
59
00:04:11,140 --> 00:04:12,700
تمكنت منك
60
00:04:14,270 --> 00:04:15,880
تمكنت منك
61
00:04:47,611 --> 00:04:49,265
.إرفع يديك
62
00:04:52,703 --> 00:04:54,575
.إلتف
63
00:04:56,925 --> 00:04:58,666
مَن تكون بحقّ الجحيم؟
64
00:05:17,424 --> 00:05:18,947
.إنزع قناعك
65
00:05:26,084 --> 00:05:28,043
.أنتِ مجرد طفلة
66
00:05:28,043 --> 00:05:29,436
أجل، وماذا تكون أنت؟
67
00:05:29,436 --> 00:05:32,700
ماذا كنت تسرقين؟
68
00:05:32,700 --> 00:05:34,658
لقد أنفصلت عن مجموعتي
69
00:05:34,658 --> 00:05:37,183
.مقصدي، إنّني أبحث عن الطعام والشراب
70
00:05:42,536 --> 00:05:44,015
.أنتِ محظوظة إنّه لم ينكسر
71
00:05:44,015 --> 00:05:45,800
.من هنّا، أنا أراه
72
00:06:01,859 --> 00:06:04,166
.لم تعود في الميعاد المحدد
73
00:06:04,166 --> 00:06:05,341
جون)؟)
74
00:06:05,341 --> 00:06:07,082
.(مرحبًا، (تشارلي
75
00:06:07,082 --> 00:06:09,998
هل تعرفان بعضكما؟
76
00:06:09,998 --> 00:06:11,869
.لفترة قصيرة
77
00:06:11,869 --> 00:06:14,437
.(كانت برفقتنّا عندما حاولنا إيقاف (تيدي
78
00:06:14,437 --> 00:06:15,656
ويلاه
79
00:06:17,440 --> 00:06:19,007
.(أنتِ أحد أتباع (مورجان
80
00:06:22,967 --> 00:06:23,968
.(أنتظر، (جون
81
00:06:23,968 --> 00:06:25,448
.ستكونين بخير يا فتاة
82
00:06:25,448 --> 00:06:27,015
.إبقي هادئة فحسب
83
00:06:36,938 --> 00:06:38,418
ماذا يحدث؟
84
00:06:38,418 --> 00:06:39,549
.سوف تأتي برفقتنّا
85
00:06:39,549 --> 00:06:41,029
لماذا؟
86
00:06:41,029 --> 00:06:42,378
أخبرتك إنّ عليك إظهار
87
00:06:42,378 --> 00:06:45,381
.(عظيم قدراتك إلى (فيكتور
88
00:06:45,381 --> 00:06:47,035
.وربَما قد نجحت في ذلك
89
00:07:14,584 --> 00:07:16,543
لماذا كنتِ تسرقين من (علي)؟
90
00:07:16,540 --> 00:07:18,020
.(أنصت، أريد التحدث إلى (ستراند
91
00:07:18,022 --> 00:07:19,850
.أخشى إنّكِ لا تستطعين يا فتاة
92
00:07:19,850 --> 00:07:23,332
.فيكتور) بالخارج لضمان سلامة هذا البرج)
93
00:07:23,332 --> 00:07:26,204
.وقد كلفنّي بالمسؤولية أثناء غيابه
94
00:07:26,204 --> 00:07:28,294
.(لذا، أريدك أن تخبرنّي بالحقيّقة، (تشارلي
95
00:07:28,290 --> 00:07:29,680
لم يكُن الأمر صدفة
96
00:07:29,680 --> 00:07:32,550
بأن تحاولين سرقة (علي)، صحيّح؟
97
00:07:32,559 --> 00:07:33,821
.كلّا
98
00:07:33,821 --> 00:07:35,257
هَل كلفك (مورغان) بذلك؟
99
00:07:35,257 --> 00:07:36,867
.كلّا، إنّه لا يعرف بوجودي هنّا
100
00:07:36,867 --> 00:07:38,434
إذًا لماذا أنتِ هنا؟
101
00:07:41,430 --> 00:07:43,390
حسنًا، كنتُ أتطلع إلى طريقة
102
00:07:43,396 --> 00:07:45,354
للدخول إلى هذا المكان منذ فترة
103
00:07:45,354 --> 00:07:47,138
.ظننتُ إنّني قد أكون أحدى رعاياكم
104
00:07:47,138 --> 00:07:50,141
كنتُ أحاول الحصول على مخططات أو أيّ شيء
105
00:07:50,141 --> 00:07:51,882
قد يساعدني في الدخول إلى هنا
106
00:07:51,882 --> 00:07:53,101
بأي غرض؟
107
00:07:53,101 --> 00:07:54,494
.أرغب في العيش هنّا
108
00:07:54,494 --> 00:07:56,452
ولماذا لم تستخدمي الهاتف الخارجي؟
109
00:07:56,450 --> 00:07:58,280
.لأنها عرفت بأن (فيكتور) سيرفض
110
00:07:58,280 --> 00:07:59,673
لماذا قد يرفض؟
111
00:07:59,673 --> 00:08:02,240
.لأن لديهم ماضٍ مرير
112
00:08:02,240 --> 00:08:03,851
كيف عرفت بشأن هذا؟
113
00:08:03,851 --> 00:08:08,159
.أعرف كُلّ شيء بشأن حلفاء (فيكتور) السابقين
114
00:08:08,159 --> 00:08:11,119
.وخصوص الذين يعتبرهم بمثابة تهديد
115
00:08:11,119 --> 00:08:13,904
.ولهذا السبب كنتُ أحاول الدخول خفيّة
116
00:08:13,904 --> 00:08:15,863
وماذا ستفعلين بعدئذ؟
117
00:08:15,863 --> 00:08:17,604
تعيشن بين الجدران؟
118
00:08:17,600 --> 00:08:20,950
(كنتُ أمل بأن (جوون) أو (غريس
119
00:08:20,955 --> 00:08:23,349
قد يخفياني
120
00:08:23,349 --> 00:08:24,915
أنصت، عرفتُ إنّها الطريقة الوحيدة
121
00:08:24,915 --> 00:08:26,352
.التي قد أصبح بِها جزءًا من هذا المكان
122
00:08:26,352 --> 00:08:29,485
هذا المكان؟-
.فرصة في حياة طبيعية-
123
00:08:29,485 --> 00:08:32,880
ويلاه
124
00:08:32,880 --> 00:08:37,101
صحيح. حسنًا، بوسعي تفهم الأمر بالتأكيد
125
00:08:37,100 --> 00:08:38,710
لكن لا لم تأتِ في وقت أبكر ؟
126
00:08:44,631 --> 00:08:47,547
في الغواصة، عند تشغيل طاقة الطوارئ
127
00:08:47,547 --> 00:08:51,812
.يمكنك أن ترى تاريخ اليوم
128
00:08:51,812 --> 00:08:58,514
لذا، رأيت إنّني سأكمل الـ13
129
00:09:02,562 --> 00:09:04,128
..مقصدي، كنتُ
130
00:09:04,128 --> 00:09:07,218
.كنتُ صغيرة عندما بدأ كُل شيء
131
00:09:07,218 --> 00:09:08,742
وكُل يوم منذئذ
132
00:09:08,742 --> 00:09:12,398
كان يصحبه قتالاً تلو الآخر
133
00:09:12,398 --> 00:09:16,053
قتالٌ بعد قتال
134
00:09:16,053 --> 00:09:19,405
.وأنا لا أرغب في القتال بعد الآن
135
00:09:19,400 --> 00:09:22,270
أرغب في حياة عادية
136
00:09:22,277 --> 00:09:25,715
.وأعرف إنّ هذا هو المكان الصحيّح
137
00:09:25,710 --> 00:09:29,240
أنصت، أعرف إنّكَ لا تثقّ بيّ
138
00:09:29,240 --> 00:09:31,890
لكن إن منحتنّي الفرصة فحسب
139
00:09:31,890 --> 00:09:33,590
أيّما أستطيع فعله لأبرهن لك
140
00:09:33,593 --> 00:09:36,030
.إستحقاق تواجدي هنّا، سأفعله
141
00:09:46,606 --> 00:09:48,738
أجل؟-
.(أنا (جوون-
142
00:09:48,738 --> 00:09:51,262
.لدينا حالة طارئ في المستوصف
143
00:09:52,650 --> 00:09:56,090
ماذا حدث يا (غارسيا)؟
أين (فيكتور)؟
144
00:09:56,093 --> 00:09:59,270
.لقد أنفصل عنّا قبل الوصول إلى هناك
145
00:09:59,270 --> 00:10:00,620
ماذا عن الحراس الآخرين؟
146
00:10:00,620 --> 00:10:02,700
ذلك المكان كان مليئًا بالموتى
147
00:10:03,753 --> 00:10:06,452
.ولم ينج أحد
148
00:10:06,452 --> 00:10:08,279
.إنّها حروق إشعاعية
149
00:10:08,279 --> 00:10:09,455
كيف تعرف ذلك؟
150
00:10:11,326 --> 00:10:13,459
.لقد.... لقد رأينا الكثير منهم بالخارج
151
00:10:18,850 --> 00:10:21,330
هَل وجدت المطلوب يا (غارسيا)؟
152
00:10:21,330 --> 00:10:23,330
كان هناك الكثير منهم
153
00:10:24,731 --> 00:10:27,298
.وقد رغبتُ في حماية البرج فحسب
154
00:10:27,298 --> 00:10:29,475
.سأفعل أيّ شيء لهذا المكان
155
00:10:35,650 --> 00:10:37,000
.استمري بالتحرك
156
00:10:37,004 --> 00:10:38,048
يريدك (هوارد) في غرفة الإنتظار
157
00:10:38,048 --> 00:10:40,529
.في أسرع وقت ممكن
158
00:10:40,529 --> 00:10:42,575
إذًا، كيف أنتهى بك المطاف هنّا؟
159
00:10:42,575 --> 00:10:44,011
.لن أخبرك أيّ شيء
160
00:10:44,010 --> 00:10:45,830
ولمَ لا ؟
161
00:10:45,830 --> 00:10:48,010
.لا يَبدو أنّ (ستراند) يثقّ بك
162
00:10:48,015 --> 00:10:51,366
وأنت تفعل ما يآمرك بِه تمامًا؟
163
00:10:51,366 --> 00:10:53,368
.بالظبط-
لماذا؟-
164
00:10:53,368 --> 00:10:55,065
.لأن هكذا سأصبح حارسًا
165
00:10:55,065 --> 00:10:57,459
إذًا، أنت تخبرنّي
166
00:10:57,450 --> 00:10:59,890
إنّك تريد الذهاب إلى الخارج
167
00:10:59,896 --> 00:11:01,768
بينما تستطيع المكوث بالداخل؟
168
00:11:01,760 --> 00:11:03,030
.لن تفهمي رغبتي
169
00:11:04,597 --> 00:11:06,729
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟
170
00:11:10,080 --> 00:11:13,083
هَل قفزّ (غارسيا)؟
171
00:11:13,083 --> 00:11:16,086
.قام بغطسة مثيرة من على الحافة
172
00:11:16,086 --> 00:11:17,392
.أنا لا أراه بالأسف
173
00:11:17,390 --> 00:11:19,610
. إنّه جزء من الحائط الآن يا فتى
174
00:11:19,612 --> 00:11:21,091
.(هذا ما كان قد يرغب بِه (فيكتور
175
00:11:21,091 --> 00:11:22,876
ماذا؟
أن يقتل نفسه؟
176
00:11:22,870 --> 00:11:26,700
لقد وعدنا (غارسيا) بفعل أيّ شيء
.لحماية هذا المكان
177
00:11:26,700 --> 00:11:29,270
وإذا لم يفعلها بينما يتنفس، حينئذ
178
00:11:29,270 --> 00:11:32,360
.ربَما لم يكُن يريد أن يُعاني بعد الآن
179
00:11:32,363 --> 00:11:34,017
مهلاً، ماذا تقصدين؟
180
00:11:34,017 --> 00:11:36,933
.كان مريضًا
.لقد تعرض لتسمم إشعاعي
181
00:11:36,930 --> 00:11:38,450
.ظننتُ أنّ هذا المكان آمناً
182
00:11:38,450 --> 00:11:40,110
.إنّه كذلك-
إذًا، كيف حدث ذلك؟-
183
00:11:40,110 --> 00:11:42,150
...الأمر-
.لم يتسمم هنا-
184
00:11:42,150 --> 00:11:43,330
.تسمم أثناء جولة الاستكشاف
185
00:11:43,330 --> 00:11:44,680
حسنًا، وعَلام كانوا يبحثون؟
186
00:11:44,680 --> 00:11:46,203
.قطع غيار
187
00:11:46,200 --> 00:11:49,200
.مصاعدنا لا تعمل منذ تعرضنا للهجوم
188
00:11:49,206 --> 00:11:51,339
.ويريد (فيكتور) إصلاحهم
189
00:11:53,863 --> 00:11:56,387
مقصدي، مذا لو أستطعتُ الحصول على تلك القطع؟
190
00:11:56,387 --> 00:11:57,693
هَل ستجعلوني أعيش هنّا؟
191
00:11:57,693 --> 00:11:58,955
.كلّا، (تشارلي)، الوضع خطير
192
00:11:58,955 --> 00:12:00,827
.ليس بالضرورة
193
00:12:00,827 --> 00:12:02,698
.هَل تمزح؟ أنظرْ لما حدث للآخرين
194
00:12:02,698 --> 00:12:04,482
.(لا أحد منهم في براعة (تشارلي
195
00:12:04,482 --> 00:12:06,267
حسنًا، وفيما قد تكون براعتها؟
196
00:12:06,267 --> 00:12:09,749
براعتها في التسلل إلى الأماكن
.دون أن يكتشفها أحد
197
00:12:09,740 --> 00:12:13,050
.أخبرني (فيكتور) أنكِ فعلتها من قبل
198
00:12:13,050 --> 00:12:14,530
.سحقًا، حتى أنكِ قلت بأنكِ ستفعليها ثانيةً
199
00:12:14,536 --> 00:12:15,624
.لا يمكن أن تكون جادًا
200
00:12:15,620 --> 00:12:17,620
هي من تطوّعت
201
00:12:23,719 --> 00:12:26,243
هَل تستطعين حقًّا القيام بذلك؟
202
00:12:26,243 --> 00:12:27,854
هَل سأعيش بعدها في البرج؟
203
00:12:27,854 --> 00:12:31,379
.(حسنًا، هذا قرار (فيكتور
204
00:12:31,379 --> 00:12:33,990
.لكنّه ينصت إليّ
205
00:12:33,990 --> 00:12:36,860
.إذا فعلتِ ذلك، فستعيشين هنا
206
00:12:40,040 --> 00:12:41,694
.سأفعلها
207
00:12:44,914 --> 00:12:46,350
.ستغادرين في الغد
208
00:12:46,350 --> 00:12:49,092
وأنت ستذهب برفقتها، (علي)؟-
حقًّا؟-
209
00:12:49,092 --> 00:12:52,182
لماذا لا تطلع (تشارلي) عمَّ نبحث عنّه
210
00:12:52,180 --> 00:12:54,790
.ثم اصطحابها إلى أحد غرف الضيوف
211
00:12:54,790 --> 00:12:58,920
.ستحتاج إلى بعض الراحة قبل الغد
212
00:12:58,928 --> 00:13:01,017
.هيّا، (تشارلي) سأذهب برفقتك
213
00:13:01,017 --> 00:13:03,193
.لأنّني أريد الأطمئنان على شقيقتي
214
00:13:07,190 --> 00:13:09,370
هَل نستطيع التحدث يا (علي)؟
215
00:13:11,810 --> 00:13:15,370
هذه فرصتك في إثبات نفسك
216
00:13:15,379 --> 00:13:17,468
.(ماذ؟ بالموت مثل (غارسيا
217
00:13:17,468 --> 00:13:18,731
بسبب بعض قطع غيار المصاعد؟
218
00:13:18,731 --> 00:13:20,950
.الأمر ليس بشأن المصاعد
219
00:13:20,950 --> 00:13:22,212
وعمّا يدور الأمر؟
220
00:13:22,210 --> 00:13:24,250
.معرفة سبب تواجد (تشارلي) هنا
221
00:13:24,250 --> 00:13:26,730
.قالت إنّها جاءت من تلقاء نفسها
222
00:13:26,730 --> 00:13:28,610
.وإنّها ترغب بالعيش هنا
223
00:13:28,610 --> 00:13:30,170
.وهذا قد يكون صحيحًا
224
00:13:30,177 --> 00:13:32,919
.لكن علينا إعتبار كون ذلك خطئًا
225
00:13:35,095 --> 00:13:36,618
.إنها تخاطر بحياتها
226
00:13:39,270 --> 00:13:43,100
إذا كانت ترغب بالعيش هنا كما تقول
227
00:13:43,103 --> 00:13:44,713
.سوف تكون حذرة
228
00:13:47,585 --> 00:13:49,239
.هذا يَبدو خطئًا
229
00:13:51,372 --> 00:13:52,939
.أنصت، تلك الأمور ليست سهلة
230
00:13:52,939 --> 00:13:55,071
.أنا أتفهم ذلك
231
00:13:55,070 --> 00:13:57,420
لكن النتائج بنهاية اليوم
232
00:13:57,421 --> 00:13:59,772
هذا ما يصنع الفارق بين اليراقات
233
00:13:59,772 --> 00:14:03,036
.والفراشات
234
00:14:03,030 --> 00:14:05,510
.أخبرتني أنّكَ تريد أن تصبح حارسًا
235
00:14:05,516 --> 00:14:07,083
.وهذا ما يفعله الحراس
236
00:14:10,260 --> 00:14:11,827
.حسنًا
237
00:14:22,960 --> 00:14:26,620
إذاً، لماذا إجبرك (ستراند) على الخروج وجمع الفراشات؟
238
00:14:26,624 --> 00:14:29,584
وهَل يهمك الأمر؟
239
00:14:29,580 --> 00:14:30,970
.اعتقد أنّ الأمر مقيت
240
00:14:30,977 --> 00:14:33,719
.محاصرة تلك الفراشات دون سبب
241
00:14:33,719 --> 00:14:35,503
.إنّها تعيش قرابة العام في أحسن الأوقات
242
00:14:35,500 --> 00:14:38,330
وأنت تعتقد أنّ هذا يشعرك بتحسن؟
243
00:14:38,330 --> 00:14:40,370
ألا تعتقد أنّ هذا سببًا
244
00:14:40,377 --> 00:14:42,989
لتتركها تعيش
245
00:14:42,989 --> 00:14:45,513
وحتى لو كانت لمدة قصيرة؟
246
00:14:45,513 --> 00:14:47,733
لا يهم ما أعتقده
247
00:14:47,730 --> 00:14:50,910
ما دام باستطاعتي إثبات كفاءتي له
248
00:14:50,910 --> 00:14:54,000
ماذا قَدّم من أجلك يا صاح؟
249
00:14:55,305 --> 00:14:57,264
.المطاردون
250
00:14:57,260 --> 00:14:58,700
إذا رأونا
251
00:14:58,700 --> 00:15:00,610
.(قد يستخدمونا ضدّ (ستراند
252
00:15:10,233 --> 00:15:12,322
أعرف مكان للإختباء
253
00:15:30,950 --> 00:15:34,950
إذًا، لماذا يعتبر كونك حارسًا مهمًا جدًا لك؟
254
00:15:34,954 --> 00:15:36,564
.تمهلي
255
00:15:40,481 --> 00:15:42,439
.المكان يَبدو نظيفًا
256
00:15:42,439 --> 00:15:46,052
لطالما أردتُ لعب جولة
257
00:15:46,052 --> 00:15:48,706
لعب جولة؟
258
00:15:48,706 --> 00:15:49,882
ماذا؟
259
00:15:49,882 --> 00:15:51,492
ألم تجربي اللعبة من قبل؟
260
00:15:55,539 --> 00:15:57,063
.لا تتحركي
261
00:15:58,847 --> 00:16:01,241
.حسنًا ، سأذهب للتحقق من الجانب الآخر
262
00:16:05,201 --> 00:16:07,595
أهناك أحد؟
263
00:16:10,163 --> 00:16:12,121
.لا يوجد سوى ثلاثة هنا
264
00:16:12,121 --> 00:16:14,732
.لا شيء حقًا
265
00:16:20,086 --> 00:16:21,391
.لقد ذهبوا
266
00:16:21,391 --> 00:16:23,176
.لا بدّ أنهم مرّوا للتو
267
00:16:29,008 --> 00:16:31,097
كيف عرفت أن هذا المسدس كان هنا؟
268
00:16:31,097 --> 00:16:33,403
...أعني ، المفتاح أولاً ، ثمّ
269
00:16:33,403 --> 00:16:36,276
.اعتدتُ العيش بالجوار
270
00:16:36,276 --> 00:16:38,582
.آتِ هنا في عطلة نهاية الأسبوع
271
00:16:38,582 --> 00:16:40,106
.كان لديهم بعض أعمال السطو
272
00:16:42,282 --> 00:16:43,761
هل كنت جيدًا؟
273
00:16:43,761 --> 00:16:45,459
.لا أدري
274
00:16:45,459 --> 00:16:46,852
هل ستعلمني كيف ألعب؟
275
00:16:46,852 --> 00:16:49,506
ألم ترمِ الكرة من قبل؟
276
00:16:49,506 --> 00:16:51,857
لا يمكن أن يكون الأمر بهذه الصعوبة ، صحيح؟
277
00:17:01,083 --> 00:17:04,565
.عليكِ أن تدوري حوله
278
00:17:04,565 --> 00:17:06,001
هلّا تريني؟ رجاء؟
279
00:17:06,001 --> 00:17:07,873
علينا أن نواصل المسير حقاً -
بحقك -
280
00:17:07,873 --> 00:17:09,657
.سيستغرق الأمر خمس دقائق فقط
281
00:17:09,657 --> 00:17:11,441
سأريكِ عندما نعود بعد الحصول على
282
00:17:11,441 --> 00:17:12,703
.ما يريد (هوارد) لأجل المصعد
283
00:17:12,703 --> 00:17:14,618
لكن ماذا لو لم أستعيدها؟
284
00:17:14,618 --> 00:17:16,185
ماذا لو لم تفعل؟
285
00:17:18,448 --> 00:17:21,147
.لم يتمكن الحراس الآخرون من فعلها
286
00:17:21,147 --> 00:17:22,844
.مرة واحدة
287
00:17:29,590 --> 00:17:30,939
.حسنًا
288
00:17:32,462 --> 00:17:34,769
لذا ، عليكِ ثني ركبتيك
289
00:17:34,769 --> 00:17:37,903
ووجهك نحو الدبابيس
290
00:17:37,903 --> 00:17:40,949
ضعي أصابعكِ داخل الثقبين الأوسطين
291
00:17:40,949 --> 00:17:42,951
.إجعلي إبهامكِ أسفل
292
00:17:47,782 --> 00:17:50,263
...وبعد ذلك ، عليكِ
293
00:17:50,263 --> 00:17:52,178
هل ترين السهم الأوسط
في المركز بالضبط؟
294
00:17:52,178 --> 00:17:53,570
.أجل
295
00:17:53,570 --> 00:17:57,313
.هذا هو هدفكِ
296
00:17:57,313 --> 00:18:00,403
لذا ، عندما تبدأين برمي الكرة
297
00:18:00,403 --> 00:18:04,668
أديري معصمك إلى اليسار قليلاً ، حسنًا؟
298
00:18:04,668 --> 00:18:06,018
هل أنتِ مستعدة؟
299
00:18:06,018 --> 00:18:07,628
.ها نحن ذا
300
00:18:16,767 --> 00:18:18,334
كان ذلك جيدًا ، أليس كذلك؟
301
00:18:21,033 --> 00:18:23,383
علينا أن نواصل المسير حقاً
302
00:18:41,967 --> 00:18:43,533
(علي)
303
00:18:48,843 --> 00:18:50,976
ما الأمر يا (علي)؟
304
00:18:50,976 --> 00:18:52,586
.هيّا-
.لنذهب-
305
00:18:54,925 --> 00:18:56,925
" فريق المغوارين "
(علي) و كابتن (محمد )
306
00:18:58,766 --> 00:19:01,856
.يفترض أن تكوني في المقدمة
307
00:19:01,856 --> 00:19:04,946
من هو (محمد)؟
308
00:19:04,946 --> 00:19:08,732
.رأيت اسمه تحت تلك الصورة التي تجمعكما
309
00:19:08,732 --> 00:19:11,735
هل كنتم زملاء في الفريق؟
310
00:19:11,735 --> 00:19:14,521
.لقد كان والدي
311
00:19:14,521 --> 00:19:18,438
محمد) و (علي)؟)
312
00:19:18,438 --> 00:19:22,355
.أجل ، كان يحب الملاكمة
313
00:19:22,355 --> 00:19:25,053
هل كان في الجيش؟
314
00:19:25,053 --> 00:19:26,794
.رأيت رتبة باسمه
315
00:19:26,794 --> 00:19:29,927
.كان إماماً في الجيش
316
00:19:29,927 --> 00:19:32,756
ماذا حدث له؟
317
00:19:32,756 --> 00:19:35,107
.انفجرت القنبلة
318
00:19:35,107 --> 00:19:39,459
.اختلط بدمه كل المساوئ التي خلّفتها
319
00:19:39,459 --> 00:19:41,852
.لم تُكتب له النجاة
320
00:19:41,852 --> 00:19:44,855
هل كنت معه حتى الرمق الأخير؟
321
00:19:48,468 --> 00:19:50,426
.أجل
322
00:19:50,426 --> 00:19:53,081
.يؤسفني ذلك
323
00:19:53,081 --> 00:19:54,300
.نحن هنا
324
00:19:56,476 --> 00:19:58,043
.حزّر ، ها قد حان الوقت
325
00:20:04,614 --> 00:20:08,575
قال (غارسيا) أنه كان هناك
.الكثير من القتلى بالداخل
326
00:20:08,575 --> 00:20:11,360
نعم ، ربما يكون معظمهم على الأرض
327
00:20:11,360 --> 00:20:13,754
.لذا ، سأبدأ بالأعلى
328
00:20:15,799 --> 00:20:17,018
كيف ستفعلين ذلك؟
329
00:20:17,018 --> 00:20:19,151
.أستطيع تولّي ذلك
330
00:20:19,151 --> 00:20:21,501
لقد قمت بهذا من قبل ، أتتذكر؟
331
00:20:25,157 --> 00:20:27,159
!انتظري
332
00:20:27,159 --> 00:20:28,334
.أنا قادم معك
333
00:20:28,334 --> 00:20:30,162
.انظر ، من الأفضل أن أذهب بمفردي
334
00:20:33,121 --> 00:20:35,341
ما الخطب؟
335
00:20:35,341 --> 00:20:36,603
أتفعلين كل ذلك حقًا
336
00:20:36,603 --> 00:20:39,040
حتى تعيشين في البرج؟
337
00:20:39,040 --> 00:20:43,000
نعم ، هذا هو الأمر
.وأريد مساعدتك حتى تصبح حارسًا
338
00:20:43,000 --> 00:20:44,698
لماذا تريدين مساعدتي؟
339
00:20:44,698 --> 00:20:47,266
.حسنًا ، لم أكن لأحظى بهذه الفرصة لولاك
340
00:20:52,662 --> 00:20:56,579
إذا ما حدث شيء ، سأكون
على القناة الرابعة ، حسنًا؟
341
00:20:56,579 --> 00:20:58,233
.وأسرعي
342
00:20:58,233 --> 00:21:00,583
.(لا تتعرضي لأي شيء أُصيب به (غارسيا
343
00:21:00,583 --> 00:21:01,889
.أعرف
344
00:21:38,795 --> 00:21:40,884
.ارفعوا أيديكم
345
00:21:49,023 --> 00:21:50,416
.هذا كل ما لدي
346
00:21:50,416 --> 00:21:51,678
.ملابس نظيفة
347
00:21:51,678 --> 00:21:53,810
.مسدس جميل وحصان
348
00:21:53,810 --> 00:21:55,290
.(لا بد أنّه أحد رجال (ستراند
349
00:21:55,290 --> 00:21:56,987
.إذا حاولتِ فعل شيء سيقتلك
350
00:21:56,987 --> 00:21:59,686
أتريد أن تخبرنا سبب استمراره
في إرسال الناس إلى الحفرة؟
351
00:21:59,686 --> 00:22:00,904
ما هي الحفرة؟
352
00:22:00,904 --> 00:22:03,124
.لا تتظاهر بالغباء-
.أنا لا أتظاهر بالغباء-
353
00:22:03,124 --> 00:22:04,560
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
354
00:22:04,560 --> 00:22:06,562
.أنا لست حارسًا حتى-
ماذا عن صديقتك؟-
355
00:22:06,562 --> 00:22:07,781
أيّ صديقة؟
356
00:22:07,781 --> 00:22:10,087
.الفتاة التي دخلت
357
00:22:10,087 --> 00:22:13,221
.إنها لا تعرف أيّ شيء
358
00:22:13,221 --> 00:22:16,093
ما سبب ذهابها إلى هناك؟
359
00:22:16,093 --> 00:22:17,617
.لنذهب ونكتشف
360
00:22:17,617 --> 00:22:19,880
!أنتم
.سندخل
361
00:22:19,880 --> 00:22:21,534
.تحرّك
362
00:22:25,712 --> 00:22:27,322
.قلتُ تحرّك
363
00:22:43,773 --> 00:22:45,384
.رجاءً ، اسمحوا لي أن أرتدي قناعي
364
00:22:45,384 --> 00:22:46,950
.المكان ليس آمنًا هناك
365
00:22:46,950 --> 00:22:49,518
.افتح الباب
366
00:22:49,518 --> 00:22:51,651
.الآن
367
00:22:58,571 --> 00:23:00,268
!تراجع
368
00:23:00,268 --> 00:23:01,704
!ارجع للخلف
369
00:23:33,997 --> 00:23:36,130
!(تشارلي)
370
00:23:36,130 --> 00:23:37,827
!(تشارلي)
371
00:24:43,458 --> 00:24:45,460
هل أنت بخير؟
372
00:24:45,460 --> 00:24:47,680
.كنت سأسألك نفس السؤال
373
00:24:49,072 --> 00:24:50,900
أين قناعك؟
374
00:24:50,900 --> 00:24:52,206
.لقد فقدته في المعركة
375
00:24:52,206 --> 00:24:53,947
أيّ معركة؟
376
00:24:59,387 --> 00:25:00,997
هل قتلتِ كل هؤلاء؟
377
00:25:00,997 --> 00:25:02,782
.نعم ، حبستُ بقيتهم هناك
378
00:25:02,782 --> 00:25:04,914
أمسك أحدهم بقناعي
بينما كنت أغلق الباب
379
00:25:04,914 --> 00:25:06,525
.ولم أدخل بعدها
380
00:25:06,525 --> 00:25:08,440
، أضف إلى ذلك
.القراءات كانت واضحة
381
00:25:08,440 --> 00:25:10,790
.لم يكن يتوجب عليكِ الإقتراب منهم
382
00:25:10,790 --> 00:25:12,357
.كنتُ حذرة
383
00:25:40,472 --> 00:25:42,082
.أسرعي فحسب
384
00:25:50,351 --> 00:25:52,484
لماذا لم تقتل ذاك السائر؟
385
00:25:53,702 --> 00:25:56,836
هل هذا لأنه ذكرك بوالدك؟
386
00:25:56,836 --> 00:25:59,099
.اعتقدت أن هذا بسبب الزي الرسمي ربّما-
.لقد كان كل شيء مؤمَّناً-
387
00:26:02,407 --> 00:26:04,017
.رأيت ما فعلته بالخارج
388
00:26:06,236 --> 00:26:07,586
.لقد كانت الطريقة الوحيدة
389
00:26:18,466 --> 00:26:20,337
.أنا أشعر بالسوء
390
00:26:20,337 --> 00:26:21,513
.لا بأس
391
00:26:21,513 --> 00:26:24,167
.لقد تعاملت مع الأمر
392
00:26:24,167 --> 00:26:27,649
.أنا لا أعني ذلك
393
00:26:27,649 --> 00:26:29,738
.لم أخبرك بالحقيقة
394
00:26:29,738 --> 00:26:31,827
عن ماذا ؟
395
00:26:31,827 --> 00:26:35,265
.حول سبب مجيئي إلى البرج
396
00:26:35,265 --> 00:26:37,050
.(أرسلني (مورغان
397
00:26:37,050 --> 00:26:38,747
لفعل ماذا؟
398
00:26:38,747 --> 00:26:41,924
.يُمفترض أن أطفئ المنارة على السطح الليلة
399
00:26:41,924 --> 00:26:43,883
لماذا ؟-
.لإخراج السائرين-
400
00:26:43,883 --> 00:26:45,537
.حتى يتمكنوا من إخراج (جريس) والطفل
401
00:26:45,537 --> 00:26:47,060
ثم ماذا؟ يهاجمون؟
402
00:26:47,060 --> 00:26:48,975
.لا أعلم
403
00:26:48,975 --> 00:26:50,759
.كان (هوارد) محقًا بشأنك
404
00:26:50,759 --> 00:26:52,892
لقد جعلتيني أصدقك
لقد جعلتيني أساعدك
405
00:26:52,892 --> 00:26:54,023
عندما يكتشف "ستراند" ذلك
406
00:26:54,023 --> 00:26:55,503
.لن يفعل-
!بالطبع سيفعل-
407
00:26:55,503 --> 00:26:56,896
.لأنني لن أستمر في ذلك
408
00:26:56,896 --> 00:26:59,202
ماذا؟
.أنا جادة ، لن أستمر-
409
00:26:59,202 --> 00:27:00,987
.لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن-
لماذا عليّ أن أصدقك؟-
410
00:27:00,987 --> 00:27:04,033
.لأنني لم أكذب بشأن أيّ شيء
411
00:27:04,033 --> 00:27:07,036
جلّ ما قلت هو أنني أردتُ
412
00:27:07,036 --> 00:27:10,475
حياة مثل ما كان من
المفترض أن أعيشها
413
00:27:10,475 --> 00:27:13,565
.ما زلت أريد ذلك
414
00:27:13,565 --> 00:27:15,392
(واعتقدت أنني سأجد ذلك مع (مورغان
415
00:27:15,392 --> 00:27:18,744
ولكن ليس إذا اضطررت إلى
.تعريضك للخطر للحصول عليه
416
00:27:24,271 --> 00:27:26,360
ليس لدينا الكثير من الوقت ، حسنًا؟
417
00:27:26,360 --> 00:27:28,231
.أنا على وشك الإنتهاء
418
00:27:28,231 --> 00:27:31,365
علي) ، هل تسمعني؟)
419
00:27:31,365 --> 00:27:34,063
.أجل أسمعك يا (هوارد) ، أنا هنا
420
00:27:34,063 --> 00:27:35,674
ما الذي يؤخرك؟
421
00:27:35,674 --> 00:27:37,153
.نحن على وشك الخروج
422
00:27:37,153 --> 00:27:39,765
نحن"؟ هل ميّزت ما سألتك؟"
423
00:27:44,247 --> 00:27:46,815
عن ماذا يتحدث؟
424
00:27:46,815 --> 00:27:48,730
علي)؟)
425
00:27:48,730 --> 00:27:49,992
.نعم
426
00:27:49,992 --> 00:27:51,646
.فعلتُ
427
00:27:57,522 --> 00:27:58,958
.أنا آسف
428
00:27:58,958 --> 00:28:01,961
مهلًا يا (علي) ، ماذا تفعل؟
429
00:28:01,961 --> 00:28:03,789
.حماية البرج
430
00:28:07,227 --> 00:28:08,794
علي)؟)
431
00:28:08,794 --> 00:28:10,143
علي)؟)
432
00:28:10,143 --> 00:28:12,362
!علي) ، سأموت إذا تركتني هنا)
433
00:28:12,362 --> 00:28:13,755
لقد قمتِ بهذا من قبل ، أليس كذلك؟
434
00:28:13,755 --> 00:28:15,017
.ستكونين بخير
435
00:28:15,017 --> 00:28:16,802
!(علي)
436
00:28:16,802 --> 00:28:19,282
!(علي)
437
00:28:19,282 --> 00:28:21,502
!علي) ، من فضلك لا تفعل هذا)
438
00:28:21,502 --> 00:28:22,808
!علي) ، من فضلك عد للتو)
439
00:28:22,808 --> 00:28:24,766
!رجاءً لا تفعل هذا بي
440
00:28:24,766 --> 00:28:26,159
!(علي)
441
00:28:29,554 --> 00:28:32,600
.علي)!، أنا لا أفهم لماذا تفعل هذا)
442
00:28:32,600 --> 00:28:35,211
!عد رجاءً! سأموت
443
00:28:37,474 --> 00:28:38,650
هوارد) ، هل تسمعني؟)
444
00:28:38,650 --> 00:28:39,955
!علي) ، من فضلك)
445
00:28:39,955 --> 00:28:42,044
.(أنا هنا يا (علي
446
00:28:42,044 --> 00:28:44,003
هل انتهى الأمر يا (علي)؟
447
00:28:44,003 --> 00:28:46,048
نعم ، حصلت على اللوحة
448
00:28:46,048 --> 00:28:47,180
.سأعود الآن
449
00:28:47,180 --> 00:28:50,009
!علي) ، رجاءً)
450
00:28:50,009 --> 00:28:51,358
وحدك؟
451
00:28:51,358 --> 00:28:55,014
.سألتني لماذا لم أهرب من قبل
452
00:28:55,014 --> 00:28:58,452
وهذا لأنني لم أرغب
.في القيام بذلك بمفردي
453
00:28:58,452 --> 00:29:00,062
.أنا فقط
454
00:29:00,062 --> 00:29:01,629
أنا متأكد من أنك اتخذت القرار الصائب
455
00:29:01,629 --> 00:29:03,718
.لحماية البرج
456
00:29:03,718 --> 00:29:05,851
لكن ليس عليّ أن أفعل
.ذلك بمفردي بعد الآن
457
00:29:05,851 --> 00:29:08,984
لستُ مضطرة لذلك
.لأننا نستطيع القيام بذلك معًا
458
00:29:08,984 --> 00:29:12,074
.(لقد فعلت ما كان سيفعله (فيكتور
459
00:29:12,074 --> 00:29:14,163
(بعيدًا عن (مورغان
.(وبعيدًا عن (ستراند
460
00:29:14,163 --> 00:29:16,557
نحن... ليس علينا أن نتعثر
.في منتصف الطريق
461
00:29:18,603 --> 00:29:21,040
!علي) ، من فضلك لا تفعل هذا بي)
462
00:29:23,999 --> 00:29:26,393
(علي)
463
00:29:26,393 --> 00:29:27,742
(علي)
464
00:30:13,309 --> 00:30:16,399
أخبرتك أنني كنت مع والدي
.حتى الرمق الأخير
465
00:30:16,399 --> 00:30:19,359
.لم يكن هذا صحيحًا
466
00:30:19,359 --> 00:30:23,755
.عندما مرض ، تركته
467
00:30:23,755 --> 00:30:26,061
لماذا؟
468
00:30:26,061 --> 00:30:31,066
.لأنني لم أستطع التعامل مع الأمر
469
00:30:31,066 --> 00:30:34,461
.لم أستطع رؤيته هكذا
470
00:30:38,160 --> 00:30:40,162
.كنتُ جبانًا
471
00:30:40,162 --> 00:30:42,817
لماذا تخبرني بهذا؟
472
00:30:42,817 --> 00:30:45,515
لأنه عندما فكرت
في أن أصبح حارسًا
473
00:30:45,515 --> 00:30:49,998
.اعتقدت أنه سيجعل كل شيء بخير
474
00:30:49,998 --> 00:30:53,828
لكنني كنت مجرد جبان مجددًا
475
00:30:53,828 --> 00:30:56,091
.ولن أرتكب نفس الخطأ مرتين
476
00:30:59,007 --> 00:31:02,358
.قلت أنك لا تريد الفرار بمفردك
477
00:31:02,358 --> 00:31:03,969
.لستُ مجبرًا
478
00:31:06,145 --> 00:31:09,975
ماذا عن (ستراند)؟ و(هاورد)؟
479
00:31:09,975 --> 00:31:11,890
.أنا لا أخافهم
480
00:31:11,890 --> 00:31:13,456
حقًا؟
481
00:31:19,680 --> 00:31:22,857
كل تلك الأشياء التي
لم يكن عليك فعلها أبدًا
482
00:31:22,857 --> 00:31:24,511
.لا يزال بإمكاننا القيام بها
483
00:31:24,511 --> 00:31:26,861
.أو بعضهم على الأقل
484
00:31:26,861 --> 00:31:29,951
وماذا عنك؟
485
00:31:29,951 --> 00:31:33,563
لا يزال هناك الكثير من
.الأشياء التي لم أفعلها أيضًا
486
00:31:33,563 --> 00:31:35,130
مثل ماذا؟
487
00:31:59,851 --> 00:32:02,114
.حسنًا ، كان هذا هو الأول
488
00:32:02,114 --> 00:32:04,551
و؟
489
00:32:04,551 --> 00:32:06,335
.أفضل بكثير من البولينج
490
00:32:09,948 --> 00:32:13,081
.حسنًا ، لنخرج من هنا
491
00:32:13,081 --> 00:32:14,517
لقد وجدت بعض الأماكن أثناء دورياتي
492
00:32:14,517 --> 00:32:16,737
يمكننا التنقيب بها قليلاً
493
00:32:16,737 --> 00:32:18,217
.حتى نجد شيئًا أفضل
494
00:32:23,135 --> 00:32:26,094
تشارلي)؟)
495
00:32:26,094 --> 00:32:28,749
تشارلي)؟)
496
00:32:28,749 --> 00:32:30,142
.مهلًا ، لا بأس
497
00:32:30,142 --> 00:32:31,708
.لا بأس ، أنا معكِ
498
00:32:35,190 --> 00:32:39,194
سيد (دوري) ، هل تسمعني؟
499
00:32:39,194 --> 00:32:41,414
!ابقي معي! رجاءً
500
00:32:59,911 --> 00:33:02,304
إنه لأمر جيد أنك
.اتصلت بي عندما انتهيت
501
00:33:02,304 --> 00:33:03,610
هذا هو المكان الذي
.يجب أن تكون فيه
502
00:33:11,792 --> 00:33:13,446
كيف حالتها؟
503
00:33:20,279 --> 00:33:21,933
.مستقرة
504
00:33:25,371 --> 00:33:26,676
ما خطبها؟
505
00:33:26,676 --> 00:33:30,637
...تعرضت للإشعاع
506
00:33:30,637 --> 00:33:32,465
.تمامًا مثل الحرّاس
507
00:33:32,465 --> 00:33:35,076
.لا، هذا مستحيل
508
00:33:35,076 --> 00:33:38,384
لابد أنه حدث عندما
.كانت في ذلك المبنى
509
00:33:38,384 --> 00:33:41,256
.ربما علينا فحصك أيضًا
510
00:33:41,256 --> 00:33:43,737
.لا. حسنًا ، أخبرتني أنها كانت حذرة
511
00:33:43,737 --> 00:33:46,479
.أحيانًا يكون هذا غير كافٍ
512
00:33:46,479 --> 00:33:48,481
.هناك طرق أخرى
513
00:33:48,481 --> 00:33:50,396
.أشياء لا نستطيع رؤيتها
514
00:33:50,396 --> 00:33:52,006
لكن يمكنك معالجتها ، أليس كذلك؟
515
00:33:54,095 --> 00:33:55,662
جون) ؟)
516
00:33:57,794 --> 00:33:59,492
جون) , ما مدى سوء حالتها؟)
517
00:34:02,451 --> 00:34:06,891
نظرًا لمقدار التعرض
، الذي تعرضت له
518
00:34:06,891 --> 00:34:08,805
عليها أن تحقق أقصى
.استفادة من كل يوم
519
00:34:06,891 --> 00:34:08,845
{\an8}* بمعنى أنه تبقى لها أيام قليلة لعيشها*
520
00:34:10,807 --> 00:34:12,505
.(أنا آسفة جدا يا (علي
521
00:34:28,086 --> 00:34:31,393
.(يا له من يوم يا (علي
522
00:34:31,393 --> 00:34:32,917
ما أولئك؟
523
00:34:32,917 --> 00:34:35,049
.أحضره بعض الكشافة معهم للتو
524
00:34:37,617 --> 00:34:39,227
.نعم
525
00:34:42,187 --> 00:34:44,929
إنها نوعًا ما تشبه تلك
.التي رأيناها في ذلك المبنى
526
00:34:47,801 --> 00:34:50,108
سأكون على يقين
.(من ذكر ذلك ل(فيكتور
527
00:34:52,327 --> 00:34:54,068
أين هو؟
528
00:34:54,068 --> 00:34:57,898
.قرر الانتظار حتى الغد للعودة
529
00:34:57,898 --> 00:34:59,552
.نظرًا لحالة الدولة
530
00:35:05,210 --> 00:35:12,130
الآن أخبرني لماذا (تشارلي) هنا؟
531
00:35:12,130 --> 00:35:15,220
لماذا أرسلها (مورغان) هنا؟
532
00:35:15,220 --> 00:35:18,527
.(لم يرسلها (مورغان
533
00:35:18,527 --> 00:35:20,138
.كانت تقول لنا الحقيقة
534
00:35:24,090 --> 00:35:25,140
حسناً
535
00:35:27,660 --> 00:35:29,490
سأرى إذا أمكنني اصطحابها للخارج بالصباح
536
00:35:29,490 --> 00:35:31,100
لا يمكنك طردها
537
00:35:31,100 --> 00:35:32,540
إنها مريضة
538
00:35:32,540 --> 00:35:34,930
بسببك ، بسبب ما أجبرتها أن تفعله
539
00:35:34,930 --> 00:35:37,240
إنها مريضة لأن
540
00:35:37,240 --> 00:35:38,930
ما على العالم بالخارج أن يقدمه
541
00:35:38,930 --> 00:35:40,630
ولهذا السبب علينا فعل كل شيء
542
00:35:40,630 --> 00:35:42,290
لحماية ما بنيناه هنا
543
00:35:42,290 --> 00:35:45,330
ولا نسمح لمشاعرنا الشخصية أن تطغى على حُكمنا
544
00:35:48,770 --> 00:35:50,080
ما الذي تتكلم عنه؟
545
00:35:50,080 --> 00:35:51,600
لماذا أعدتها لهنا؟
546
00:35:51,600 --> 00:35:53,120
بعدما ناقشناه
547
00:35:56,260 --> 00:35:57,870
هل يمكنني الوثوق بك يا (علي)؟
548
00:36:02,390 --> 00:36:04,090
أجل
549
00:36:06,610 --> 00:36:08,270
جيد
550
00:36:14,320 --> 00:36:17,540
عمل جيد
551
00:36:17,540 --> 00:36:19,670
تم أخذ كل الأمور في الحسبان
552
00:36:19,670 --> 00:36:21,630
سيكون علينا انتظار (فكتور) حتى يأتي ويوقّع
553
00:36:21,630 --> 00:36:24,460
لكن أعتقد أنه يمكنك الافتراض باطمئنان
554
00:36:24,460 --> 00:36:28,070
أول يوم رسمي لك كجندي
555
00:36:28,070 --> 00:36:29,680
تهانينا
556
00:36:57,580 --> 00:36:59,490
كيف تشعرين ؟
557
00:36:59,490 --> 00:37:01,150
لا أعلم حقاً
558
00:37:21,250 --> 00:37:24,650
أنا خائفة يا (علي)
559
00:37:24,650 --> 00:37:26,220
أنا خائفة حقاً
560
00:37:29,910 --> 00:37:33,350
هل ستأتين معي ؟
561
00:37:33,350 --> 00:37:34,620
لا أعلم
562
00:37:34,620 --> 00:37:37,310
...قال (جون) أنه من المفترض أن أستريح، لذا
563
00:37:37,310 --> 00:37:40,400
أعلم
564
00:37:40,400 --> 00:37:42,670
لكن هناك شيء ما أريدك حقاً أن تريه
565
00:37:47,020 --> 00:37:48,670
أبقي عيناكِ مغلقة , حسناً
566
00:37:48,670 --> 00:37:50,330
لا تختلسي النظر
567
00:37:58,380 --> 00:38:00,470
حسناً
568
00:38:00,470 --> 00:38:01,900
افتحيهم
569
00:38:05,430 --> 00:38:07,040
عيد ميلاد سعيداً يا (تشارلي)
570
00:38:12,130 --> 00:38:15,000
إنها.. إنها جميلة
571
00:38:27,060 --> 00:38:30,020
....لكن ..(ستراند) عندما يكتشف ، فإنه
572
00:38:31,240 --> 00:38:32,760
حسناً ، كنتِ محقة
573
00:38:32,760 --> 00:38:35,330
شيء جميل ما يستحق العيش لأجله
574
00:38:35,330 --> 00:38:37,030
لا يهم كم سيطول هذا
575
00:38:45,690 --> 00:38:48,690
لم أكن هناك لأجل شخص احتاجني من قبل
576
00:38:50,300 --> 00:38:51,950
هذه المرة ، سأكون
577
00:38:56,830 --> 00:38:59,870
سأكون هناك ،هذه المرة
578
00:39:31,300 --> 00:39:35,080
سأكون هنا بجواركِ تماماً في كل ثانية من الطريق
579
00:39:52,360 --> 00:39:55,280
ما الخطب ؟
580
00:39:55,280 --> 00:39:57,240
(مورغان)
581
00:39:57,240 --> 00:39:59,630
من المفترض أن أطفأ ذلك الضوء
582
00:39:59,630 --> 00:40:01,460
أحتاج لإيجاد طريقة لاخباره بما يجري
583
00:40:01,460 --> 00:40:03,980
مهلاً ، سأفعلها
584
00:40:03,980 --> 00:40:05,770
حسناً ، لا تقلقي
585
00:40:07,200 --> 00:40:09,030
سأهتم بكل شيء
586
00:40:47,940 --> 00:40:49,640
لذا ، ألهذا السبب أرسلها؟
587
00:41:00,260 --> 00:41:03,780
إطفاء الضوء ثم ماذا؟
588
00:41:03,780 --> 00:41:05,780
ثم ماذا ؟-
! لا أعلم -
589
00:41:05,780 --> 00:41:07,090
حسناً ، هم يريدون هذا المكان للتغيير
590
00:41:07,090 --> 00:41:08,440
وذلك لا يمكن أن يحدث في وجود (ستراند)
591
00:41:08,440 --> 00:41:11,220
حسناً ، ذلك حيث تكون مخطئاً يا (علي)
592
00:41:11,220 --> 00:41:12,830
إنها الطريقة الوحيدة
593
00:41:15,920 --> 00:41:17,050
! لا
594
00:41:17,050 --> 00:41:18,710
! لا
595
00:41:28,760 --> 00:41:31,240
أرجوك ...أرجوك يا (هاوارد)
596
00:41:31,240 --> 00:41:33,240
! لا تفعلها أرجوك
597
00:41:35,330 --> 00:41:38,030
أنا أسف
598
00:41:38,030 --> 00:41:40,730
ذلك ما كان سيفعله (فكتور)
599
00:41:53,700 --> 00:41:55,440
لا لا!
600
00:41:55,440 --> 00:41:58,230
اذا كان يقول لا ، فسنبقى معه فقط
601
00:42:00,790 --> 00:42:02,060
(تشارلي) ، ما الخطب ؟
602
00:42:02,060 --> 00:42:04,970
...إنه.. إنه (علي )....هو
603
00:42:04,970 --> 00:42:06,580
هو ماذا ؟-
... إنه فقط-
604
00:42:06,580 --> 00:42:07,760
ما الأمر ؟
605
00:42:07,760 --> 00:42:09,320
...هو
606
00:42:15,200 --> 00:42:16,770
..أنت
607
00:42:16,770 --> 00:42:18,550
! أنت قتلته
608
00:42:18,550 --> 00:42:20,380
! أنت قتلته! أنت قتلته -
(تشارلي) لا-
609
00:42:20,380 --> 00:42:22,380
أقترح بأن تتراجعي ، إذا لم ترغبي باللحاق به
610
00:42:22,380 --> 00:42:24,170
يا الهي ، أنت وحش
611
00:42:24,170 --> 00:42:25,430
! لا
612
00:42:25,430 --> 00:42:27,300
هو من هجم عليّ
613
00:42:27,300 --> 00:42:30,300
لم يترك لي أي خيار
614
00:42:30,300 --> 00:42:31,780
أحاول فقط حماية هذا المكان
615
00:42:31,780 --> 00:42:34,130
من الذين يحاولون زعزعته
616
00:42:34,130 --> 00:42:35,570
و إذا كنتِ تريدين هذا البرج للنهاية
617
00:42:35,570 --> 00:42:37,920
فأقترح أن تفعلي المثل
618
00:42:37,920 --> 00:42:40,490
إنه محق يا (جون)
619
00:42:42,440 --> 00:42:44,750
أنت في صف من ، يا (جون) ؟
620
00:42:44,750 --> 00:42:48,450
خسرت كل شيء في ذلك العالم القاسي بالخارج
621
00:42:48,450 --> 00:42:49,670
أتعني ابنك؟
622
00:42:51,280 --> 00:42:53,410
لكان شعر بالعار إذا رأى هذا
623
00:42:53,410 --> 00:42:54,850
إذا أثبت اليوم أي شيء
624
00:42:54,850 --> 00:42:56,810
فإنه أننا بحاجة لحماية هذا المكان
625
00:42:56,810 --> 00:42:58,370
انظري ماذا حصل لها هناك بالخارج
626
00:42:58,370 --> 00:42:59,640
إنه محق
627
00:42:59,640 --> 00:43:02,460
(علي) دفع ثمن ما فعله
628
00:43:02,460 --> 00:43:03,990
والآن يحين دورك
629
00:43:03,990 --> 00:43:06,470
إذا وضعت يدك عليها فسأقتلك بنفسي
630
00:43:06,470 --> 00:43:07,770
إذا حصل لي أي شيء
631
00:43:07,770 --> 00:43:09,690
فسيكون عليكِ الإجابة على (فكتور)
632
00:43:12,340 --> 00:43:15,130
لا ، لن أفعل
633
00:43:15,130 --> 00:43:18,740
لأنه يعلم نفس الأمر الذي أعلمه
634
00:43:18,740 --> 00:43:20,130
وما هو ذلك ؟
635
00:43:20,130 --> 00:43:21,700
هو بحاجة إليّ
636
00:43:21,700 --> 00:43:24,530
أكثر مما يحتاجك
637
00:43:24,530 --> 00:43:27,450
إذا مرض أي أحد في البرج
638
00:43:27,450 --> 00:43:29,190
اذا أصيب أي أحد
639
00:43:29,190 --> 00:43:31,670
فلن يكون لديه أحد لمساعدتهم
640
00:43:31,670 --> 00:43:34,500
وسينهار هذا المكان
641
00:43:34,500 --> 00:43:37,670
(تشارلي) ستبقى معي ، تحت رعايتي
642
00:43:37,670 --> 00:43:39,330
تلك هي الصفقة
643
00:43:43,590 --> 00:43:45,200
حسناً
644
00:43:47,250 --> 00:43:49,420
لكن أقترح أن تتعاملي بحرص
645
00:43:57,390 --> 00:43:58,830
عمّاذا كان ذلك بحق الجحيم؟
646
00:43:58,830 --> 00:44:00,700
كان عليّ قول هذا يا (جون)
647
00:44:00,700 --> 00:44:02,090
ألأنك تصدقه؟
648
00:44:02,090 --> 00:44:04,400
لأنني أريده أن يصدق أنني كذلك
649
00:44:04,400 --> 00:44:05,880
لماذا ؟
650
00:44:05,880 --> 00:44:07,660
هناك طريقة واحدة لتغيير الأوضاع
651
00:44:07,660 --> 00:44:10,360
وسيكون ذلك ، إذا نلت ثقة (ستراند)
652
00:44:10,360 --> 00:44:11,840
يمكن لأي أحد الاستماع للسبب
653
00:44:11,840 --> 00:44:14,060
يحتاجون فقط للصوت الصحيح لاخبارهم به
654
00:44:14,060 --> 00:44:15,490
اعتقدت أنه يمكن أن يكون (هاوارد)
655
00:44:15,490 --> 00:44:17,190
لكن الآن ، وجب أن يكون أنا
656
00:44:19,670 --> 00:44:21,850
اعتقدت أنني نلت ثقة (فيرجينيا) أيضاً
657
00:44:24,020 --> 00:44:25,590
لن يفلح هذا يا (جون)
658
00:44:25,590 --> 00:44:27,200
يجب أن يفلح
659
00:44:41,130 --> 00:44:44,260
هذا خطأي يا (تشارلي)
660
00:44:44,260 --> 00:44:45,650
ما كان عليّ أبداً أن أدعك تذهبين لذلك المبنى
661
00:44:45,650 --> 00:44:48,740
في المقام الأول
662
00:44:48,740 --> 00:44:50,310
لذا لماذا لم تفعلي ؟
663
00:44:54,620 --> 00:44:57,750
منذ أن وصلت لهنا ، وأنا أختبئ
664
00:44:57,750 --> 00:45:00,540
لماذا ؟
665
00:45:00,540 --> 00:45:03,760
لقد كنت خائفة
666
00:45:03,760 --> 00:45:06,680
حتى الآن ، لم يجرح أحداً غيري
667
00:45:12,030 --> 00:45:16,160
لا أتوقع أن تسامحيني
668
00:45:16,160 --> 00:45:19,120
لا أستحق هذا
669
00:45:19,120 --> 00:45:21,950
...لكن أعدك هذا
670
00:45:21,950 --> 00:45:23,560
لا يهم كم تبقى لكِ من الوقت
671
00:45:23,560 --> 00:45:25,870
ستعيشين حتى تري (ستراند) يُقضى عليه
672
00:45:25,870 --> 00:45:28,830
سأفعل اي شيء يمكنني فعله
حتى أتأكد من حدوث هذا
673
00:45:38,400 --> 00:45:39,530
أشكرك
674
00:45:46,345 --> 00:45:55,945
"تم تعديل التوقيت بواسطة"
Mhmud mhmd saad khalil
675
00:46:08,657 --> 00:46:12,657
ترجمة
|| بدر الجيار & عمر أسامة & باسم عطالله ||
FB: @OmarSUB
676
00:46:12,681 --> 00:46:15,681
قناتنا على التلجرام لطلبات الترجمة
t.mw/OmArOsAMa3946