﻿1
00:00:09,257 --> 00:00:11,557
‫.. "بادري"

2
00:00:15,210 --> 00:00:18,560
‫.ألحق بي

3
00:00:18,600 --> 00:00:20,210
‫من قال ذلك؟

4
00:00:28,960 --> 00:00:31,400
‫!أنت

5
00:00:31,440 --> 00:00:34,190
‫!أنت، أنا أتحدث معك

6
00:00:34,230 --> 00:00:35,490
‫!مهلاً

7
00:00:41,280 --> 00:00:43,110
‫ماهذا؟

8
00:00:48,630 --> 00:00:49,680
‫

9
00:00:53,070 --> 00:00:54,290
‫!مهلاً

10
00:00:54,340 --> 00:00:56,640
‫..."بادري"

11
00:00:59,520 --> 00:01:01,820
‫..."بادري"

12
00:01:01,870 --> 00:01:03,480
‫.مهلاً

13
00:01:03,520 --> 00:01:08,050
‫"بادري"، ألحق بي

14
00:01:10,920 --> 00:01:13,700
‫."بادري"

15
00:01:13,750 --> 00:01:15,100
‫ماذا قلت؟

16
00:01:15,140 --> 00:01:16,270
‫."بادري"

17
00:01:17,750 --> 00:01:19,400
‫.ألحق بي

18
00:01:19,450 --> 00:01:21,450
‫.ألحق بي

19
00:01:21,490 --> 00:01:23,150
‫.ألحق بي

20
00:01:23,190 --> 00:01:27,060
‫.ألحق بي

21
00:02:17,980 --> 00:02:19,730
‫مرحباً؟

22
00:02:22,950 --> 00:02:26,040
‫هل من أحد هنا؟

23
00:03:32,930 --> 00:03:34,060
‫.مرحباً

24
00:03:35,980 --> 00:03:36,980
‫!أطفئه

25
00:03:44,330 --> 00:03:45,550
‫!خلفك

26
00:04:12,530 --> 00:04:13,620
‫ماذا فعلتي؟

27
00:04:20,320 --> 00:04:22,330
‫.لا

28
00:04:22,370 --> 00:04:24,680
‫!لا، لا، لا

29
00:04:26,276 --> 00:04:28,926
‫ماذا فعلتي؟

30
00:04:30,428 --> 00:04:53,711
‫<font color="#ff8000">✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || احمد جواد - سعاد المحنى || ◥
‫◤ الحلقة التاسعة من الموسم السابع   ◥
‫|| بعنوان || بادري ||</font>

31
00:05:19,950 --> 00:05:23,080
‫.اللعنة

32
00:05:23,130 --> 00:05:24,340
‫,مرحباً

33
00:05:24,390 --> 00:05:25,960
‫مرحباً؟

34
00:05:26,000 --> 00:05:27,830
‫كيف وصلت إلى هنا؟

35
00:05:31,946 --> 00:05:34,830
‫.أنت، أنا أتحدث معك

36
00:05:34,880 --> 00:05:36,790
‫.أنت

37
00:05:39,360 --> 00:05:41,580
‫.برفق

38
00:05:41,620 --> 00:05:43,490
‫ألم تسمعني؟

39
00:05:43,540 --> 00:05:46,280
‫.لا. لم أسمعكِ

40
00:05:46,320 --> 00:05:48,720
‫.لم اسمع أي شيء لعين منذ أشهر

41
00:05:53,550 --> 00:05:55,810
‫ماذا يحدث؟
‫كيف وصلت إلى هنا؟

42
00:05:55,850 --> 00:05:57,600
‫يجب عليكِ التكلم ببطء

43
00:05:57,640 --> 00:06:00,950
‫.إذ كنتِ تتوقعين مني قراءة شفتاكِ

44
00:06:00,990 --> 00:06:03,780
‫

45
00:06:03,820 --> 00:06:06,390
‫كم مضى عليّ من الوقت منذ كنت نائمة؟

46
00:06:06,430 --> 00:06:08,170
‫.يومان

47
00:06:08,210 --> 00:06:10,430
‫كيف وصلت إلى هنا؟

48
00:06:10,480 --> 00:06:11,650
‫.لقد أحضرتكِ إلى هنا

49
00:06:11,700 --> 00:06:13,390
‫.كنت عائد من إحضار الطعام

50
00:06:13,440 --> 00:06:18,180
‫و وجدتكِ مغمى عليكِ في حظيرة على
‫.بعد ميلين شمالاً

51
00:06:18,220 --> 00:06:20,620
‫.من الجيد أنني أتيت في وقتي

52
00:06:20,660 --> 00:06:23,800
‫لقد فحصتكِ، و رأيت ذراعكِ

53
00:06:23,840 --> 00:06:26,540
‫.أو ما تبقى منها

54
00:06:26,580 --> 00:06:28,970
‫.يا لها من رسالة

55
00:06:31,150 --> 00:06:32,940
‫.لقد تم عضي

56
00:06:36,030 --> 00:06:37,680
‫.لم أكن سأتركه يأخذه مني

57
00:06:39,250 --> 00:06:42,550
‫،لقد توقعت أنها كانت من عضة

58
00:06:42,600 --> 00:06:44,820
‫.لكنتِ تحولتي الآن

59
00:06:44,860 --> 00:06:47,820
‫.ما تبقى منها لم يبدو مصاب بالعدوى

60
00:06:47,860 --> 00:06:50,870
‫،و مع ذلك
‫ما تزال حرارتكِ مرتفعة

61
00:06:50,910 --> 00:06:53,480
‫.لا يهم كمية الأدوية التي أعطيكِ أياها

62
00:06:53,520 --> 00:06:57,220
‫إذا لماذا حرارتكِ مرتفعة؟

63
00:06:57,260 --> 00:06:58,610
‫هل أنتِ مريضة؟

64
00:06:58,660 --> 00:07:01,830
‫.لا
‫.أنا لست كذلك

65
00:07:01,880 --> 00:07:03,490
‫إذاً ما الأمر؟

66
00:07:06,060 --> 00:07:08,190
‫.لم أكن في حظيرة

67
00:07:22,290 --> 00:07:25,470
‫...لقد كنت في طريق العودة

68
00:07:25,510 --> 00:07:26,950
‫.للأشخاص الذين كنت معهم

69
00:07:26,990 --> 00:07:29,210
‫...أنا

70
00:07:29,250 --> 00:07:32,390
‫.لا بد أن أغمي عليّ

71
00:07:32,430 --> 00:07:34,210
‫.لكن لم أكن في حظيرة

72
00:07:34,260 --> 00:07:35,870
‫.فتاة أنقذتني

73
00:07:35,910 --> 00:07:38,000
‫.لم أرى فتاة

74
00:07:38,040 --> 00:07:40,520
‫.ربما أوصلتكِ إلى الحظيرة

75
00:07:40,570 --> 00:07:42,180
‫ما الذي كنتِ تهربين منه

76
00:07:42,220 --> 00:07:43,830
‫في المقام الأول؟

77
00:07:43,880 --> 00:07:45,220
‫

78
00:07:48,140 --> 00:07:50,060
‫.أنا أقدر مساعدتك

79
00:07:50,100 --> 00:07:52,750
‫،أنا

80
00:07:52,800 --> 00:07:54,230
‫.أنا يجب عليّ المغادرة

81
00:07:54,280 --> 00:07:56,630
‫.هناك أشخاص يعتمدون عليّ

82
00:07:56,670 --> 00:07:57,850
‫والدكِ؟

83
00:07:59,940 --> 00:08:03,030
‫.ظللتِ تقولين "بادري"
‫ في نومكِ مراراً و تكراراً

84
00:08:03,070 --> 00:08:05,460
‫.لا بد أنني كنت مشوشة

85
00:08:06,940 --> 00:08:08,860
‫.أنتظرِ لحظة

86
00:08:10,770 --> 00:08:13,340
‫.لقد كسرتِ مسجلي

87
00:08:13,380 --> 00:08:15,430
‫،بعد ما فعلته لكِ

88
00:08:15,470 --> 00:08:17,260
‫أقل ما يمكنكِ فعله هو مساعدتي
‫.في إصلاحه

89
00:08:17,300 --> 00:08:19,690
‫،أنا آسفة للغاية
‫.لكن يجب عليّ الذهاب

90
00:08:19,740 --> 00:08:21,430
‫

91
00:08:21,480 --> 00:08:23,050
‫!مهلاً، تراجع

92
00:08:25,180 --> 00:08:28,220
‫أنتِ لستِ في حالة جيدة لتذهبي إلى
‫.أي مكان

93
00:08:31,750 --> 00:08:34,100
‫.أنا (بول) بالمناسبة

94
00:08:37,320 --> 00:08:39,710
‫.لم تجيبي على سؤالي السابق

95
00:08:39,760 --> 00:08:41,590
‫.عن الحمى التي تصيبك

96
00:08:52,810 --> 00:08:54,990
‫.أنها قصة طويلة

97
00:08:55,030 --> 00:08:56,690
‫عليكِ أن تفعلي أفضل من ذلك بكثير

98
00:08:56,730 --> 00:08:59,260
‫.السبب أنكِ ما تزالِ تتنفسين هو أنا

99
00:08:59,300 --> 00:09:00,773
‫.انظر، لقد أعدت معروفك

100
00:09:00,798 --> 00:09:03,090
‫تلك الموسيقى التي تشغلها بصخب
‫ كانت تجذب السائرون إلى هنا

101
00:09:03,130 --> 00:09:05,960
‫.لأن القفل على الباب اللعين سرب الصوت

102
00:09:06,000 --> 00:09:08,130
‫.لقد قمت بتركيب عازل للصوت في المنزل

103
00:09:08,180 --> 00:09:12,310
‫.يمكنني تشغيل الموسيقى بصوت عالٍ كما أريد

104
00:09:12,360 --> 00:09:15,010
‫لقد ظننت أنك قلت لم تسمع شيء منذ أشهر

105
00:09:20,410 --> 00:09:23,710
‫...عندما بدء بيتهوفن يصاب بالصم

106
00:09:23,760 --> 00:09:27,590
‫،لقد دمر كل بيانو وضعوه أمامه

107
00:09:27,630 --> 00:09:30,330
‫لقد دمر المفاتيح

108
00:09:30,370 --> 00:09:33,420
‫.كأن أصابعه كانت مطارق ثقيلة

109
00:09:33,460 --> 00:09:34,680
‫لماذا؟

110
00:09:34,730 --> 00:09:37,380
‫فقط بسبب أن لم
‫ تكوني قادرة على سماع الموسيقى

111
00:09:37,420 --> 00:09:40,990
‫.لا يعني أنه لا يمكنك الشعور بها

112
00:09:41,040 --> 00:09:43,340
‫هل لهذا السبب كل أدواتك الموسيقية مكسورة؟

113
00:09:45,560 --> 00:09:47,130
‫.خارج عن اللحن

114
00:09:50,440 --> 00:09:53,870
‫و ماذا عن هذا؟

115
00:09:53,920 --> 00:09:55,090
‫.أنا لا اقدر على عزفهم

116
00:09:55,140 --> 00:09:57,530
‫لماذا لا؟ -
‫.لا أفعل ذلك فحسب -

117
00:10:05,840 --> 00:10:07,800
‫.اللعنة

118
00:10:09,800 --> 00:10:11,020
‫.خبئني
‫.خبئني

119
00:10:11,070 --> 00:10:12,680
‫لا يمكنه معرفة أنني هنا -
‫لماذا؟ -

120
00:10:12,720 --> 00:10:14,110
‫.رجاءاً -
‫.حسناً -

121
00:10:14,160 --> 00:10:15,370
‫.حسناً

122
00:10:22,210 --> 00:10:23,600
‫.مرحباً هناك

123
00:10:26,300 --> 00:10:28,430
‫هل يوجد شيء يمكنني أن أساعدكم به؟

124
00:10:28,470 --> 00:10:30,480
‫.نحن نبحث عن شخص

125
00:10:32,740 --> 00:10:34,870
‫.لا يمكنني سماع شيئاً

126
00:10:34,920 --> 00:10:36,920
‫لذا، إذا لديك شيء لتقوله

127
00:10:36,960 --> 00:10:39,310
‫.يجب عليك إظهار وجهك

128
00:10:39,360 --> 00:10:41,620
‫.لم تركل الرياح أي شيء خطير منذ أسابيع

129
00:10:47,020 --> 00:10:48,150
‫كيف ذلك؟

130
00:10:49,760 --> 00:10:52,240
‫.أنا أبحث عن شخص

131
00:10:52,280 --> 00:10:53,850
‫.امرأة

132
00:10:53,890 --> 00:10:56,240
‫.لقد نفذ الحظ منك

133
00:10:56,290 --> 00:10:58,810
‫.لا يوجد أي أحد هنا إلا أنا

134
00:11:01,893 --> 00:11:03,243
‫ما الذي تأخذونه هناك؟

135
00:11:03,290 --> 00:11:05,420
‫.ذلك. نعم

136
00:11:07,988 --> 00:11:09,298
‫!مهلاً

137
00:11:13,910 --> 00:11:16,520
‫هل قلت بأنمكانك الدخول أيها الغبي؟

138
00:11:16,570 --> 00:11:18,050
‫هل أنت مريض؟

139
00:11:20,090 --> 00:11:21,480
‫لديك حمى؟

140
00:11:21,530 --> 00:11:22,700
‫.أخرجوا من المنزل

141
00:11:22,750 --> 00:11:25,230
‫,السبب الذي أسال عنه هو

142
00:11:25,270 --> 00:11:30,190
‫.الفتاة التي أبحث عنها، تصاب بالحمى

143
00:11:30,230 --> 00:11:31,930
‫.لقد تم عضها من قبل الميتون

144
00:11:31,970 --> 00:11:36,110
‫.لقد فقدت ذراعها بسبب ذلك، لكن لم يحولها

145
00:11:38,150 --> 00:11:40,200
‫.و ما تزال تمشي في القرب

146
00:11:40,240 --> 00:11:42,640
‫.لقد أحبرتك أنني لم أرها

147
00:11:42,680 --> 00:11:45,030
‫لا يبدو الأمر مراعياً
‫ لشعور الآخرين للقيام به

148
00:11:45,070 --> 00:11:47,510
‫...إذا سألتني، و لكن

149
00:11:47,550 --> 00:11:50,640
‫،لكن مرة آخرى

150
00:11:50,690 --> 00:11:54,340
‫.لديها عادة في إذاء الناس

151
00:11:54,390 --> 00:11:56,350
‫ماذا تريدني أن أفعل بها؟

152
00:11:56,390 --> 00:11:58,480
‫.هذا بيني و بينها

153
00:12:10,790 --> 00:12:13,100
‫.البيانو مكسور

154
00:12:13,140 --> 00:12:15,320
‫.خارج عن اللحن فحسب

155
00:12:15,360 --> 00:12:16,320
‫هل أنت متأكد؟

156
00:12:19,890 --> 00:12:21,890
‫.أنا متأكد

157
00:12:37,170 --> 00:12:39,170
‫.حسناً، إذاً

158
00:12:42,300 --> 00:12:44,700
‫.إذا رأيتها اتصل بي

159
00:12:49,220 --> 00:12:50,960
‫.سأقوم بذلك

160
00:12:58,580 --> 00:13:00,970
‫.موسيقي أصم

161
00:13:02,540 --> 00:13:04,370
‫أليس ذلك أمر سيء؟

162
00:13:04,410 --> 00:13:06,330
‫.أنا أقدر وقتك

163
00:13:23,080 --> 00:13:25,390
‫ماذا أراد منك؟

164
00:13:25,430 --> 00:13:27,610
‫هل ما قاله صحيح؟

165
00:13:27,650 --> 00:13:31,180
‫عن أنكِ تؤذين الناس؟

166
00:13:31,220 --> 00:13:32,830
‫،لقد عشنا في نفس المكان

167
00:13:32,880 --> 00:13:36,050
‫.و الأمور ساءت، و لامني

168
00:13:36,100 --> 00:13:37,490
‫هل هو صحيح؟

169
00:13:37,530 --> 00:13:38,872
‫.أن لا يحب إلى أين أقيد الجميع

170
00:13:38,897 --> 00:13:40,878
‫لقد كان علينا التخلي
‫ عن المكان الذي كنا نعيش به

171
00:13:40,903 --> 00:13:45,020
‫.لأن الأنفجار عرض المبنى للخطر

172
00:13:45,060 --> 00:13:46,800
‫أين كان هذا؟

173
00:13:51,110 --> 00:13:54,460
‫.تبدين لطيفة بما فيه الكفاية بالنسبة لي

174
00:13:54,510 --> 00:13:56,550
‫...ثم مرة أخرى

175
00:13:56,600 --> 00:14:00,160
‫.قد أكون ممتناً للشراكة فقط

176
00:14:00,210 --> 00:14:01,600
‫.شهية طيبة

177
00:14:17,530 --> 00:14:20,880
‫.أنا أعتبر أنكِ لم تأكلي هاجيز من قبل

178
00:14:22,530 --> 00:14:24,670
‫كانت (روين) أستكلندية

179
00:14:24,710 --> 00:14:27,410
‫،أحتفظت دائماً بعلب
‫من هذه الأشياء غرفة المؤن

180
00:14:27,450 --> 00:14:29,500
‫،و أن أكون صادقاً

181
00:14:29,540 --> 00:14:31,200
‫لقد قمت بنفس ردة الفعل التي قمتِ بها

182
00:14:31,240 --> 00:14:32,680
‫.عندما جربتها لأول مرة

183
00:14:32,720 --> 00:14:35,720
‫...لكن أنا

184
00:14:35,770 --> 00:14:38,030
‫.لقد كبرت لأحب الطبق

185
00:14:38,070 --> 00:14:40,070
‫،عندما تبحثين عن الإقتيات

186
00:14:40,120 --> 00:14:43,030
‫.ستتفاجئين من كم من السهل إيجاده

187
00:14:43,080 --> 00:14:46,470
‫،تم آخذ جميع البضاعة

188
00:14:46,520 --> 00:14:48,470
‫.بأستثناء ذلك

189
00:14:56,870 --> 00:14:58,660
‫...(روين), هل هي

190
00:14:58,700 --> 00:15:00,960
‫.كانت

191
00:15:01,010 --> 00:15:02,530
‫.زوجتي

192
00:15:06,360 --> 00:15:07,750
‫ماذا حدث؟

193
00:15:09,930 --> 00:15:12,930
‫.الأنفجارات حدثت

194
00:15:12,980 --> 00:15:14,460
‫فقدتها

195
00:15:14,500 --> 00:15:17,110
‫.و فقدت ما تبقى من سمعي في ذلك اليوم

196
00:15:20,900 --> 00:15:23,120
‫.أنا آسفة

197
00:15:23,160 --> 00:15:25,080
‫.و أنا كذلك

198
00:15:27,160 --> 00:15:29,250
‫.سوف اذهب إلى النوم
‫.سوف نغادر عند الشروق

199
00:15:29,300 --> 00:15:30,520
‫.لأجد مسجل جديد لنا

200
00:15:30,560 --> 00:15:32,520
‫...أنظر

201
00:15:32,560 --> 00:15:34,430
‫،أنا ممتنة لكل شيء قمت به

202
00:15:34,480 --> 00:15:38,130
‫.لكن يجب عليّ المغادرة حقاً

203
00:15:38,180 --> 00:15:39,740
‫.لا يمكنكِ المغادرة -
‫.لا

204
00:15:39,790 --> 00:15:42,310
‫.أنا لست الشخص الذي تظنني أنني هو

205
00:15:42,350 --> 00:15:43,530
‫.يجب أن تكوني كذلك

206
00:15:43,570 --> 00:15:45,440
‫لماذا لا تريد مني المغادرة؟

207
00:15:45,490 --> 00:15:47,320
‫لماذا أنتِ على عجلة للمغادرة؟

208
00:15:50,190 --> 00:15:52,800
‫.لأن ما قاله (أرنو) عني صحيح

209
00:15:52,840 --> 00:15:55,320
‫،أنظر، العديد من الناس يتأذو بسببي

210
00:15:55,370 --> 00:15:56,850
‫.و لا أريد لذلك أن يحدث مرة أخرى

211
00:15:56,890 --> 00:15:59,540
‫ماذا حدث لذلك المكان الذي كنتِ به من قبل؟

212
00:15:59,590 --> 00:16:01,240
‫لماذا يلاحقكِ الرجل حقاً؟

213
00:16:01,265 --> 00:16:02,160
‫.الأمر ليس مهماً

214
00:16:02,210 --> 00:16:04,380
‫إذاً ماذا يهم؟

215
00:16:04,420 --> 00:16:05,810
‫.أن أعود إلى أصدقائي

216
00:16:05,860 --> 00:16:07,070
‫.حياتهم على محك

217
00:16:07,120 --> 00:16:08,730
‫.و حياتي أيضاً

218
00:16:13,040 --> 00:16:14,520
‫أن تركتني هنا

219
00:16:14,560 --> 00:16:17,780
‫،من دون مساعدتي في العثور على المسجل

220
00:16:17,820 --> 00:16:21,480
‫.فأنا جيد كالميت

221
00:16:21,520 --> 00:16:25,000
‫،أن ساعدتني أن أحصل على ما أريد

222
00:16:25,050 --> 00:16:27,400
‫.سأتأكد من عودتك لشعبكِ بقطعة واحدة

223
00:16:27,440 --> 00:16:30,360
‫...أنظر، أنا حتى لا أعرف من أين أجد

224
00:16:30,400 --> 00:16:32,930
‫.ما تبحث عنه

225
00:16:32,970 --> 00:16:34,540
‫.أنا أعلم

226
00:16:49,590 --> 00:16:51,770
‫.لم تخبريني أبداً

227
00:16:54,080 --> 00:16:55,430
‫كيف تعرضتي للعض في نهاية المطاف؟

228
00:16:55,470 --> 00:16:57,820
‫.نفس الطريقة التي تحدث بمعظم الناس

229
00:16:57,860 --> 00:16:59,650
‫.أحاول الخروج من حالة سيئة

230
00:16:59,690 --> 00:17:03,300
‫هل لذلك علاقة مع (بادري)؟

231
00:17:05,260 --> 00:17:07,000
‫لقد أخبرتك ..

232
00:17:07,050 --> 00:17:09,610
‫.لقد كنتِ تتكلمين في حلمك

233
00:17:09,660 --> 00:17:11,790
‫.لا بد أنه كان يعني لك شيئاً

234
00:17:14,840 --> 00:17:16,490
‫.انه مكان

235
00:17:21,100 --> 00:17:23,720
‫.في مكان ظننت أنني سآخذ الجميع عليه

236
00:17:23,760 --> 00:17:25,630
‫.في مكان ظننت أنهم سيكونون في آمان

237
00:17:27,460 --> 00:17:30,110
‫.و الناس ماتوا أثناء الطريق

238
00:17:30,160 --> 00:17:33,160
‫لهذا السبب يلاحقكِ (أرنو)؟

239
00:17:33,200 --> 00:17:34,600
‫...لذا

240
00:17:36,510 --> 00:17:37,470
‫ماهي الخطة الجديدة؟...

241
00:17:37,510 --> 00:17:39,250
‫.يوجد مكان جديد

242
00:17:39,300 --> 00:17:40,780
‫.أو سيكون هناك

243
00:17:40,820 --> 00:17:42,430
‫الشخص الذي يقوده

244
00:17:42,470 --> 00:17:44,690
‫،يفعل كا ما في وسعه ليبقي الناس خارجاً

245
00:17:44,740 --> 00:17:47,300
‫و كنت أحاول أن أدع (أرنو) و أشخاصه

246
00:17:47,350 --> 00:17:51,310
‫.أن يقاتلوا معنا

247
00:17:51,350 --> 00:17:54,350
‫.لا يبدو الأمر أنكِ أقنعتيهم

248
00:17:54,400 --> 00:17:56,010
‫.لم يبدو أنه سعيد لرؤيتي

249
00:17:56,050 --> 00:17:58,710
‫.لقد قال أن لا يجب
‫عليّ قيادة أي أحد لأي مكان

250
00:17:58,750 --> 00:18:02,580
‫.و بصدق...هو على حق ربما

251
00:18:04,760 --> 00:18:06,670
‫.لذلك لم ينجح الأمر مع (بادري)

252
00:18:06,720 --> 00:18:08,500
‫.أمراً جللاً
‫.لقد حاولتي

253
00:18:08,540 --> 00:18:10,330
‫.و ماتو أشخاص

254
00:18:10,370 --> 00:18:12,680
‫هل وضعتي مسدس على رأسهم

255
00:18:12,720 --> 00:18:15,510
‫و جبرتيهم ليلحقوكِ هناك؟

256
00:18:15,550 --> 00:18:16,900
‫يجب أن يكون هناك سبباً

257
00:18:16,940 --> 00:18:20,510
‫.لتظني أنه كان الطريق الصحيح

258
00:18:20,560 --> 00:18:23,250
‫.نعم، لقد كان

259
00:18:23,300 --> 00:18:24,860
‫إذاً لماذا تلومي نفسكِ؟

260
00:18:31,570 --> 00:18:33,660
‫.مقطوعة بيتهوفن التاسعة

261
00:18:36,530 --> 00:18:40,050
‫.آخر حفل موسيقي قمنا به هنا

262
00:18:40,100 --> 00:18:43,490
‫،عندما تم عرضه لأول مرة

263
00:18:43,530 --> 00:18:47,840
‫.أصر بيتهوفن أن يديره بنفسه

264
00:18:50,370 --> 00:18:52,370
‫...عندما أنتهى

265
00:18:52,410 --> 00:18:54,550
‫.جميع المسرح أصاب في الجنون

266
00:18:54,590 --> 00:18:57,420
‫.ترحيب حار

267
00:18:57,460 --> 00:18:59,860
‫.بالطبع لم يسمعه

268
00:18:59,900 --> 00:19:01,550
‫تقول القصة

269
00:19:01,600 --> 00:19:05,730
‫أن شاب من الكونترالتو

270
00:19:05,770 --> 00:19:08,730
‫قام بدورانه حتى يتمكن من الرؤية

271
00:19:08,780 --> 00:19:13,870
‫.كم أحبوا ما سمعوه

272
00:19:15,570 --> 00:19:18,310
‫ماهي الأدوات الموسيقية التي تعزفها؟

273
00:19:18,356 --> 00:19:19,576
‫.البيانو

274
00:19:19,610 --> 00:19:22,970
‫(روين) .. الكمان

275
00:19:23,010 --> 00:19:25,230
‫لقد عزفت الكثير من الأدوات الموسيقية

276
00:19:25,270 --> 00:19:26,970
‫المزمار؟

277
00:19:27,010 --> 00:19:30,190
‫.آسفة، هذا ليس من شأني

278
00:19:30,230 --> 00:19:32,580
‫.لقد كانوا لها

279
00:19:32,630 --> 00:19:35,240
‫.أحضرتهم من أجل عيد ميلادها الأربعون

280
00:19:35,280 --> 00:19:37,590
‫.و حتى تعلمت كيف أعزفهم بنفسي

281
00:19:37,630 --> 00:19:40,810
‫.جزء من التعليم الأستكلندي

282
00:19:42,640 --> 00:19:45,810
‫"كان لديها توزيع موسيقي لـ "قصيدة الفرح

283
00:19:45,860 --> 00:19:47,510
‫.من أجل تلك المزامير

284
00:19:47,560 --> 00:19:49,600
‫.كان ذلك حلمها

285
00:19:49,640 --> 00:19:51,380
‫.لكن لم تتسنى بالفرصة لتعزفها

286
00:19:51,430 --> 00:19:54,040
‫،عندما بدء سمعي بالرحيل

287
00:19:54,080 --> 00:19:56,000
‫لقد ظنت ربما

288
00:19:56,040 --> 00:19:59,130
‫.أنه بأمكاني سماع ذلك

289
00:19:59,180 --> 00:20:00,570
‫ .. المزامير

290
00:20:00,610 --> 00:20:03,830
‫.كان صوتهم عالي للغاية

291
00:20:03,880 --> 00:20:06,400
‫لماذا لم تعزف التوزيع الموسيقي؟

292
00:20:10,670 --> 00:20:13,710
‫،أخبرتها أنها هذه
‫ليست الطريقة التي يجب عليها عزفها بها

293
00:20:13,760 --> 00:20:17,980
‫-لكن حقاً لقد كنت
‫...أنا

294
00:20:18,020 --> 00:20:21,810
‫أنا كنت غاضب للغاية

295
00:20:21,850 --> 00:20:24,640
‫على عالمي الذي بسكت

296
00:20:24,680 --> 00:20:26,200
‫.لذا صببت غضبي عليها

297
00:20:32,730 --> 00:20:34,950
‫لا يجب عليك العودة على ذلك المنزل كما تعلم؟

298
00:20:36,910 --> 00:20:38,650
‫.لا يجب عليك العيش وحيداً كذلك

299
00:20:41,480 --> 00:20:43,310
‫ماذا سأفعل غير ذلك؟

300
00:20:43,350 --> 00:20:45,530
‫.تعال معي

301
00:20:45,570 --> 00:20:47,830
‫-- أصدقائي
‫،كلما زاد عدد الأشخاص لدينا

302
00:20:47,880 --> 00:20:49,050
‫كل ما أسرعنا في آخذ هذا المكان

303
00:20:49,090 --> 00:20:50,750
‫.الي كنت أحدث معه عنك

304
00:20:54,670 --> 00:20:56,060
‫ما الأمر؟

305
00:20:56,100 --> 00:20:57,760
‫.انتظر هنا

306
00:21:09,290 --> 00:21:10,380
‫.اللعنة

307
00:21:13,550 --> 00:21:16,170
‫.ظننت أنني قد أجدك هنا

308
00:21:22,080 --> 00:21:24,830
‫.أنا لست وحيدة -
‫.لقد أكتشفت ذلك أيضاً -

309
00:21:27,260 --> 00:21:28,660
‫.هيا أخرجوا

310
00:21:28,700 --> 00:21:30,920
‫.صحيح. نعم

311
00:21:30,960 --> 00:21:33,490
‫.لا يمكنه سماعنا

312
00:21:37,555 --> 00:21:41,342
‫أنتِ لا تتعلمين أبدًا،
‫ أليس كذلك يا (أليسيا)؟

313
00:21:41,385 --> 00:21:43,516
‫هل وعدتيهم بمكان
‫يُمكنكم الذهاب إليَه

314
00:21:43,541 --> 00:21:45,077
‫ في مكان آمن
‫يمكنكِ أن تأخذيهم إليه؟

315
00:21:45,102 --> 00:21:47,251
‫اعتقدتُ أن "باردي" سيفي بالغرض.

316
00:21:47,276 --> 00:21:48,602
‫قولي لهم ذلك.

317
00:21:59,124 --> 00:22:00,255
‫انتَ مجنون.

318
00:22:00,280 --> 00:22:01,455
‫أنا مجنون؟

319
00:22:01,480 --> 00:22:02,779
‫أنتِ من طلبتِ منهم العثور على

320
00:22:02,804 --> 00:22:04,440
‫السناتور العظيم (فاسكويز)

321
00:22:04,465 --> 00:22:06,814
‫ليقودنّا إلى أرض الميعاد.

322
00:22:06,839 --> 00:22:08,362
‫بالمناسبة، كيف سارت الأمور؟

323
00:22:11,634 --> 00:22:14,201
‫يجب أنَّ تقضي عليهم.

324
00:22:14,244 --> 00:22:15,463
‫أجل.

325
00:22:15,506 --> 00:22:16,771
‫أجل، يجبُ أنَّ أفعل.

326
00:22:16,796 --> 00:22:19,102
‫كمّا تعلمين، كنتُ سأفعل ..

327
00:22:19,127 --> 00:22:21,738
‫ولكنّ بعد ذلك اعتقدتُ
‫أنه سيكون من الممتع

328
00:22:21,763 --> 00:22:24,330
‫ أنَّ اسمح لهم
‫بمعاقبتكِ على ما فعلتيه.

329
00:22:24,559 --> 00:22:26,343
‫انتظر، انتظر، توقف.

330
00:22:26,387 --> 00:22:28,128
‫انتظر!  انتظر!

331
00:22:28,171 --> 00:22:30,608
‫انتظر!

332
00:22:30,652 --> 00:22:32,550
‫لا!  انتظر، أرجوك!

333
00:22:45,968 --> 00:22:49,450
‫لقد ماتوا بسببكِ.

334
00:22:49,475 --> 00:22:53,234
‫لقد ماتوا لأنكِ قلتِ
‫أنكِ تعرفين الطريق!

335
00:22:58,546 --> 00:23:01,549
‫يبدو من العدل أنَّ
‫تنضمي إليهم يا (أليسيا).

336
00:23:02,953 --> 00:23:05,556
‫أنتِ في منتصف الطريق، على أي حال.

337
00:23:07,800 --> 00:23:08,800
‫لا.

338
00:23:13,260 --> 00:23:14,522
‫تنحي جانباً!

339
00:23:47,947 --> 00:23:48,947
‫(بول)!

340
00:23:52,690 --> 00:23:54,431
‫ماذا تفعل؟

341
00:23:54,475 --> 00:23:56,825
‫- يمكنني إصلاحه.
‫  - أدخل!

342
00:24:08,402 --> 00:24:09,664
‫لا بد ليّ من استعادته.

343
00:24:09,707 --> 00:24:12,275
‫توقف، إنهُ مجرد جهاز استريو.

344
00:24:12,319 --> 00:24:14,321
‫لا إنه ليس كذلك!

345
00:24:14,364 --> 00:24:17,106
‫إنهُ الشيء الوحيد
‫الذي يُمكن أنَّ يغطيه.

346
00:24:17,156 --> 00:24:18,162
‫يغطي ماذا ؟

347
00:24:18,187 --> 00:24:19,841
‫صوتها!

348
00:24:27,586 --> 00:24:31,338
‫كانت في طريق
‫عودتها عندما حدث ذلك.

349
00:24:31,381 --> 00:24:32,948
‫كانت ..

350
00:24:32,992 --> 00:24:34,732
‫مذعورةً جداً.

351
00:24:36,996 --> 00:24:38,867
‫حاولتُ تهدئتها،

352
00:24:38,911 --> 00:24:41,435
‫وأخبرتها أنَّ كل
‫ شيء سيكونُ على ما يرام.

353
00:24:41,478 --> 00:24:45,004
‫أخبرتها أنَّ تبقى
‫ معي على اللاسلكي.

354
00:24:45,047 --> 00:24:46,701
‫ثم حدث ما حدث.

355
00:24:46,744 --> 00:24:50,618
‫سقط ذلك الصاروخ

356
00:24:50,661 --> 00:24:56,189
‫مع هذا الصوت
‫الفضيع العالي.

357
00:24:56,232 --> 00:24:58,582
‫ثُم صرخت.

358
00:24:58,632 --> 00:25:00,590
‫ثُم اصبح كل شيء ..

359
00:25:00,628 --> 00:25:02,804
‫هادئاً.

360
00:25:02,848 --> 00:25:07,635
‫كان هذا آخر شيء سمعتهُ.

361
00:25:07,678 --> 00:25:09,985
‫صراخها!

362
00:25:10,029 --> 00:25:11,987
‫عزيزتي (روين).

363
00:25:12,031 --> 00:25:13,946
‫لم أستطع الاستمرار
‫في سماعها، يا (أليسيا).

364
00:25:13,989 --> 00:25:15,773
‫أنا لا أستطيع فحسب.

365
00:25:15,817 --> 00:25:16,818
‫أنتِ ..

366
00:25:16,862 --> 00:25:20,866
‫لا يمكنكِ أنَّ تفهمي.

367
00:25:25,600 --> 00:25:26,993
‫أنا افهم.

368
00:25:31,765 --> 00:25:33,226
‫كيف؟

369
00:25:33,766 --> 00:25:37,404
‫لأن لديّ صوتًا لا
‫يمكنني التخلص منه أيضًا.

370
00:25:37,447 --> 00:25:39,623
‫ايُ صوت؟

371
00:25:39,846 --> 00:25:41,804
‫صوتٌ من حلمي.

372
00:25:44,601 --> 00:25:46,413
‫أيُ حلم؟

373
00:25:46,456 --> 00:25:48,023
‫الحلم الذي كنتُ أحلم بهِ مُنذ

374
00:25:48,067 --> 00:25:50,896
‫شهور، الحلمُ الذي
‫ما زلتُ أحلمُ بهِ.

375
00:25:50,939 --> 00:25:52,941
‫لقد سألتني لماذا اعتقدتُ أن "باردي"

376
00:25:52,985 --> 00:25:57,199
‫هو المكان الذي يجبُ
‫أنَّ آخذ اليه الجميع.

377
00:25:57,224 --> 00:25:59,748
‫هذا هو السبب.

378
00:25:59,905 --> 00:26:01,428
‫لابد أنَّ يكون هذا مجرد حلم.

379
00:26:01,471 --> 00:26:03,575
‫المرة الأولى التي حلمتُ بها
‫كانت بعد أن تعرضتُ للعض.

380
00:26:03,600 --> 00:26:05,954
‫لم أكن أعلم ..

381
00:26:05,998 --> 00:26:07,973
‫ما إذا كنتُ سأقطع
‫ ذراعي في ذلك الوقت

382
00:26:07,998 --> 00:26:09,606
‫ ُأو ما إذا كنتُ
‫ سأنزف أو أتحول مسخاً.

383
00:26:09,631 --> 00:26:11,090
‫لكنكِ لم تتحولي.

384
00:26:11,126 --> 00:26:13,476
‫لا أعرف كم من الوقت كنتُ في غيبوبة.
‫أيام، ربما.

385
00:26:13,527 --> 00:26:16,399
‫كانت الحمى تتصاعد
‫ وكان هذا الحلم يراودني.

386
00:26:20,969 --> 00:26:23,624
‫لقد كان أكثر حلم رأيته في حياتي.

387
00:26:27,019 --> 00:26:28,203
‫عن ماذا؟

388
00:26:28,228 --> 00:26:29,340
‫عن سائر.

389
00:26:29,365 --> 00:26:30,671
‫وكنت أتبعهُ.

390
00:26:36,289 --> 00:26:37,464
‫لكن لم اكن اتبعه لوحدي.

391
00:26:37,507 --> 00:26:40,684
‫كان .. كلهم ​​أيضًا.

392
00:26:45,254 --> 00:26:47,735
‫وأخيراً تمكنت من
‫اللحاق بالسائر، و ..

393
00:26:47,778 --> 00:26:49,693
‫ ثم استدار.

394
00:26:54,916 --> 00:26:57,788
‫وكان نفس السائر الذي عضني.

395
00:26:57,832 --> 00:27:00,487
‫و .. تحدث معي.

396
00:27:01,890 --> 00:27:03,751
‫"بادري".

397
00:27:03,800 --> 00:27:04,888
‫لكن لم يكن صوته.

398
00:27:04,926 --> 00:27:07,537
‫لم .. لم يكن صوته.

399
00:27:07,581 --> 00:27:09,539
‫لم يكن واضحاً.

400
00:27:09,583 --> 00:27:12,673
‫لكنه .. قال لي

401
00:27:12,716 --> 00:27:14,654
‫أن أتبعه إلى "بادري".

402
00:27:16,503 --> 00:27:17,895
‫وهكذا فعلت،

403
00:27:17,939 --> 00:27:21,290
‫أو هذا ما كنت أحاولُ القيام به.

404
00:27:21,347 --> 00:27:28,006
‫وجعلتُ كل هؤلاء الناس .. يثقون بيّ.

405
00:27:28,036 --> 00:27:30,560
‫قلتُ لهم إنني أعرف ما أفعله،

406
00:27:30,604 --> 00:27:33,610
‫إلى أين أذهب، ولم أكن أعرف.

407
00:27:33,635 --> 00:27:35,594
‫كما تعلم، كان مجرد حلم.

408
00:27:42,238 --> 00:27:43,984
‫لا بد أنكِ سمعتِ
‫هذا الصوت لسبب ما.

409
00:27:44,009 --> 00:27:45,923
‫لا، مهما كان الأمر

410
00:27:45,948 --> 00:27:48,733
‫فقد مات كل هؤلاء الناس بسببي.

411
00:27:58,327 --> 00:28:01,287
‫والآن هذا الصوت هو
‫كل ما يمكنني سماعه.

412
00:28:01,330 --> 00:28:03,767
‫في كل مرة أغمض عيني.

413
00:28:07,075 --> 00:28:09,208
‫في كل مرة أتمكن من النوم.

414
00:28:14,561 --> 00:28:16,215
‫هل أنتِ ..

415
00:28:16,258 --> 00:28:19,087
‫جادةٌ في ما قلتيه من قبل؟

416
00:28:19,131 --> 00:28:21,378
‫عن مجيئي معكِ إلى ذلك

417
00:28:21,403 --> 00:28:23,035
‫المكان الذي كنتِ تحاولين اخذه؟

418
00:28:26,573 --> 00:28:28,749
‫أودُ أنَّ أتحدث عن ذلك.

419
00:28:28,792 --> 00:28:30,577
‫لماذا؟

420
00:28:30,620 --> 00:28:32,405
‫لأن شيئًا ما يخبرني
‫أن هناك سببًا لان

421
00:28:32,448 --> 00:28:35,625
‫ قابلتكِ في تلك الحظيرة.

422
00:28:35,675 --> 00:28:38,634
‫أعتقد أنه ربما
‫يمكننا مساعدة بعضنا البعض

423
00:28:38,672 --> 00:28:40,848
‫ في إسكات ما لا نريد سماعه.

424
00:28:40,891 --> 00:28:43,518
‫(بول)، لم أستطع
‫ حتى أن أحضر لك جهاز الستريو.

425
00:28:46,147 --> 00:28:47,758
‫لدينا واحد هنا.

426
00:28:47,783 --> 00:28:49,655
‫انظر، لقد حالفك الحظ.

427
00:28:52,307 --> 00:28:54,601
‫أنت بحاجة إلى الابتعاد عني.

428
00:28:54,644 --> 00:28:57,459
‫- لا أستطيع أن أتركك تتأذى بسببي.
‫- لن أتأذى.

429
00:28:57,484 --> 00:29:00,495
‫انظر، (أرنو) لن يتوقف حتى اموت

430
00:29:00,520 --> 00:29:02,435
‫ وحتى لو لم يجدنا هنا

431
00:29:02,478 --> 00:29:04,915
‫سيذهب الى بيتكِ فيؤذيك.

432
00:29:04,959 --> 00:29:08,335
‫لهذا السبب نحتاج
‫أن نكون مستعدين له.

433
00:29:09,485 --> 00:29:10,965
‫كيف؟

434
00:29:13,446 --> 00:29:15,230
‫أنتِ تثقين بيّ؟

435
00:29:28,200 --> 00:29:31,594
‫إذا كنت تستمع ..

436
00:29:31,638 --> 00:29:33,509
‫إذا كنت تسمعني

437
00:29:33,553 --> 00:29:35,729
‫أنا آسف بشأن الحادث المؤسف هناك.

438
00:29:35,772 --> 00:29:37,470
‫لقد انقلبت عليّ أيضا.

439
00:29:37,513 --> 00:29:40,081
‫لديك مشكلة في ذلك؟

440
00:29:40,125 --> 00:29:41,909
‫أنا مستعد لمساعدتك في حلها.

441
00:29:41,952 --> 00:29:45,165
‫في بيتي بعد حلول الظلام.

442
00:30:13,549 --> 00:30:15,682
‫ليس عليك أن تفعل هذا.

443
00:30:15,725 --> 00:30:17,988
‫كلما أسرعتُ في
‫مساعدتكِ في القضاء عليه ..

444
00:30:18,032 --> 00:30:20,861
‫كلما تمكنتِ من العودة
‫إلى قومكِ في أسرع وقت

445
00:30:20,904 --> 00:30:23,646
‫حتى تتمكني من فعل ما
‫عليكِ القيام به بعد ذلك

446
00:30:23,690 --> 00:30:25,170
‫وتوقفي عن معاقبة نفسكِ

447
00:30:25,213 --> 00:30:26,693
‫على شيء ليس خطأكِ.

448
00:30:26,736 --> 00:30:28,173
‫انظر، حتى لو مات (أرنو)

449
00:30:28,216 --> 00:30:30,914
‫ هذا الصوت لن يختفي.

450
00:30:32,829 --> 00:30:35,049
‫ربما لم يكن من
‫المفترض أن يتم إسكاته.

451
00:30:37,704 --> 00:30:41,534
‫- لكنك قلت ..
‫- قلت إنهُ يمكننا حجب الأصوات

452
00:30:41,577 --> 00:30:43,579
‫التي لا نريد سماعها.

453
00:30:46,016 --> 00:30:50,847
‫ربمّا يجبُ أنَّ تستمري في
‫الاستماع إلى صوت أحلامكِ.

454
00:30:50,891 --> 00:30:52,719
‫لماذا؟

455
00:30:52,762 --> 00:30:57,376
‫أبي العجوز ..
‫كان عازف بيانو مُبدع.

456
00:30:57,419 --> 00:31:01,554
‫اعتاد الناس على
‫مناداتهِ بـ (تكساس غيرشوين).

457
00:31:01,597 --> 00:31:04,357
‫أخي الأكبر .. يا للعجب ..
‫قريبٌ من ابداع ابي.

458
00:31:04,382 --> 00:31:07,566
‫لذا عندما بدأت
‫في تلقي الدروس

459
00:31:07,603 --> 00:31:10,215
‫اعتقدتُ أنه يمكنني العزف مثلهم.

460
00:31:10,258 --> 00:31:12,391
‫لكن في كُل مرة يمسكُ بيّ معلمي

461
00:31:12,434 --> 00:31:16,177
‫كان يقوم بضرب
‫يدي بعصا خشبية.

462
00:31:16,221 --> 00:31:20,790
‫لقد أغضبتهُ جداً

463
00:31:20,834 --> 00:31:23,489
‫لمّاذا ؟

464
00:31:23,532 --> 00:31:25,578
‫لان ..

465
00:31:25,621 --> 00:31:28,755
‫لا أحد أبدًا يصنع موسيقى

466
00:31:28,798 --> 00:31:31,105
‫رائعة بتقليد الآخرين.

467
00:31:31,188 --> 00:31:33,278
‫يجبُ أنَّ تأتي من وجدانكِ.

468
00:31:36,153 --> 00:31:38,407
‫ربمّا لهذا السبب لم
‫ينجح الأمر من قبل.

469
00:31:40,746 --> 00:31:43,117
‫لأنكِ اعتقدتِ أنَّ شخصًا آخر كان

470
00:31:43,160 --> 00:31:45,447
‫يحاولُ إخباركِ بمّا يجب عليكِ فعله.

471
00:31:47,705 --> 00:31:51,143
‫هذا الصوت، ربمّا يكون أنتِ.

472
00:31:51,168 --> 00:31:53,475
‫لذا، استمعي إليه.

473
00:31:53,519 --> 00:31:56,348
‫لأنكِ إذا لم تفعلي ..

474
00:31:56,700 --> 00:31:58,232
‫قد تندمي على ذلك.

475
00:32:02,441 --> 00:32:06,662
‫أنتِ مدينة لنفسكِ ولأي
‫شخص تريدين مساعدتهُ.

476
00:32:08,708 --> 00:32:10,753
‫أين أنتِ؟

477
00:32:10,797 --> 00:32:12,668
‫أعلم أنكِ هُناك.

478
00:32:13,545 --> 00:32:14,937
‫انهم هُنا.

479
00:32:17,186 --> 00:32:18,753
‫خُذي.

480
00:32:18,805 --> 00:32:20,502
‫ضعي هذه عندكِ.

481
00:32:21,982 --> 00:32:24,016
‫سيُصبح الأمر صاخباً

482
00:32:33,790 --> 00:32:36,228
‫نحن نعلم أنكِ هُناك، (أليسيا)!

483
00:32:38,990 --> 00:32:40,731
‫أين أنتِ؟

484
00:32:42,850 --> 00:32:44,504
‫هيّا اخرجي.

485
00:32:56,170 --> 00:32:58,085
‫تعالي للخارج، (أليسيا).

486
00:32:58,627 --> 00:33:01,587
‫قبل أنَّ تؤذي شخص آخر.

487
00:33:02,048 --> 00:33:03,789
‫تأكدوا من أنها لنّ تتسلل من الخلف.

488
00:33:27,743 --> 00:33:29,441
‫تراجعوا!

489
00:33:29,484 --> 00:33:30,616
‫تراجعوا!

490
00:33:32,661 --> 00:33:34,402
‫سحقاً، سحقاً.

491
00:34:01,908 --> 00:34:03,431
‫إنهُ قادم من الخلف!

492
00:34:31,111 --> 00:34:32,634
‫هُناك الكثير!

493
00:35:22,162 --> 00:35:23,729
‫(بول).

494
00:35:37,873 --> 00:35:39,571
‫دعني ارى.

495
00:35:43,444 --> 00:35:45,228
‫ستكون بخير.

496
00:35:47,682 --> 00:35:48,945
‫امسك هذا.

497
00:35:49,087 --> 00:35:52,110
‫حيث سنذهب
‫ هُناك إمدادات طبية.

498
00:35:52,135 --> 00:35:53,615
‫لقد فاتَ الاوان.

499
00:35:53,640 --> 00:35:55,642
‫ليس بعد، سنخرجُ من هُنا.

500
00:35:55,667 --> 00:35:57,582
‫سوفَ تخرجين انتِ.

501
00:35:59,834 --> 00:36:00,966
‫لنّ اتركك هُنا.

502
00:36:02,942 --> 00:36:05,640
‫ليس لديكِ خيار آخر.

503
00:36:09,169 --> 00:36:10,993
‫لقد جئتَ إلى هنا بسببيّ.

504
00:36:11,018 --> 00:36:14,736
‫حسنا، لأنني قلت أنني
‫سآخذك إلى مكان آمن.

505
00:36:14,780 --> 00:36:18,610
‫كنتُ سأتبعكِ أينما كان ذلك.

506
00:36:18,653 --> 00:36:20,568
‫وكذلك هم

507
00:36:20,612 --> 00:36:21,613
‫من؟

508
00:36:21,656 --> 00:36:23,571
‫أصدقائكِ.

509
00:36:23,615 --> 00:36:25,921
‫قومكِ.

510
00:36:26,850 --> 00:36:29,577
‫هذا ما كان حلمكِ يحاول إخباركِ به.

511
00:36:29,880 --> 00:36:31,540
‫هم الأشخاص الذين
‫من المفترض أن تقوديهم.

512
00:36:32,885 --> 00:36:34,408
‫هيّا يا (بول).

513
00:36:34,451 --> 00:36:35,888
‫هيّا، يجب أن نذهب.

514
00:36:35,931 --> 00:36:39,061
‫تحتاجين فقط ..

515
00:36:39,086 --> 00:36:41,088
‫للإيمان بما أنتِ قادره عليه

516
00:36:43,636 --> 00:36:46,594
‫لقد شككتُ في شخص
‫ ما أهتم لأمره.

517
00:36:46,638 --> 00:36:49,205
‫لن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى معكِ.

518
00:36:56,015 --> 00:36:58,234
‫اذهبي يا (أليسيا).

519
00:37:01,783 --> 00:37:03,698
‫لن أتمكن من الهروب

520
00:37:08,834 --> 00:37:10,226
‫سوف تفعليها ..

521
00:37:10,783 --> 00:37:12,654
‫إذا لم يتمكنوا من سماعكِ.

522
00:37:16,668 --> 00:37:18,626
‫افتحوا!

523
00:37:18,670 --> 00:37:21,411
‫أنتِ تعلمين أنه لا يمكنكِ
‫البقاء هناك إلى الأبد.

524
00:37:21,934 --> 00:37:23,762
‫افتحي الباب!

525
00:38:46,018 --> 00:38:47,584
‫انتِ مرة اخرى؟

526
00:38:54,330 --> 00:38:57,856
‫هل انتِ بخير؟

527
00:38:57,899 --> 00:38:59,727
‫سأكون بخير

528
00:39:10,629 --> 00:39:12,283
‫إذا كنتِ تستطيعين مساعدتي ..

529
00:39:15,507 --> 00:39:16,899
‫ربمّا يمكنني مساعدتكِ.

530
00:39:49,821 --> 00:39:51,387
‫انت!

531
00:39:51,431 --> 00:39:55,130
‫"بادري" ..

532
00:39:55,174 --> 00:39:57,567
‫انت!

533
00:40:00,788 --> 00:40:01,789
‫"بادري".

534
00:40:01,833 --> 00:40:03,835
‫اتبعيني.

535
00:40:06,463 --> 00:40:08,203
‫مهلا.

536
00:40:13,740 --> 00:40:14,740
‫"بادري".

537
00:40:19,886 --> 00:40:20,887
‫اتبعيني.

538
00:40:31,732 --> 00:40:34,213
‫(أليسيا).

539
00:40:34,249 --> 00:40:37,818
‫(أليسيا).

540
00:40:38,395 --> 00:40:39,526
‫استيقظي.

541
00:40:43,558 --> 00:40:44,733
‫(مورغان).

542
00:40:47,113 --> 00:40:48,662
‫لا بأس.

543
00:40:48,705 --> 00:40:51,012
‫مهلا، مهلا

544
00:40:51,056 --> 00:40:53,406
‫انتِ بخير.

545
00:40:53,728 --> 00:40:55,643
‫مهلا.

546
00:41:00,545 --> 00:41:02,068
‫مُنذ متى وأنا مغمى عليّ؟

547
00:41:02,159 --> 00:41:03,767
‫لقد اتيتي هنا الليلة الماضية

548
00:41:03,792 --> 00:41:07,637
‫لكنكِ انهرتي قبل
‫أن نتمكن من إدخالكِ.

549
00:41:07,681 --> 00:41:08,725
‫خُذي.

550
00:41:14,126 --> 00:41:17,042
‫يجبُ أنَّ نبقي الحمى منخفضة.

551
00:41:20,347 --> 00:41:21,534
‫أين هي؟

552
00:41:21,669 --> 00:41:22,932
‫من؟

553
00:41:23,224 --> 00:41:24,312
‫- الفتاة.
‫ - أي فتاة؟

554
00:41:24,337 --> 00:41:25,692
‫تلك التي أحضرتني إلى هنا.

555
00:41:25,717 --> 00:41:27,396
‫كنتِ وحدكِ عندما وجدناكِ.

556
00:41:31,335 --> 00:41:33,402
‫ما الأمر؟

557
00:41:33,446 --> 00:41:36,579
‫(أليسيا) .. هل أنتِ بخير؟

558
00:41:41,810 --> 00:41:44,587
‫كيف سارت الأمور مع (أرنو)؟

559
00:41:44,631 --> 00:41:46,894
‫هل أقنعتيه بالمجيء
‫والانضمام إلينا؟

560
00:41:47,784 --> 00:41:49,699
‫أنا آسفه.

561
00:41:54,355 --> 00:41:55,703
‫أعلمُ أنه ليس لدينا عدد كافٍ

562
00:41:55,728 --> 00:41:59,099
‫من الأشخاص لمواجهة (ستراند) بدونهم.

563
00:41:59,124 --> 00:42:00,777
‫اذاً سنجد طريقة أخرى.

564
00:42:00,821 --> 00:42:03,345
‫أعتقدُ أنَّ لدي طريقة بالفعل.

565
00:42:04,224 --> 00:42:05,833
‫فقط أخبريني عن ماذا يدور الأمر

566
00:42:05,858 --> 00:42:07,958
‫قد تكون هناك طريقة للحصول
‫على الجيش الذي نحتاجه.

567
00:42:07,983 --> 00:42:09,550
‫كيف؟

568
00:42:11,170 --> 00:42:12,733
‫أوعدني بأنك لنّ تحاول إيقافي.

569
00:42:12,758 --> 00:42:14,115
‫لم تخبريني بعد لماذا إعتقدتي

570
00:42:14,139 --> 00:42:16,032
‫أن ذلك السائر سيقودنا
‫الى "بادري".

571
00:42:16,057 --> 00:42:17,829
‫حتى بعد أن تبعتكِ.

572
00:42:17,854 --> 00:42:19,419
‫لذلك لا أعتقد أنه من المبالغة

573
00:42:19,444 --> 00:42:23,322
‫توقع إجابة مباشرة لسؤال مباشر.

574
00:42:23,791 --> 00:42:25,837
‫حول ماذا يدور كل هذا؟

575
00:42:31,834 --> 00:42:33,980
‫لقد راودني حلم

576
00:42:34,362 --> 00:42:37,850
‫عندما كنتُ في المخبأ بعد
‫ أن أنهيت الأمر

577
00:42:38,304 --> 00:42:40,861
‫ راودكِ حلم.

578
00:42:40,905 --> 00:42:42,985
‫عندما كانت الحمى أسوأ

579
00:42:43,010 --> 00:42:44,746
‫كان هناك هذا الصوت
‫ واعتقدت أنه يخبرني

580
00:42:44,789 --> 00:42:46,189
‫سيقودنا السائر إلى هناك.

581
00:42:46,214 --> 00:42:48,608
‫اعتقدتُ أنه قادم من "بادري".

582
00:42:48,651 --> 00:42:50,095
‫لكنه كان قادم من أين؟

583
00:42:50,120 --> 00:42:51,542
‫منيّ.

584
00:42:51,567 --> 00:42:55,441
‫انظر، أمي راودتها الاحلام.

585
00:42:55,484 --> 00:42:59,184
‫كان (نيك) له حلمهُ، انت لديك حلمك.

586
00:42:59,227 --> 00:43:01,578
‫لطالما كان لدي مثل هذهِ
‫الأصوات القوية من حولي.

587
00:43:01,603 --> 00:43:04,306
‫لم أتوقف أبدًا عن
‫الاستماع حقًا إلى ما لدي.

588
00:43:06,430 --> 00:43:08,933
‫لكن أنا أستمع الآن.

589
00:43:08,976 --> 00:43:11,326
‫اذا أين ستذهبين؟

590
00:43:11,370 --> 00:43:12,719
‫المخبأ.

591
00:43:12,762 --> 00:43:14,329
‫هناك جهاز إرسال يعمل هناك

592
00:43:14,373 --> 00:43:15,881
‫وأحتاجه للوصول إلى الناس.

593
00:43:15,906 --> 00:43:17,593
‫لأن ذلك السائر ..

594
00:43:17,637 --> 00:43:20,161
‫اعتقدتُ أنه سيقودنا إلى "بادري"

595
00:43:20,205 --> 00:43:25,166
‫لكنني كنتُ مخطئه، لأنني لا أعتقد
‫أن "بادري" موجود اصلا.

596
00:43:25,210 --> 00:43:28,527
‫ولكن هناك الكثير من
‫الأشخاص مثليّ يبحثون عنه

597
00:43:28,552 --> 00:43:30,041
‫أو يبحثون عن مكان مثله.

598
00:43:30,083 --> 00:43:32,334
‫مهلا، لا يمكنكِ قيادة
‫الأشخاص إلى مكان غير موجود.

599
00:43:32,359 --> 00:43:34,698
‫أنا أعرف.
‫لكن يمكنني أن أقودهم إلينا.

600
00:43:34,723 --> 00:43:36,377
‫إلينا؟  مثل ..

601
00:43:38,919 --> 00:43:40,660
‫ستصنعين "بادري"؟

602
00:43:40,703 --> 00:43:43,010
‫سأعطيهم ما يريدون.

603
00:43:43,054 --> 00:43:44,577
‫مكانٌ آمن للعيش فيه

604
00:43:44,620 --> 00:43:46,234
‫وهكذا نحصل على جيشنا.

605
00:43:46,259 --> 00:43:49,685
‫وهذهِ هي الطريقة التي
‫سنأخذ بها البرج من (ستراند).

606
00:43:51,727 --> 00:43:52,977
‫يجبُ أنَّ آتي معكِ.

607
00:43:53,020 --> 00:43:54,717
‫لا، أريدك أن تبقى هنا.

608
00:43:54,761 --> 00:43:59,592
‫لأنهُ عندما أعود، سيكون هذا
‫هو الوقت الذي سننفّذ خطتنا فيه.

609
00:43:59,781 --> 00:44:02,393
‫اذا سنكون مستعدين عندما تعودي.

610
00:44:02,922 --> 00:44:05,621
‫لكن يجبُ أن ترتاحي أولا.

611
00:44:08,529 --> 00:44:10,009
‫لا أستطبع.

612
00:44:11,828 --> 00:44:12,828
‫فقط كُن مستعدا.

613
00:44:35,426 --> 00:44:38,734
‫(سيج)، لماذا توقفنا؟  انظر إليَّ.

614
00:44:38,759 --> 00:44:41,132
‫يدي .. ستقتلني
‫إذا لم نعالجها.

615
00:44:41,157 --> 00:44:43,157
‫لا يوجد لدينا وقت.

616
00:44:43,201 --> 00:44:45,464
‫(أرنو)؟

617
00:44:46,040 --> 00:44:47,868
‫انظر!

618
00:45:01,196 --> 00:45:03,546
‫لابد انَّ قطيع الموتى سقط هنا

619
00:45:07,573 --> 00:45:10,204
‫على الأرجح قد
‫ وقعوا هنا لعدة أشهر.

620
00:45:10,318 --> 00:45:12,534
‫كم عددهم برأيك ؟

621
00:45:12,578 --> 00:45:14,493
‫كثير جدا.

622
00:45:14,536 --> 00:45:18,236
‫إذا خرج أحدهم، فلن
‫يذهب أي منا إلى أي مكان.

623
00:45:18,271 --> 00:45:21,666
‫سنأخذ البرج لأنفسنا

624
00:45:21,888 --> 00:45:29,034
‫"تم تعديل التوقيت بواسطة"
Mhmud mhmd saad khalil

