﻿1
00:00:06,840 --> 00:00:09,426
‫‏إطلالة كهذه ممكن أن تجعل أي شخص يشعر
‫أنه بطل.

2
00:00:12,012 --> 00:00:14,597
‫‏"خبر عاجل! وأنا أعني "بعاجل".

3
00:00:14,681 --> 00:00:16,683
‫‏"تمتلك شركة "بيج أبلز" المنتقمون"

4
00:00:16,766 --> 00:00:19,144
‫‏"يسحقون طريقهم من خلال هجوم غير متوقع"

5
00:00:19,227 --> 00:00:21,187
‫‏"على عمالقة جليد أسجارديان"

6
00:00:21,271 --> 00:00:23,148
‫‏"العازمون على نشر خطتهم الشريرة"

7
00:00:23,231 --> 00:00:24,357
‫‏"في عالمنا!"

8
00:00:24,441 --> 00:00:30,280
‫‏المنتقمون: الأبطال الحقيقيون

9
00:00:31,614 --> 00:00:33,366
‫‏"اتركوه لشركة توني ستاركاند"

10
00:00:33,450 --> 00:00:36,244
‫‏"ليروننا كيف تكون البطولة الحقيقية."

11
00:00:37,412 --> 00:00:39,122
‫‏مرحباً يا آفة، تحرك بعيدًا

12
00:00:39,205 --> 00:00:41,124
‫‏قبل أن يأتي "ستارك" ويتعامل معك.

13
00:00:42,751 --> 00:00:45,086
‫‏الشكر"لجي جوناه جيمسون" في
‫"دايلي بيوغل"،

14
00:00:45,170 --> 00:00:46,755
‫‏سمعتي في الحضيض.

15
00:00:47,213 --> 00:00:50,467
‫‏إذا أراد بعض هؤلاء المنتقمون أن يتوهج
‫فإنه سيؤثر علي.

16
00:00:51,384 --> 00:00:52,802
‫‏لم أقصد التوهج حرفياً.

17
00:00:52,886 --> 00:00:54,220
‫‏ماذا يحدث هنا؟

18
00:00:55,221 --> 00:00:57,766
‫‏ما رأيك أن تمسك شخصًا بحجمك؟

19
00:00:57,891 --> 00:00:59,476
‫‏أو أنا في هذه الحالة.

20
00:00:59,559 --> 00:01:01,352
‫‏هي حاولت أن تصعقني!

21
00:01:03,480 --> 00:01:07,025
‫‏إنها القنوات 237، نعم، نعم، نعم...

22
00:01:07,108 --> 00:01:08,318
‫‏الطاقة...

23
00:01:14,491 --> 00:01:15,700
‫‏أنا في الخارج!

24
00:01:16,576 --> 00:01:17,952
‫‏لا تتوقف...

25
00:01:18,244 --> 00:01:19,412
‫‏237!

26
00:01:20,080 --> 00:01:22,123
‫‏الكثير الكثير من الطاقة!

27
00:01:24,584 --> 00:01:26,086
‫‏هل أنتِ بخير؟

28
00:01:26,169 --> 00:01:28,421
‫‏لا أقصد أننى لا أقّدر الشخصية
‫الكهربية،

29
00:01:28,505 --> 00:01:30,131
‫‏لكن سيتأذى شخص ما.

30
00:01:30,215 --> 00:01:31,883
‫‏لقد تم اختياري ل 237.

31
00:01:32,050 --> 00:01:33,301
‫‏اختبار مشروع خاص...

32
00:01:33,384 --> 00:01:34,803
‫‏رصيد إضافي...

33
00:01:37,222 --> 00:01:38,223
‫‏حسناً.

34
00:01:38,306 --> 00:01:40,016
‫‏أعتقد أن المنطق مبالغ فيه.

35
00:01:40,100 --> 00:01:43,061
‫‏يجب أن أتجاوز الإختبار!

36
00:01:45,105 --> 00:01:47,148
‫‏انتظري، هل هذا جزء من اختبار ما؟

37
00:01:47,232 --> 00:01:49,109
‫‏وإذا كان،
‫هلا نتخطاه لنصل للمقال؟

38
00:01:49,192 --> 00:01:50,610
‫‏احتمال أنه أقل خطورة.

39
00:01:52,821 --> 00:01:53,822
‫‏مرحبًا.

40
00:01:53,905 --> 00:01:55,949
‫‏فتاة مراهقة خارقة وغريبة الأطوار

41
00:01:56,324 --> 00:01:58,034
‫‏عيون مجنونة وانفجارات الطاقة.

42
00:01:58,118 --> 00:01:59,619
‫‏حسنًا، لدي هذا.

43
00:02:01,996 --> 00:02:04,582
‫‏يا إلهي!

44
00:02:09,212 --> 00:02:10,922
‫‏هذا ليس لدي!

45
00:02:23,101 --> 00:02:25,311
‫‏يجب أن أمسك هذا بدقة مطلقة.

46
00:02:37,782 --> 00:02:39,033
‫‏مرحبًا جميعًا.

47
00:02:40,952 --> 00:02:42,078
‫‏ماذا يحدث؟

48
00:02:43,830 --> 00:02:45,665
‫‏لا أحد يقدّر التلاعب اللفظي.

49
00:02:46,708 --> 00:02:49,669
‫‏سألفك بشكلٍ جيد و ضيق حتى تأتي الشرطة،
‫حسناً؟

50
00:02:49,752 --> 00:02:51,754
‫‏237...237...

51
00:02:51,838 --> 00:02:54,465
‫‏ألا زلتِ معلقة بالشيء "237"؟

52
00:02:58,511 --> 00:03:00,221
‫‏إنها طالبة.

53
00:03:00,305 --> 00:03:01,848
‫‏"أكاديمية بيلدربيرغ"؟

54
00:03:02,473 --> 00:03:04,642
‫‏هل يمكن أن يكون237
‫رقم خزنة أوشيء آخر؟

55
00:03:05,476 --> 00:03:07,061
‫‏حان وقت التحري.

56
00:03:09,272 --> 00:03:13,193
‫‏مرحبًا، أردت فقط أن أدخل وأُرجع هذا
‫لابنة عمي.

57
00:03:13,484 --> 00:03:14,944
‫‏تركته في منزلي.

58
00:03:16,988 --> 00:03:19,490
‫‏لا أحد يدخل إلى "أكاديمية بيلدربيرج".

59
00:03:20,491 --> 00:03:21,534
‫‏حسنًا.

60
00:03:27,290 --> 00:03:29,250
‫‏صباح الخير، الرئيسة "راباتشيني".

61
00:03:31,878 --> 00:03:33,713
‫‏صباح الخير"دون"
‫كيف حال"مارجي"؟

62
00:03:33,796 --> 00:03:34,881
‫‏من الإنفلونزا؟

63
00:03:35,381 --> 00:03:37,467
‫‏هي بخير، شكرًا لكِ سيدتي.

64
00:03:46,142 --> 00:03:48,645
‫‏هيا يا "دوجلاس"، لا أعلم لمَ
‫لم يتم اختيارك.

65
00:03:48,728 --> 00:03:50,104
‫‏فأنا لا أقوم بالاختيار.

66
00:03:53,483 --> 00:03:55,777
‫‏مرحبًا، بصفتك مراقبًا لسلامة الطلاب،

67
00:03:55,860 --> 00:03:58,988
‫‏أنا فقط أقوم بعملي وأتأكد من أن
‫زملائي الطلاب مثلك

68
00:03:59,072 --> 00:04:00,907
‫‏يدخلون إلى الصف، أتعلم،

69
00:04:00,990 --> 00:04:02,575
‫‏بشكلٍ آمن.

70
00:04:02,867 --> 00:04:05,578
‫‏مرحبًا، أنا مسرور أنني وجدتكم يا رفاق.

71
00:04:05,662 --> 00:04:07,288
‫‏أنا ضائع.

72
00:04:08,998 --> 00:04:10,083
‫‏من أنت؟

73
00:04:10,291 --> 00:04:11,542
‫‏أين زيك الرسمي؟

74
00:04:12,418 --> 00:04:13,711
‫‏أنا آسف، أنا جديد؟

75
00:04:13,795 --> 00:04:15,630
‫‏فقط كنت أحاول اكتشاف أين أذهب،

76
00:04:15,713 --> 00:04:17,632
‫‏وسمعتك تقول كيف هي وظيفتك.

77
00:04:17,715 --> 00:04:20,802
‫‏يجب أن تصل قاعة اللوازم وتُحضر زيك
‫في أقرب وقت ممكن.

78
00:04:21,261 --> 00:04:22,262
‫‏أنا سآخذه.

79
00:04:23,763 --> 00:04:25,682
‫‏شكرًا، أنا "جريدي".

80
00:04:25,974 --> 00:04:27,016
‫‏"جريدي سكرابس".

81
00:04:27,433 --> 00:04:29,769
‫‏أنا "بارك".

82
00:04:30,186 --> 00:04:31,562
‫‏"بارك بيترسون".

83
00:04:32,438 --> 00:04:33,564
‫‏اسم غريب.

84
00:04:38,069 --> 00:04:40,113
‫‏لا، لا، لا، لم أكن سأقول "تنمر".

85
00:04:40,196 --> 00:04:41,281
‫‏فقط الكل يغار

86
00:04:41,364 --> 00:04:43,408
‫‏لأنى والمديرة "رابتشيني" مقربان.

87
00:04:43,700 --> 00:04:46,577
‫‏عندما يكون هنالك مشروع خاص فإنها تتصل بي
‫أولاً.

88
00:04:46,661 --> 00:04:47,662
‫‏رائع.

89
00:04:47,829 --> 00:04:49,706
‫‏مشاريع خاصة مثل؟

90
00:04:49,872 --> 00:04:51,040
‫‏هذه هي قاعة اللوازم.

91
00:04:51,124 --> 00:04:53,293
‫‏م بتشغيل بطاقة هويتك
‫وهم سيربطونها لك؟

92
00:04:55,670 --> 00:04:57,505
‫‏خمّن ماذا نسيت في غرفتي.

93
00:04:57,797 --> 00:05:00,758
‫‏لا تتعرق، أنا شخص مهم هنا.

94
00:05:03,094 --> 00:05:04,595
‫‏أرقام القفل.

95
00:05:04,762 --> 00:05:06,222
‫‏كلها خمسة أرقام.

96
00:05:06,931 --> 00:05:08,725
‫‏وهذا ما تذهب إليه نظرية 2-3-7.

97
00:05:13,813 --> 00:05:15,732
‫‏هنا، ضع ذلك هنا،

98
00:05:15,815 --> 00:05:18,693
‫‏ولن تقلق حول أية نقص في الزي الموحد.

99
00:05:19,152 --> 00:05:20,320
‫‏حسنًا، شكرًا.

100
00:05:20,403 --> 00:05:22,905
‫‏حسنًا، أنا لا أريد أن أُبقيك، لذا...

101
00:05:23,281 --> 00:05:25,575
‫‏أرجوك، أنت ساعدتني مع "دوجلاس".

102
00:05:25,658 --> 00:05:28,536
‫‏أقل شيء ممكن أن أفعله هو إعطائك جولة
‫شخصية.

103
00:05:30,163 --> 00:05:33,291
‫‏أنا أعلم ما الذي تفكر به، أفضل مكتبة على
‫الإطلاق.

104
00:05:39,422 --> 00:05:41,799
‫‏هذه مكان االتفكير السري خاصتي.

105
00:05:43,509 --> 00:05:45,762
‫‏أستطيع رؤية المديرة "راباتشيني"من هنا.

106
00:05:45,970 --> 00:05:47,138
‫‏مرحبًا!

107
00:05:47,847 --> 00:05:50,183
‫‏"الكثير من البقاء بعيداً عن الأنظار.

108
00:05:50,725 --> 00:05:54,270
‫‏بالطبع، أسفرت تجربتي عن إطلاق لزوجة
‫خضراء كريهة في كل مكان،

109
00:05:54,354 --> 00:05:56,481
‫‏لكن لم يكن عليهم أن يكونوا وقحين.

110
00:05:57,857 --> 00:05:59,859
‫‏أشعر براحة لأنني أزحت هذا
‫عن صدري.

111
00:06:00,151 --> 00:06:01,861
‫‏شكرًا يا رجل، أنت تفهمني.

112
00:06:02,028 --> 00:06:03,279
‫‏انتظر، ماذا هنالك؟

113
00:06:03,654 --> 00:06:05,365
‫‏حسناً، لا.

114
00:06:05,448 --> 00:06:07,283
‫‏الغرفة 237 محظورة.

115
00:06:07,367 --> 00:06:08,701
‫‏أقصد ليست بالنسبة لي

116
00:06:08,785 --> 00:06:10,661
‫‏ومجموعة من أولاد النخبة.

117
00:06:10,745 --> 00:06:13,539
‫‏هنا تحدث المشاريع الخاصة الخاصة.

118
00:06:15,458 --> 00:06:17,585
‫‏الغرفة 237 في الداخل مباشرة.

119
00:06:17,960 --> 00:06:19,837
‫‏حان وقت المراقبة، مثير!

120
00:06:21,005 --> 00:06:22,298
‫‏مثير.

121
00:06:22,715 --> 00:06:24,092
‫‏مثير.

122
00:06:34,685 --> 00:06:36,270
‫‏مثير...

123
00:06:44,362 --> 00:06:45,738
‫‏ماذا أتوقع هنا؟

124
00:06:45,822 --> 00:06:48,991
‫‏مراهق آخر مع قوى خارقة مجنونة من أجل
‫المجيء فقط؟

125
00:06:52,370 --> 00:06:55,248
‫‏ومراهقة مع قوى خارقة مجنونة.

126
00:06:56,749 --> 00:06:58,376
‫‏احذر الذي تتمناه.

127
00:07:02,797 --> 00:07:05,967
‫‏حسنًا، يبدو أنني فقدت مراهقة متلصصة ذات
‫قوة بالفعل.

128
00:07:07,635 --> 00:07:09,804
‫‏ثلاثة ساعات بدون وجبات خفيفة
‫لأجد دليل

129
00:07:09,929 --> 00:07:11,180
‫‏وأول شيء سأفعله هو...

130
00:07:12,640 --> 00:07:14,392
‫‏أسوأ كوابيس أية حشرة هي.

131
00:07:14,809 --> 00:07:17,562
‫‏توقف عن إحداث الضوضاء

132
00:07:17,645 --> 00:07:18,646
‫‏سيدة "مارفل"؟

133
00:07:18,729 --> 00:07:20,064
‫‏اتصل ب"توني".

134
00:07:20,356 --> 00:07:22,108
‫‏السيدة "مارفل"؟

135
00:07:22,191 --> 00:07:23,943
‫‏لقد رأيتك، أنتِ رائعة.

136
00:07:24,026 --> 00:07:26,279
‫‏أتتصلين "بتوني ستارك"؟
‫لأنني اعرفه

137
00:07:26,362 --> 00:07:27,405
‫‏كنا في فريقٍ مرة؟

138
00:07:28,865 --> 00:07:31,117
‫‏أنا مشغول، أُدير العملية يا
‫سيدة مارفل.

139
00:07:31,200 --> 00:07:34,537
‫‏بعض المنتقمين في عمليات مظلمة
‫لدرجة أنني لا أعرف أين هم.

140
00:07:34,620 --> 00:07:36,873
‫‏لدي مُرافق... "الرجل العنكبوت".

141
00:07:36,956 --> 00:07:40,126
‫‏بالتأكيد هو الفتى الذي رأيته
‫يتحرى في المدرسة اليوم.

142
00:07:40,418 --> 00:07:42,295
‫‏"الرجل العنكبوت"؟
‫متأكدة انه هو؟

143
00:07:42,587 --> 00:07:44,714
‫‏شبكات، لباس ضيق، إزعاج؟

144
00:07:44,797 --> 00:07:47,049
‫‏بالتأكيد هو، ضعي "بي جي" على الهاتف.

145
00:07:47,508 --> 00:07:49,051
‫‏مرحبًا "توني"، إنه أنا.

146
00:07:49,135 --> 00:07:51,429
‫‏كان هناك فتاة ذات قوى
‫ذهبت للمدرسة،

147
00:07:51,512 --> 00:07:53,389
‫‏وكانت تقول فقط "237"، وكنت أقول

148
00:07:53,473 --> 00:07:55,349
‫‏-أهذا رمز قفل و...؟
‫-انظريا فتى،

149
00:07:55,433 --> 00:07:56,934
‫‏ليس لدي وقت لحل هذا الأمر.

150
00:07:57,018 --> 00:08:00,313
‫‏السيدة "مارفل" في مهمة للمنتقمون
‫وأعتقد أنك فيها أيضاً.

151
00:08:00,938 --> 00:08:02,398
‫‏انتظر، ماذا؟

152
00:08:03,107 --> 00:08:04,609
‫‏أتقول أنني منتقم؟

153
00:08:04,692 --> 00:08:05,735
‫‏-لا.
‫-لا.

154
00:08:06,235 --> 00:08:09,614
‫‏اسمع يا "توني"، بالنسبة لشخصٍ ما يبدو
‫متخفيًا، هو لم...

155
00:08:09,697 --> 00:08:11,741
‫‏-أنا خفي جدًا.
‫-توقف عن هذا.

156
00:08:11,949 --> 00:08:14,452
‫‏آسف، طلب الإنصراف من"بي جي"
‫لن يقودنا لشيء.

157
00:08:14,577 --> 00:08:18,039
‫‏إنه متحمس تمامًا مثلك، افعل ما بوسعك،
‫حسناً؟

158
00:08:18,164 --> 00:08:20,458
‫‏بالإضافة إلى أن اثنين أفضل من واحد
‫صحيح؟

159
00:08:20,708 --> 00:08:21,751
‫‏إلعبا بلطف.

160
00:08:24,003 --> 00:08:27,965
‫‏إذًا أنتم يا رفاق تبحثون عن مراهقة خارقة
‫مجنونة أيضًا؟

161
00:08:29,842 --> 00:08:32,470
‫‏قوية جدًا مع انفجارات الطاقة تلك.

162
00:08:32,595 --> 00:08:35,348
‫‏هذا سيكون رائعًا إذا لم تكن تهذي مثل
‫شخص مجنون.

163
00:08:35,431 --> 00:08:37,683
‫‏-أتعلم ما يشبه ذلك؟
‫-أستطيع أن أتخيل.

164
00:08:37,767 --> 00:08:38,893
‫‏يا للهول.

165
00:08:54,909 --> 00:08:58,120
‫‏اعترض المنتقمون مُحادثة
‫عن تجربة سلاح خاصة

166
00:08:58,204 --> 00:08:59,789
‫‏متعلقة بطريقةٍ مالمدرسة.

167
00:08:59,872 --> 00:09:03,125
‫‏هذا هو المكان الوحيد من "بيلدربيرغ"
‫الذي لم أتفحصه بعد.

168
00:09:12,260 --> 00:09:14,387
‫‏هل "بيلدربيرغ" واجهة "لإيم"؟

169
00:09:14,470 --> 00:09:16,180
‫‏ميكانيكا الفكرة المتقدمة.

170
00:09:16,681 --> 00:09:19,016
‫‏ذاك الفريق من أشرار العلم الخارق؟

171
00:09:19,600 --> 00:09:21,435
‫‏أسقطت بعضًا منهم من قبل.

172
00:09:21,727 --> 00:09:23,854
‫‏سيُعجب "أيرون مان" بي كثيرًا.

173
00:09:23,938 --> 00:09:24,939
‫‏بك؟

174
00:09:26,190 --> 00:09:27,275
‫‏يا إلهي.

175
00:09:29,944 --> 00:09:30,945
‫‏ما كان ذلك؟

176
00:09:31,028 --> 00:09:32,238
‫‏دخيل!

177
00:09:32,905 --> 00:09:33,990
‫‏توقف! أمسكنا بك!

178
00:09:36,075 --> 00:09:38,619
‫‏هل قلت أن "آيرون مان" سيُعجب بي؟

179
00:09:41,831 --> 00:09:44,625
‫‏أعتقد أننا قاطعنا شأنهم العلمي الشرير
‫أو شيء.

180
00:09:52,800 --> 00:09:54,343
‫‏يديك كبيرة يا سيدة "مارفل"

181
00:09:54,427 --> 00:09:55,428
‫‏لا تفعل.

182
00:09:55,511 --> 00:09:57,138
‫‏ماذا؟ أسمعتِ بهذا من قبل؟

183
00:10:04,478 --> 00:10:06,272
‫‏اخلع زيك بسرعة.

184
00:10:07,106 --> 00:10:08,149
‫‏ماذا؟

185
00:10:09,650 --> 00:10:13,154
‫‏يبحث الرجال السيئون عن الرجل العنكبوت
‫والسيدة "مارفل".

186
00:10:15,031 --> 00:10:16,032
‫‏فهمت ذلك.

187
00:10:16,282 --> 00:10:17,491
‫‏قوموا بتأمين المحيط.

188
00:10:17,575 --> 00:10:21,829
‫‏أغلقوا البوابات الجنوبية والغربية، ولا
‫تدعو حتى حجرًا واحدًا مقلوبًا.

189
00:10:26,792 --> 00:10:28,294
‫‏الآن الآن.

190
00:10:28,377 --> 00:10:30,504
‫‏فلتبتعدوا عن بعضكما يا طائريّ الحب.

191
00:10:37,053 --> 00:10:38,638
‫‏كان هذا قريبًا.

192
00:10:38,929 --> 00:10:40,473
‫‏نعم، كنا.

193
00:10:40,556 --> 00:10:42,141
‫‏أنا أقصد، أنه... كان.

194
00:10:42,433 --> 00:10:45,102
‫‏انظر، أعتذرلأنني كنت سيئة
‫ونحن نتكلم مع"توني"،

195
00:10:45,186 --> 00:10:47,563
‫‏لكن هذه أول مهمة انفرادية للمنتقمون لي،

196
00:10:47,647 --> 00:10:49,649
‫‏ولم أكن أعتمد حقًا على رفيق.

197
00:10:51,567 --> 00:10:52,693
‫‏لا بأس.

198
00:10:54,570 --> 00:10:56,864
‫‏نحن فريقٌ جيد، أنا...

199
00:10:57,239 --> 00:10:58,824
‫‏انتظري، رفيق؟

200
00:11:00,618 --> 00:11:02,745
‫‏لا أصدق أن "ايم" تُدار في المدرسة.

201
00:11:03,412 --> 00:11:04,789
‫‏يجب أن نخبر "توني".

202
00:11:05,414 --> 00:11:08,376
‫‏نعم، يجب أن نتصل من أجل الدعم

203
00:11:08,459 --> 00:11:12,171
‫‏وبالتأكيد ليس اكتشاف ما الذي تريده
‫"إيم" بواسطتنا،

204
00:11:12,254 --> 00:11:14,965
‫‏رغم أنها ستكون أكبرمهمة
‫فردية ملحمية.

205
00:11:15,049 --> 00:11:17,843
‫‏تقنيًا، إنها ليست مهمة انفرادية بعد ذلك.

206
00:11:18,302 --> 00:11:20,262
‫‏لكن أحب طريقة تفكيرك.

207
00:11:20,846 --> 00:11:22,890
‫‏حسنًا، الخطوة الأولى.

208
00:11:22,973 --> 00:11:25,101
‫‏العودة إلى مخبأ "إيم"
‫شديد الحراسة

209
00:11:25,184 --> 00:11:27,645
‫‏و نكتشف المشروع الخاص
‫"لإيم" مهما كان.

210
00:11:27,895 --> 00:11:31,607
‫‏والذي لا يمكننا فعله بدون واحدة من
‫بطاقات الدخول.

211
00:11:33,567 --> 00:11:34,902
‫‏ربما أعرف شخصًا ما.

212
00:11:35,861 --> 00:11:37,738
‫‏إذًا أن تكوني منتقمة...

213
00:11:37,822 --> 00:11:39,115
‫‏سيكون رائعاً، صحيح؟

214
00:11:39,573 --> 00:11:41,951
‫‏كالجزء الذي لا يوجّه فيه الناس الشتائم
‫لك

215
00:11:42,034 --> 00:11:43,077
‫‏بينما تنقذهم.

216
00:11:43,536 --> 00:11:45,788
‫‏بالطبع، دائمًا ما يكون هناك ورود.

217
00:11:45,955 --> 00:11:49,166
‫‏مثلما يتم مقارنة كل خطوة لك بأمير
‫"أسجارد"

218
00:11:49,250 --> 00:11:51,711
‫‏و "كابتن أمريكا" بشكلٍ حرفي.

219
00:11:51,794 --> 00:11:56,090
‫‏بالإضافة إلى أنني أحب إتباع الأوامر
‫وعدم فعل أي شيء بنفسي.

220
00:11:57,133 --> 00:11:58,217
‫‏آسف.

221
00:11:58,551 --> 00:12:01,762
‫‏لكن ما يستحقه الأمر هو أنني متحمس للعمل
‫معكِ.

222
00:12:02,847 --> 00:12:04,807
‫‏لأنك بطلة خارقة جيدة.

223
00:12:05,057 --> 00:12:06,475
‫‏هذا هو السبب الوحيد.

224
00:12:06,559 --> 00:12:07,560
‫‏وجدته.

225
00:12:30,499 --> 00:12:31,792
‫‏من هناك؟

226
00:12:34,503 --> 00:12:35,546
‫‏أعتقد أنه لا أحد.

227
00:12:40,009 --> 00:12:42,428
‫‏توقفوا يا رفاق عن العبث،
‫أنا أحاول العمل.

228
00:12:42,595 --> 00:12:43,596
‫‏المديرة.

229
00:12:43,679 --> 00:12:46,515
‫‏يجب أن نُحضر المرشحين المتبقيين على
‫الشبكة الآن.

230
00:12:47,308 --> 00:12:50,394
‫‏لكن تسلسل الحمض النووي غير جاهز.

231
00:12:50,478 --> 00:12:52,605
‫‏ستكون هنالك نفس المشكلة مثل آخر
‫مرة.

232
00:12:52,938 --> 00:12:55,733
‫‏لقد تم رصد معاديين في الحرم الجامعي يا
‫"جريدي".

233
00:12:55,941 --> 00:12:57,109
‫‏إذا لم نفعل الآن،

234
00:12:57,193 --> 00:12:59,570
‫‏كل الإنجاز الذي أحرزناه في خطر.

235
00:12:59,779 --> 00:13:03,240
‫‏أنا، أعتقد أنني يمكنني إدخال تعديلات
‫على عجل.

236
00:13:05,993 --> 00:13:08,037
‫‏ماذا؟ "دوجلاس"؟

237
00:13:08,120 --> 00:13:10,831
‫‏إنه بالتأكيد غير مستعد.

238
00:13:10,915 --> 00:13:12,666
‫‏إنه مثلما قلت يا "جريدي".

239
00:13:12,750 --> 00:13:14,335
‫‏أنت لا تختار المرشحين.

240
00:13:15,002 --> 00:13:18,339
‫‏أعتقد بأنه بعد الليلة لن تكون الشخص
‫الاستثنائي الوحيد هنا.

241
00:13:30,684 --> 00:13:33,062
‫‏أنتما الاثنين آخر المرشحين الملائمين.

242
00:13:33,979 --> 00:13:35,523
‫‏للأسف، يجب علينا أن نتقدم

243
00:13:35,606 --> 00:13:38,400
‫‏قبل أن يتماشى الإجراء تمامًا
‫مع حمضك النووى.

244
00:13:39,610 --> 00:13:41,612
‫‏لكنى متأكدة أن أحدكما سيظهر

245
00:13:41,695 --> 00:13:43,823
‫‏كجديد في الطليعة في قوات "إيم".

246
00:13:44,281 --> 00:13:46,408
‫‏"إيم" تجري التجارب على الطلاب؟

247
00:13:46,659 --> 00:13:49,036
‫‏لقد كنت محقًا بخصوص معرض العلوم الشريرة.

248
00:13:49,203 --> 00:13:52,248
‫‏أنا قلق بخصوص اصابات المتطوعين.

249
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
‫‏سأعلمك عندما يجب أن تقلق يا سيد
‫"سكرابس".

250
00:13:59,046 --> 00:14:01,590
‫‏"هالك"، "كابتن مارفل"، "كابتن أمريكا"؟

251
00:14:01,966 --> 00:14:03,300
‫‏ماذا تفعل "إيم" لهم؟

252
00:14:03,551 --> 00:14:04,969
‫‏يجب أن نساعدهم.

253
00:14:05,511 --> 00:14:06,971
‫‏لا يمكننا أن نستعجل.

254
00:14:07,054 --> 00:14:08,222
‫‏لن نستطيع الوصول لهم

255
00:14:08,305 --> 00:14:11,141
‫‏بدء نقل الطاقة عند إشارتي.

256
00:14:11,475 --> 00:14:12,476
‫‏الإشارة!

257
00:14:21,485 --> 00:14:23,279
‫‏أنا...

258
00:14:24,613 --> 00:14:26,073
‫‏مصقول!

259
00:14:28,200 --> 00:14:30,661
‫‏أنا متأكد من أن مجلس المدرسة
‫سيرفض هذا.

260
00:14:35,749 --> 00:14:37,376
‫‏هذا فقط أصبح حقيقيًا جدًا.

261
00:14:37,585 --> 00:14:40,129
‫‏تعمل إشارة استغاثة المنتقمون
‫فى الطوارئ.

262
00:14:40,546 --> 00:14:41,714
‫‏نحن في عمق الأرض

263
00:14:41,797 --> 00:14:43,465
‫‏متأكدة من تلقي تونى للإشارة؟

264
00:14:43,549 --> 00:14:45,050
‫‏
‫أتمنى ذلك، لأن احتمالات

265
00:14:45,134 --> 00:14:46,886
‫‏التغلب على رجال "إيم" ضئيلة،

266
00:14:46,969 --> 00:14:49,930
‫‏بالإضافة إلى أن "دوجلاس" لديه قوة
‫الكابتن و "هالك".

267
00:14:50,556 --> 00:14:53,684
‫‏نعم، لكن إذا لم يأتي الدعم من الخارج،

268
00:14:53,767 --> 00:14:56,145
‫‏لذا دعينا نجمع بعض الدعم من هنا؟

269
00:14:58,230 --> 00:15:02,067
‫‏الكثير من الطاقة.

270
00:15:02,735 --> 00:15:05,988
‫‏سيفقد السيطرة مثل ما حدث مع آخر شخص.

271
00:15:06,822 --> 00:15:08,157
‫‏ركز يا "دوجلاس".

272
00:15:08,240 --> 00:15:10,200
‫‏أنت مبتدِأ في "إيم".

273
00:15:10,284 --> 00:15:13,746
‫‏ستحارب قوات الجهل التي تعرقل تقدمنا.

274
00:15:14,330 --> 00:15:16,999
‫‏أرِنا ما الذي تستطيع فعله.

275
00:15:25,299 --> 00:15:27,259
‫‏ذلك الشاب "دوجلاس"... لقد قابلته.

276
00:15:27,343 --> 00:15:29,428
‫‏كان متنمرًا حتى قبل حصوله
‫على القوة.

277
00:15:29,511 --> 00:15:31,221
‫‏حضّر الغرفة مرة أخرى.

278
00:15:31,305 --> 00:15:33,515
‫‏لكن المؤشرات الحيوية لمتطوعينا متدنية.

279
00:15:33,599 --> 00:15:34,725
‫‏لو كان لدي الوقت...

280
00:15:34,808 --> 00:15:36,769
‫‏ليس لدينا الوقت.

281
00:15:40,147 --> 00:15:43,067
‫‏إذا عزلنا الطاقة، فربما سنكون قادرين
‫على تحريرهم.

282
00:15:43,275 --> 00:15:45,986
‫‏أتحشرون أنوفكم في شؤون الأخرين؟

283
00:15:46,070 --> 00:15:48,656
‫‏هذا سيجعلك تحصل على علقة ساخنة هنا.

284
00:15:49,114 --> 00:15:50,699
‫‏الرجل العنكبوت؟
‫سيدة"مارفل"؟

285
00:15:50,783 --> 00:15:53,369
‫‏هل هما يحاولان تحرير الرعايا؟
‫ماذا يحدث؟

286
00:15:53,452 --> 00:15:56,664
‫‏تجاهلهم، ابدأ بنقل الطاقة الآن!

287
00:15:56,747 --> 00:16:00,709
‫‏ألا يعلم هؤلاء الاثنان المنتقمون الذين
‫تطوعوا للبحث؟

288
00:16:01,085 --> 00:16:03,295
‫‏التطور يكون له أعداء يا سيد
‫"سكرابس".

289
00:16:03,420 --> 00:16:04,672
‫‏ركز على عملك.

290
00:16:08,592 --> 00:16:11,553
‫‏مرحبًا يا "دوجلاس"، فلتأكل قوة فريق
‫الأبطال خارقين.

291
00:16:11,929 --> 00:16:13,847
‫‏لم أحب ذلك الرجل أبدًا.

292
00:16:13,931 --> 00:16:16,308
‫‏أنتما الغبيان لا تستطيعا إيقافي.

293
00:16:16,392 --> 00:16:20,145
‫‏العالمة الأعظم، قائدة "إيم".

294
00:16:24,066 --> 00:16:26,652
‫‏هي أكثر من "عالمة مزعجة للغاية".

295
00:16:34,034 --> 00:16:36,203
‫‏حاول أن تُخرجهم من هنا، سأغطي عليك.

296
00:16:38,372 --> 00:16:40,040
‫‏منتقمة تغطي عليّ في معركة.

297
00:16:40,374 --> 00:16:44,003
‫‏هذا ما يجعلني تلقائيًا على الأقل نصف
‫منتقم، صحيح؟

298
00:16:45,421 --> 00:16:46,505
‫‏ربع؟

299
00:16:52,428 --> 00:16:55,097
‫‏موضوع رقم اثنان، رائع.

300
00:16:55,431 --> 00:16:57,099
‫‏دمّر الدخيلون!

301
00:17:00,936 --> 00:17:02,563
‫‏ماذا مع كل العذاب الوشيك،

302
00:17:02,646 --> 00:17:04,148
‫‏كان يجب أن أُخبرك الآن،

303
00:17:04,231 --> 00:17:05,858
‫‏كان من الرائع العمل معكِ.

304
00:17:05,941 --> 00:17:08,235
‫‏الفضل لك يا "إمبيجن"!

305
00:17:11,864 --> 00:17:13,282
‫‏مرحباً، هلا نصبح أصدقاء.

306
00:17:13,866 --> 00:17:15,284
‫‏يا إلهي، أعتقد، لا تريد.

307
00:17:17,703 --> 00:17:18,829
‫‏أنت الخاسر.

308
00:17:20,706 --> 00:17:22,458
‫‏أنت لا تتطابق مع"إيم" يا أحمق!

309
00:17:23,500 --> 00:17:25,169
‫‏ربما ليس وحدي، لكن...

310
00:17:25,252 --> 00:17:27,463
‫‏صراع الأبطال الخارقين!

311
00:17:32,301 --> 00:17:35,262
‫‏ضعهم في الداخل يا "إيم"، وصبها!

312
00:17:36,513 --> 00:17:38,223
‫‏يا ولد، أنت تبدو أنك شاب جيد.

313
00:17:38,307 --> 00:17:40,434
‫‏كيف ستُحجز مع مجرمين من أمثال "إيم"؟

314
00:17:40,517 --> 00:17:42,811
‫‏"إيم" هي منظمة إجرامية.

315
00:17:42,895 --> 00:17:44,480
‫‏لقد قالوا أنهم علماء.

316
00:17:44,563 --> 00:17:46,273
‫‏ثق بي، يمكنك أن تكون الاثنين.

317
00:17:47,441 --> 00:17:49,943
‫‏يا رجل، لقد اعتقدت أنني أقوم بأمرٍ جيد.

318
00:17:50,152 --> 00:17:53,238
‫‏ربما الحصول على بعض الرصيد الإضافي
‫منه أيضًا.

319
00:17:53,322 --> 00:17:56,950
‫‏حسنًا ، انتهى بك الأمر بتحويل زملائك في
‫الصف لأسلحة شريرة خارقة

320
00:17:57,034 --> 00:17:58,327
‫‏و كيف يمكن التراجع؟

321
00:17:59,078 --> 00:18:02,664
‫‏أحضرهم إلى داخل الغرفة وسأحاول أن
‫أعكس العملية.

322
00:18:04,666 --> 00:18:06,126
‫‏أنا أعتقد أنه لا يمكنك.

323
00:18:08,879 --> 00:18:10,089
‫‏ماذا تفعلين؟

324
00:18:10,172 --> 00:18:11,757
‫‏لم يتم تحديد قياسها معى!

325
00:18:18,764 --> 00:18:21,350
‫‏"جريدي" سنخرجك من هناك يا صديقي!

326
00:18:32,569 --> 00:18:34,279
‫‏حمضه النووي لا يتطابق!

327
00:18:41,995 --> 00:18:43,455
‫‏قبل أن يتعافى "جريدي"

328
00:18:43,539 --> 00:18:45,374
‫‏أحضرى الطفلين الخارقين للغرفة،

329
00:18:45,457 --> 00:18:47,334
‫‏وأنا سأعيد القوة عكس التيار.

330
00:18:49,711 --> 00:18:53,423
‫‏"إرجاع القوة عكس التيار"
‫لا يبدو كعلمٍ حقيقي.

331
00:18:53,966 --> 00:18:55,968
‫‏يا إلهي.

332
00:18:57,302 --> 00:18:59,471
‫‏أنا أعتقد أن هذا هو الأمر.

333
00:18:59,888 --> 00:19:01,223
‫‏أين رصيدي الإضافي؟

334
00:19:14,945 --> 00:19:17,406
‫‏-هل أنتم بخير يارفاق؟
‫-"هالك" الرجل الكبير!

335
00:19:17,489 --> 00:19:19,199
‫‏ربما أوقفتم هذه العملية،

336
00:19:19,283 --> 00:19:22,619
‫‏لكن الآن سنضيفكم أنتما الاثنان إلى
‫تجربتنا!

337
00:19:23,745 --> 00:19:24,830
‫‏توقفي عن الكلام.

338
00:19:24,913 --> 00:19:26,748
‫‏شكرً لكِ يا سيدة "مارفل".

339
00:19:30,002 --> 00:19:32,087
‫‏شخص ما يرسل إشارة استغاثة؟

340
00:19:32,171 --> 00:19:35,674
‫‏نعم، كنت سأقول انصراف لصف الأشرار.

341
00:19:41,722 --> 00:19:45,601
‫‏لو كنت أعلم ما الذي يحدث، لن أود أن أكون
‫جزءًا منه.

342
00:19:45,684 --> 00:19:47,519
‫‏ليس كما قالت المديرة

343
00:19:47,603 --> 00:19:49,980
‫‏"راباتشيني"،
‫"أتود أن تحبس المنتقمون"؟

344
00:19:50,063 --> 00:19:52,524
‫‏لأن إجابتي كانت ستكون "هذا مستحيل"!

345
00:19:52,858 --> 00:19:54,985
‫‏ماذا يحدث؟

346
00:19:55,235 --> 00:19:57,154
‫‏كانت مدرستك واجهة لعالمة مجنونة

347
00:19:57,237 --> 00:19:58,530
‫‏ستسيطرعلى العالم.

348
00:19:58,614 --> 00:20:00,616
‫‏أخبار سيئة: بعض من معلمينكم أشرار.

349
00:20:00,699 --> 00:20:02,826
‫‏أخبار جيدة: مُحتمل أن تأخذوا إجازة.

350
00:20:03,744 --> 00:20:06,788
‫‏-نعم، رائع!
‫-حسنًا!

351
00:20:08,457 --> 00:20:11,418
‫‏إنها ليست المهمة الإنفرادية التي كنت
‫أتمناها،

352
00:20:11,501 --> 00:20:14,713
‫‏ولكن مع تقدم العمل الجماعي ، فإنك تكون
‫مساعد جيد.

353
00:20:16,131 --> 00:20:17,424
‫‏حسنًا، لقد كنت...

354
00:20:17,507 --> 00:20:19,968
‫‏انتظري، أنا لست مساعدًا!

355
00:20:20,260 --> 00:20:23,180
‫‏إذا احتاج المنتقمون لأية مساعدة
‫مع الحاسوب خاصتهم،

356
00:20:23,263 --> 00:20:24,973
‫‏لدي تقريبًا بعض الوقت الآن.

357
00:20:25,057 --> 00:20:27,392
‫‏شكرًا، لكن بين
‫"توني ستارك" و"بروس بانر"،

358
00:20:27,476 --> 00:20:29,019
‫‏نحن غطينا ذلك إلى حدٍ ما.

359
00:20:31,688 --> 00:20:32,856
‫‏يا إلهي!

360
00:20:34,024 --> 00:20:36,693
‫‏نعم، يجب ان أقول أن فريقكم مثير
‫للإعجاب.

361
00:20:36,777 --> 00:20:37,861
‫‏تعال.

362
00:20:40,447 --> 00:20:41,907
‫‏حسنًا جميعًا.

363
00:20:42,282 --> 00:20:43,408
‫‏ابتسموا!

364
00:20:43,742 --> 00:20:44,910
‫‏صورة القنبلة!

365
00:20:58,840 --> 00:21:00,467
‫‏"شكرًا لمساعدتك،

366
00:21:00,550 --> 00:21:02,678
‫‏بالنسبة لآفة، أنت بطل لائق جدًا،

367
00:21:02,761 --> 00:21:05,055
‫‏وحتى صديق أفضل.

368
00:21:05,514 --> 00:21:07,224
‫‏الأفضل لك، سيدة "أم""

369
00:21:08,267 --> 00:21:10,894
‫‏أنت يا سيد صديق للمنتقمون.

370
00:21:11,979 --> 00:21:13,981
‫‏ملاحظة: "تفحّص صحف اليوم،"

371
00:21:14,064 --> 00:21:15,899
‫‏"ربما هذا سيساعدك مع الصورة"

372
00:21:22,614 --> 00:21:25,784
‫‏أراهن أن العنوان
‫العنكبوت الذي أصبح صديق المنتقمون

373
00:21:25,867 --> 00:21:27,327
‫‏سيفعل العجائب لسمعتي.

374
00:21:27,786 --> 00:21:29,246
‫‏بحقك!

